← Terug naar "Ministerieel besluit tot bepaling van de titels en/of de nuttige ervaring die vereist zijn voor de personen belast met de opleiding van de ambulanciers bedoeld bij het decreet van 29 april 2004 betreffende de organisatie van het medisch-sanitair vervoer "
| Ministerieel besluit tot bepaling van de titels en/of de nuttige ervaring die vereist zijn voor de personen belast met de opleiding van de ambulanciers bedoeld bij het decreet van 29 april 2004 betreffende de organisatie van het medisch-sanitair vervoer | Arrêté ministériel déterminant les titres et/ou l'expérience utile requis des personnes chargées de la formation des ambulanciers visés par le décret du 29 avril 2004 relatif à l'organisation du transport médico-sanitaire |
|---|---|
| MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
| 26 OKTOBER 2006. - Ministerieel besluit tot bepaling van de titels | 26 OCTOBRE 2006. - Arrêté ministériel déterminant les titres et/ou |
| en/of de nuttige ervaring die vereist zijn voor de personen belast met | l'expérience utile requis des personnes chargées de la formation des |
| de opleiding van de ambulanciers bedoeld bij het decreet van 29 april | ambulanciers visés par le décret du 29 avril 2004 relatif à |
| 2004 betreffende de organisatie van het medisch-sanitair vervoer | l'organisation du transport médico-sanitaire |
| De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, | La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des |
| Gelet op het decreet van 29 april 2004 betreffende de organisatie van | Chances, Vu le décret du 29 avril 2004 relatif à l'organisation du transport |
| het medisch-sanitair vervoer; | médico-sanitaire; |
| Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 12 mei 2005 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 mai 2005 portant application |
| toepassing van het decreet van 29 april 2004 betreffende de | du décret du 29 avril 2004 relatif à l'organisation du transport |
| organisatie van het medisch-sanitair vervoer, inzonderheid op artikel 6; | médico-sanitaire, notamment l'article 6; |
| Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
| 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet en | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi et modifié par la |
| gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | loi du 4 août 1996; |
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
| Overwegende dat artikel 23 van het besluit van de Waalse Regering van | Considérant que l'article 23 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 |
| 12 mei 2005 tot toepassing van het decreet van 29 april 2004 | mai 2005 portant application du décret du 29 avril 2004 relatif à |
| betreffende de organisatie van het medisch-sanitair vervoer bepaalt | l'organisation du transport médico-sanitaire prévoit que les |
| dat ambulanciers die in dienst zijn op de datum van inwerkingtreding | ambulanciers en activité au jour de l'entrée en vigueur du décret |
| van het decreet vanaf die datum beschikken over een termijn van drie | disposent d'un délai de trois ans à partir de cette entrée en vigueur, |
| jaar, die één keer bij besluit van de Minister verlengd kan worden, om | prorogeable une fois par décision du ministre, pour répondre aux |
| te voldoen aan de opleidingsvereisten bedoeld in artikel 6, 1° en 3°; | exigences de formation visées à l'article 6, 1° et 3°; |
| Overwegende dat een technische werkgroep, de algemene kwaliteit van de | Considérant que dans un souci de qualité générale des formations, un |
| opleidingen indachtig, een naslagwerk heeft opgesteld voor de | groupe de travail technique a établi un référentiel pour l'agrément |
| erkenning van de opleidingscycli; | des cycles de formation; |
| Overwegende dat de technische werkgroep, uitgaande van het naslagwerk | Considérant qu'en fonction de ce référentiel qui vient d'être mis au |
| dat zopas is afgewerkt, regels heeft voorgesteld met betrekking tot de | point, le groupe de travail technique a proposé des règles relatives à |
| bepaling van de titels en/of de nuttige ervaring die vereist is voor | la détermination des titres et/ou l'expérience utile requis des |
| de personen belast met de opleiding van de ambulanciers bedoeld bij | personnes chargées de la formation des ambulanciers visés par le |
| het decreet van 29 april 2004 betreffende de organisatie van het | décret du 29 avril 2004 relatif à l'organisation du transport |
| medisch-sanitair vervoer; | médico-sanitaire; |
| Overwegende dat het ministerieel besluit tot bepaling van de titels | Considérant qu'au vu du nombre d'ambulanciers à former d'ici le 27 mai |
| 2008, il convient d'adopter sans retard l'arrêté ministériel | |
| en/of de nuttige ervaring die vereist is voor de personen belast met | déterminant les titres et/ou l'expérience utile requis des personnes |
| de opleiding van de ambulanciers bedoeld bij het decreet van 29 april | chargées de la formation des ambulanciers visés par le décret du 29 |
| 2004 betreffende de organisatie van het medisch-sanitair vervoer | avril 2004 relatif à l'organisation du transport médico-sanitaire et |
| gezien het aantal ambulanciers die tegen 27 mei 2008 de opleiding | |
| moeten volgen, onverwijld aangenomen dient te worden zodat de | ce, afin que les formations puissent commencer dès le mois de |
| opleidingen van start kunnen gaan vanaf september 2006, | septembre 2006, |
| Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
| Grondwet een materie bedoeld in artikel 128, § 1, van de Grondwet. | de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci. |
Art. 2.De personen die ermee belast zijn de theoretische cursussen |
Art. 2.Les personnes chargées de donner les cours théoriques de la |
| van de ambulanciersopleiding bedoeld bij het decreet van 29 april 2004 | formation des ambulanciers visés par le décret du 29 avril 2004 |
| betreffende de organisatie van het medisch-sanitair vervoer te | relatif à l'organisation du transport médico-sanitaire doivent être |
| verstrekken dienen houder te zijn van een titel van het hoger | |
| onderwijs die betrekking heeft op de onderwezen stof en een nuttige | titulaires d'un titre de l'enseignement supérieur en rapport avec les |
| ervaring van minstens drie jaar in de sector te bewijzen. | matières dispensées, et doivent faire preuve d'une expérience utile |
| Ter afwijking daarvan zijn de personen die vóór de inwerkingtreding | d'au moins trois ans dans le secteur. |
| van dit besluit opleidingen hebben verstrekt aan de ambulanciers | Par dérogation, les personnes qui ont prodigué des formations aux |
| bedoeld bij het decreet van 29 april 2004 betreffende de organisatie | ambulanciers visés par le décret du 29 avril 2004 relatif à |
| l'organisation du transport médico-sanitaire avant l'entrée en vigueur | |
| van het medisch-sanitair vervoer zijn geacht de voorwaarden uit lid 1 | du présent arrêté sont réputées répondre aux conditions de l'alinéa 1er. |
| te vervullen. Art. 3.De personen die ermee belast zijn de theoretische en |
Art. 3.Les personnes chargées de donner les cours techniques et |
| praktijkcursussen van de ambulanciersopleiding bedoeld bij het decreet | pratiques de la formation des ambulanciers visés par le décret du 29 |
| van 29 april 2004 betreffende de organisatie van het medisch-sanitair | avril 2004 relatif à l'organisation du transport médico-sanitaire |
| vervoer te verstrekken dienen houder te zijn van een titel van het | doivent être titulaires d'un titre de l'enseignement supérieur et |
| hoger onderwijs en een nuttige ervaring te bewijzen van minstens vijf | faire preuve d'une expérience utile d'au moins cinq ans dans les |
| jaar in de sector waarop de onderwezen technische en praktische | secteurs relatifs aux actes techniques et pratiques qui font l'objet |
| handelingen betrekking hebben. | des cours. |
| Voor de cursussen in verband met de basisreanimatie en de automatische | Pour les cours relatifs à la réanimation de base et la défibrillation |
| externe defibrillatie (UF 1A van het naslagwerk) moeten de | externe automatique (UF 1A du référentiel), les formateurs doivent en |
| opleidingverstrekkers bovendien het ad hoc-getuigschrift van de | outre avoir obtenu le certificat ad hoc délivré par le Conseil |
| Europese Reanimatieraad gekregen hebben. | |
| Ter afwijking daarvan zijn de personen die vóór de inwerkingtreding | européen de réanimation. |
| van dit besluit opleidingen hebben verstrekt aan de ambulanciers | Par dérogation, les personnes qui ont prodigué des formations aux |
| bedoeld bij het decreet van 29 april 2004 betreffende de organisatie | ambulanciers visés par le décret du 29 avril 2004 relatif à |
| l'organisation du transport médico-sanitaire avant l'entrée en vigueur | |
| van het medisch-sanitair vervoer zijn geacht de voorwaarden uit lid 1 | du présent arrêté sont réputées répondre aux conditions de l'alinéa 1er. |
| te vervullen. Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
| Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
| Namen, 26 oktober 2006. | Namur, le 26 octobre 2006. |
| Mevr. CH. VIENNE | Mme CH. VIENNE |