Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 27/04/2009
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
27 APRIL 2009. - Ministerieel besluit tot wijziging van het 27 AVRIL 2009. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du
ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de
bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du
van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten personnel des services de police
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du
rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol), de personnel des services de police (PJPol), les articles XI.III.38,
artikelen XI.III.38, XI.IV.3 en XI.IV.42; XI.IV.3 et XI.IV.42;
Gelet op het ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering Vu l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de
van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la
tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de position juridique du personnel des services de police (AEPol);
politiediensten (UBPol); Gelet op het protocol van onderhandeling Nr 228/1 van het Vu le protocole de négociation n° 228/1 du Comité de négociation pour
onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 30 april 2008; les services de police, conclue le 30 avril 2008;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 juli Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, conclu le 7 juillet 2008;
2008; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 4 Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 4 novembre
november 2008; 2008;
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 14 januari 2009; Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 14 janvier 2009;
Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas
regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen été régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de
verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence, il a été passé
is voorbijgegaan; outre;
Gelet op het advies 46.133/2 van de Raad van State, gegeven op 25 Vu l'avis 46.133/2 du Conseil d'Etat, donné le 25 mars 2009, en
maart 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Voor het vroegere artikel XI.13 van het ministerieel

besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van

Article 1er.Dans l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant

het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001
portant la position juridique du personnel des services de police, à
rechtspositie van het personeel van de politiediensten, dat vernietigd la place de l'article XI.13, annulé par l'arrêt n° 180.043 du Conseil
is bij arrest nr. 180.043 van de Raad van State van 25 februari 2008, d'Etat du 25 févrie 2009, il est inséré un article XI.13 rédigé comme
treedt een nieuw artikel XI.13 in de plaats, luidende : suit :
« Art. XI.13. Genieten het bedrag van de vergoeding voor werkelijke « Art. XI.13. Bénéficient du montant de l'indemnité pour frais réels
onderzoekskosten bedoeld in artikel XI.IV.3 RPPol : d'enquête visée à l'article XI.IV.3 PJPol :
1° de personeelsleden van de gedeconcentreerde gerechtelijke diensten 1° les membres du personnel des services judiciaires déconcentrés ou
of van onderzoekscellen, voor zover ze noch een administratieve of de cellules d'enquête, pour autant qu'ils n'y occupent ni un emploi de
secretariaatsbetrekking zoals bedoeld in artikel 29 van de wet van 27 secrétariat ou d'administration tel que visé à l'article 29 de la loi
december 2000 houdende diverse bepalingen met betrekking tot de du 27 décembre 2000 portant diverses dispositions relatives à la
rechtspositie van het personeel van de politiediensten, noch een position juridique du personnel des services de police, ni un emploi
beheersbetrekking waarnemen. Worden gelijkgesteld met
beheersbetrekkingen, de door de misdrijfanalisten beklede de gestion. Sont assimilés à des emplois de gestion, les emplois
betrekkingen; occupés par des analystes criminels;
2° de personeelsleden van de dienst van gerechtelijke politie in het 2° les membres du personnel du service de police judiciaire en milieu
militair milieu, voor zover ze noch een administratieve of militaire, pour autant qu'ils n'y occupent ni un emploi de secrétariat
secretariaatsbetrekking zoals bedoeld in 1°, noch een ou d'administration tel que visé au 1°, ni un emploi de gestion. Sont
beheersbetrekking waarnemen. Worden gelijkgesteld met
beheersbetrekkingen, de door de misdrijfanalisten beklede assimilés à des emplois de gestion, les emplois occupés par des
betrekkingen; analystes criminels;
3° de personeelsleden van de directie van de speciale eenheden bedoeld 3° les membres du personnel de la direction des unités spéciales visés
in artikel XI.5, 1° en 2°, met uitzondering van de directeur van deze à l'article XI.5, 1° et 2°, à l'exception du directeur de cette
directie alsook van de personeelsleden die een beheersbetrekking direction ainsi que des membres du personnel qui occupent un emploi de
waarnemen; gestion;
4° de personeelsleden van de directie van de bestrijding van de 4° les membres du personnel de la direction de la lutte contre la
economische en de financiële criminaliteit -centraal bureau voor de criminalité économique et financière - office central de la répression
bestrijding van de corruptie en de centrale dienst ter bestrijding van de la corruption et office central de la lutte contre la délinquance
de georganiseerde economische en financiële criminaliteit van de économique et financière organisée de la police fédérale, pour autant
federale politie, voor zover ze noch een administratieve of qu'ils n'occupent dans ces services ni un emploi de secrétariat ou
secretariaatsbetrekking zoals bedoeld in 1°, noch een d'administration tel que visé au 1°, ni un emploi de gestion. Sont
beheersbetrekking waarnemen. Worden gelijkgesteld met
beheersbetrekkingen, de door de misdrijfanalisten beklede assimilés à des emplois de gestion, les emplois occupés par des
betrekkingen; analystes criminels;
5° de personeelsleden van de opsporings- of onderzoeksdiensten van de 5° les membres du personnel des services de recherche ou d'enquête de
lokale politie, voor zover ze noch een administratieve of la police locale, pour autant qu'ils n'y occupent ni un emploi de
secretariaatsbetrekking zoals bedoeld in 1°, noch een secrétariat ou d'administration tel que visé au 1°, ni un emploi de
beheersbetrekking waarnemen. Worden gelijkgesteld met
beheersbetrekkingen, de door de misdrijfanalisten beklede gestion. Sont assimilés à des emplois de gestion, les emplois occupés
betrekkingen; par des analystes criminels;
6° de personeelsleden die behoren tot de onderzoekseenheden die binnen 6° les membres du personnel appartenant aux unités d'enquête créées au
de directie van de politie van de verbindingswegen van de federale sein de la direction de la police des voies de communication de la
politie opgericht worden, voor zover ze noch een administratieve of police fédérale, pour autant qu'ils n'y occupent ni un emploi de
secretariaatsbetrekking zoals bedoeld in 1°, noch een secrétariat ou d'administration, tel que visé au 1°, ni un emploi de
beheersbetrekking waarnemen. Worden gelijkgesteld met
beheersbetrekkingen, de door de misdrijfanalisten beklede gestion. Sont assimilés à des emplois de gestion, les emplois occupés
betrekkingen. » par des analystes criminels. »

Art. 2.Voor het vroegere artikel XI.27 van hetzelfde besluit, dat

Art. 2.Dans le même arrêté, à la place de l'article XI.27, annulé par

vernietigd is bij arrest nr. 180.043 van de Raad van State van 25 l'arrêt n° 180.043 du Conseil d'Etat du 25 février 2008, il est inséré
februari 2008, treedt een nieuw artikel XI.27 in de plaats, luidende : un article XI.27 rédigé comme suit :
« Art. XI.27. De nadere regels bedoeld in artikel XI.IV.42 RPPol, zijn « Art. XI.27. Les modalités visées à l'article XI.IV.42 PJPol, sont
de volgende : les suivantes :
1° een forfaitaire vergoeding voor een volle dag wordt toegekend voor 1° une indemnité forfaitaire couvrant une journée entière est accordée
elke dag afwezigheid. Indien in de overnachtingskosten het ontbijt is pour chaque jour d'absence. Si le petit déjeuner est compris dans le
begrepen, wordt de dagvergoeding met 10 % verminderd. prix de la nuitée, l'indemnité journalière est réduite de 10 %.
Onder een dag afwezigheid moet worden verstaan een dag gelegen tussen Par jour d'absence il y a lieu d'entendre un jour situé entre deux
twee nachten dewelke in tijdelijke opdracht worden doorgebracht; nuits passées en mission temporaire;
2° voor de dagen van vertrek en terugkeer wordt een halve 2° pour les jours de départ et de retour, il est accordé une demi
dagvergoeding toegekend, behalve voor de dag van vertrek wanneer de indemnité forfaitaire, sauf pour le jour de départ, lorsque la mission
tijdelijke opdracht begint om of na 20.00 uur en voor de dag van temporaire s'entame à ou après 20.00 heures et pour le jour de retour
terugkeer wanneer deze zich vóór of ten laatste om 06.00 uur 's morgens voordoet. lorsque celui-ci s'effectue avant ou au plus tard à 06.00 heures.
Indien de kosten het bedrag bedoeld in het eerste lid overschrijden of Si les frais excèdent le montant visé à l'alinéa 1er ou si des menues
indien kleine uitgaven moesten worden gedaan tijdens de dépenses ont dû être faites durant les périodes d'exclusion visées à
sluitingsperiodes bedoeld in ditzelfde lid, worden deze terugbetaald ce même alinéa, ceux-ci sont remboursés sur présentation des preuves
op voorlegging van de betalingsbewijzen en volgens de formule bedoeld de paiement et selon la formule visée au 3°, alinéa 2;
in 3°, tweede lid;
3° onder voorbehoud van de bepalingen in artikel XI.IV.13, 4°, vierde 3° sous réserve des dispositions de l'article XI.IV.13, 4°, alinéa 4,
lid, RPPol voor de dienstreizen met vertrek en terugkeer binnen PJPol, pour les missions temporaires dont le départ et le retour se
hetzelfde etmaal, wordt een volledige forfaitaire dagvergoeding situent dans la même journée, une indemnité journalière entière est
toegekend indien de afwezigheid minstens tien uren bedraagt. accordée si l'absence est de dix heures au moins.
Indien de afwezigheid minder dan tien uren bedraagt en onder hetzelfde Si l'absence est inférieure à dix heures et sous la même réserve que
voorbehoud dan dat uitgebracht in het eerste lid, geschiedt de celle émise à l'alinéa 1er, le remboursement se fait sur base de frais
terugbetaling op basis van de reële kosten op voorlegging van de réellement exposés, sur présentation de justificatifs et avec un
bewijsstukken met een maximum van : maximum de :
a) ontbijt : 10 % van de forfaitaire dagvergoeding; a) déjeuner : 10 % de l'indemnité forfaitaire journalière;
b) middagmaal : 30 % van de forfaitaire dagvergoeding; b) dîner : 30 % de l'indemnité forfaitaire journalière;
c) avondmaal : 40 % van de forfaitaire dagvergoeding; c) souper : 40 % de l'indemnité forfaitaire journalière;
d) kleine uitgaven : 20 % van de forfaitaire dagvergoeding; d) menues dépenses : 20 % de l'indemnité forfaitaire journalière;
4° in afwijking van 2° en onder voorbehoud van de bepalingen in 4° par dérogation au 2° et sous réserve des dispositions de l'article
artikel XI.IV.13, 4°, vierde lid, RPPol, indien de voorlopige opdracht XI.IV.13, 4°, alinéa 4, PJPol, si la mission temporaire s'exécute sur
uitgevoerd wordt op twee opeenvolgende kalenderdagen, en indien : deux jours calendrier consécutifs, et si :
a) de afwezigheid minder dan tien uren bedraagt of begrepen is tussen a) l'absence est inférieure à dix heures ou est comprise entre 20.00
20.00 uur en 06.00 uur, gebeurt de terugbetaling op basis van de heures et 06.00 heures, le remboursement se fait sur base de frais
opgelopen reële kosten op voorlegging van betalingsbewijzen en volgens réellement exposés, sur présentation de justificatifs et selon la
de formule bedoeld in 3°, tweede lid. Indien prestaties worden formule visée au 3°, alinéa 2. Si des prestations sont effectuées
uitgevoerd tussen 00.00 uur en 02.00 uur en een nachtmaaltijd wordt entre 00.00 heure et 02.00 heures et qu'un repas de nuit est pris, le
genuttigd, is de terugbetaling beperkt tot het bedrag voorzien voor remboursement est limité au montant prévu pour un repas de nuit au
een nachtmaaltijd in tabel 1 van bijlage 9 RPPol; tableau 1 de l'annexe 9 PJPol;
b) de afwezigheid minstens tien uren bedraagt waarbij minder dan acht b) l'absence est d'au moins dix heures tout en comptant moins de huit
uren buiten de periode tussen 20.00 uur en 06.00 uur vallen, gebeurt heures en dehors de la période comprise entre 20.00 heures et 06.00
de terugbetaling volgens a) ; heures, le remboursement se fait conformément au a) ;
c) de afwezigheid minstens tien uren bedraagt waarbij meer dan acht c) l'absence est d'au moins dix heures tout en comptant plus de huit
uren buiten de periode tussen 20.00 uur en 06.00 uur vallen, wordt een heures en dehors de la période comprise entre 20.00 heures et 06.00
forfaitaire vergoeding die een afwezigheidsdag dekt, toegekend. heures, une indemnité forfaitaire couvrant une journée d'absence est accordée.
Indien de duur van de afwezigheid zo is dat men blootgesteld is aan Si la durée de l'absence est telle que des frais doivent être exposés
kosten voor meer dan één ontbijt, één middagmaal of één avondmaal, pour plus d'un déjeuner, d'un dîner ou d'un souper, le montant
wordt het dagelijks bedrag van de vergoeding, per betrokken maaltijd, journalier de l'indemnité est augmenté, par repas concerné, selon la
verhoogd volgens de formule bedoeld in 3°, tweede lid. formule visée au 3°, alinéa 2.
Indien de prestaties uitgevoerd worden tussen 00.00 uur en 02.00 uur Si des prestations sont effectuées entre 00.00 heure et 02.00 heures,
wordt het bedrag van de dagelijkse vergoeding verhoogd met het bedrag le montant journalier de l'indemnité est augmenté du montant prévu
voorzien voor een nachtmaaltijd in tabel 1 van bijlage 9 RPPol. pour un repas de nuit au tableau 1 de l'annexe 9 PJPol.
Voor de toepassing van 2°, tweede lid, 3°, tweede lid en 4°, wordt de Pour l'application des 2°, alinéa 2, 3°, alinéa 2 et 4°, le
terugbetaling van iedere maaltijd enkel toegestaan voor zover het remboursement de chaque repas n'est autorisé que pour autant que le
personeelslid een tijdelijke opdracht uitvoerde gedurende de membre du personnel fût en mission temporaire durant la période
overeenstemmende periode bedoeld in artikel XI.18. » correspondante visée à l'article XI.18. »

Art. 3.Voor het vroegere artikel XII.16 van hetzelfde besluit, dat

Art. 3.Dans le même arrêté, à la place de l'article XII.16, annulé

vernietigd is bij arrest nr. 180.043 van de Raad van State van 25 par l'arrêt n° 180.043 du Conseil d'Etat du 25 février 2008, il est
februari 2008, treedt een nieuw artikel XII.16 in de plaats, luidende : inséré un article XII.16 rédigé comme suit :
« Art. XII.16. Tot de inwerkingtreding van het ministerieel besluit « Art. XII.16. Jusqu'à l'entrée en vigueur de l'arrêté ministériel
dat de cursussen bepaalt die als van universitair of post-universitair déterminant les cours qui sont à considérer comme étant de niveau
niveau of van hoger niet-universitair niveau worden beschouwd, worden, universitaire ou post-universitaire ou de niveau supérieur, non
voor de toepassing van artikel XI.III.38 RPPol beschouwd als van universitaire, pour l'application de l'article XI.III.38 PJPol sont
universitair of post-universitair niveau, al de cursussen van algemene considérés comme étant de niveau universitaire ou post-universitaire
vorming of informatie, verstrekt aan kandidaat-officieren in de tous les cours de formation ou d'information générale donnés à des
officierenscholen, met uitzondering van deze bedoeld in het tweede candidats officiers dans les écoles pour officiers, à l'exception de
lid, 1°, alsook deze van lichamelijke opvoeding en sport en van ceux mentionnés à l'alinéa 2, 1°, ainsi que de ceux d'éducation
beroepsvorming. Zijn ook beschouwd als van universitair of physique et sport et de formation professionnelle. Sont de mêmes
post-universitair niveau, al de cursussen van gespecialiseerde considérés comme étant de niveau universitaire ou post-universitaire
opleiding van gerechtelijke politie en van technische en tous les cours de formations spécialisées de police judiciaire et de
wetenschappelijke politie, verstrekt in de rechercheschool, met police technique et scientifique dispensés à l'école nationale de
uitzondering van deze bedoeld in het tweede lid, 2°, en deze van recherche, à l'exception de ceux mentionnés à l'alinéa 2, 2°, et de
lichamelijke opvoeding en sport en de eraan gelijkgestelde cursussen ceux d'éducation physique et sport et de formation professionnelle
van beroepsvorming. assimilés.
Worden beschouwd als van hoger niet-universitair niveau : Sont considérés comme étant de niveau supérieur non universitaire :
1° in de nationale school voor officieren en in de erkende scholen 1° à l'école nationale pour officiers et dans les écoles agréées dans
waar cursussen worden gegeven aan kandidaatofficieren : de volgende lesquelles des cours sont donnés à des candidats officiers : les cours
cursussen : de :
a) tweede landstaal; a) deuxième langue nationale;
b) Engels of Duits; b) anglais ou allemand;
c) organisatie van de geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op c) organisation du service de police intégré, structuré à deux
twee niveaus; niveaux;
d) reglementering en techniek van het wegverkeer; d) réglementation et technique de la circulation routière;
e) beroepsinformatie - deontologie - cultuur; e) information professionnelle - déontologie - culture;
f) administratie en logistiek; f) administration et logistique;
g) methodologie en didactiek; g) méthodologie et didactique;
h) evolutie van België; h) évolution de la Belgique;
i) interne relaties; i) relations internes;
j) informatica; j ) informatique;
k) veiligheidskunde; k) sciences de la sécurité;
2° in de rechercheschool : de volgende cursussen : 2° à l'école de recherche : les cours de :
a) de opleiding basiskader van de gerechtelijke zuil; a) formation du cadre de base du pilier judiciaire;
b) de opleiding middenkader van de gerechtelijke zuil : b) formation du cadre moyen du pilier judiciaire :
module 1 : de plaats en de rol van de student in de nationale module 1 : la place et le rôle de l'étudiant dans l'école nationale de
rechercheschool; recherche;
module 2 : individuele communicatie en de taakverdeling van de module 2 : communication individuelle et répartition des tâches des
diensten; services;
module 3 : evaluatie van de sleutelactiviteiten en de functionele module 3 : évaluation des activités-clés et les responsabilités
verantwoordelijkheden; fonctionnelles;
module 4 : technische vaardigheden; module 4 : compétences techniques;
module 5 : benadering van courante fenomenen : bevoegdheidscriteria; module 5 : approche des phénomènes courants : critères d'attribution;
c) tweede landstaal; c) deuxième langue nationale;
d) deontologie; d) déontologie;
e) informatica; e) informatique;
3° in elke politieschool : de opleiding van het lerarenkorps, met 3° dans toute école de police : la formation du corps professoral, en
inbegrip van de docenten, praktijkmonitoren, opleiders, mentoren en ce compris les chargés de cours, moniteurs de pratique, formateurs,
stagecoördinatoren. » mentors et coordinateurs de stage. »

Art. 4.Voor het vroegere artikel XII.18 van hetzelfde besluit, dat

Art. 4.Dans le même arrêté, à la place de l'article XII.18, annulé

vernietigd is bij arrest nr. 180.043 van de Raad van State van 25 par l'arrêt n° 180.043 du Conseil d'Etat du 25 février 2008, il est
februari 2008, treedt een nieuw artikel XII.18 in de plaats, luidende inséré un article XII.18 rédigé comme suit :
: « Art. XII.18. Voor de toepassing van artikel XI.IV.3 RPPol, tot de « Art. XII.18. Pour l'application de l'article XI.IV.3 PJPol, jusqu'à
datum van de oprichting van een korps van de lokale politie, genieten la date de création d'un corps de la police locale, les membres du
de personeelsleden van de korpsen van de gemeentepolitie en van de personnel de la police communale et des brigades territoriales de la
territoriale brigades van de federale politie, die in een police fédérale qui, au sein d'une zone de police pilote, font partie
pilootpolitiezone van een in het raam van de pilootzone opgerichte d'un service d'enquête et de recherche commun créé dans le cadre de
gemene opsporings- of onderzoeksdienst deel uitmaken, de vergoeding ladite zone pilote, bénéficient de l'indemnité pour frais réels
voor werkelijke onderzoekskosten, onder dezelfde voorwaarden als de d'enquête aux mêmes conditions que les membres du personnel visés à
personeelsleden bedoeld in artikel XI.14. Hetzelfde geldt voor de l'article XI.14. Il en va de même pour les corps de la police
korpsen van de gemeentepolitie en de territoriale brigades van de communale et des brigades territoriales de la police fédérale où un
federale politie waarvoor de personeelsformatie of de werkstructuur in service d'enquête et de recherche est expressément prévu au cadre du
het bestaan van een opsporings- of onderzoeksdienst uitdrukkelijk voorzien. » personnel ou dans la structure de travail d'origine. »

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2001.

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2001.

Brussel, 27 april 2009. Bruxelles, le 27 avril 2009.
G. DE PADT G. DE PADT
^