Ministerieel besluit tot goedkeuring van het reglement dat werd aangenomen door de raad van bestuur van BIAC, N.V. van publiek recht, van 15 juni 2000, betreffende de invoering van een geluidsquotasysteem tijdens de nacht en tot bepaling van de maximaal toegelaten hoeveelheid nachtlawaai op de luchthaven Brussel-Nationaal | Arrêté ministériel portant approbation du règlement adopté par le conseil d'administration de BIAC, S.A. de droit public, du 15 juin 2000, concernant l'instauration d'un système de quotas acoustiques pendant la nuit et déterminant la quantité maximale de bruit autorisée la nuit à l'aéroport de Bruxelles-National |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
26 OKTOBER 2000. - Ministerieel besluit tot goedkeuring van het | 26 OCTOBRE 2000. - Arrêté ministériel portant approbation du règlement |
reglement dat werd aangenomen door de raad van bestuur van BIAC, N.V. | adopté par le conseil d'administration de BIAC, S.A. de droit public, |
van publiek recht, van 15 juni 2000, betreffende de invoering van een | du 15 juin 2000, concernant l'instauration d'un système de quotas |
geluidsquotasysteem tijdens de nacht en tot bepaling van de maximaal | acoustiques pendant la nuit et déterminant la quantité maximale de |
toegelaten hoeveelheid nachtlawaai op de luchthaven Brussel-Nationaal | bruit autorisée la nuit à l'aéroport de Bruxelles-National |
Dit ministerieel besluit vervangt en vernietigt datgene verschenen in | |
het Belgisch Staatsblad van 7 november 2000, bladzijde 36873, onder | Cet arrêté ministériel remplace et annule celui paru au |
nummer 2000/14249. | novembre 2000, page 36873, sous le n° 2000/14249. |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | |
par le Vice-Premier Minister et Ministre de la Mobilité et des | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 19 oktober | Transports, le 19 octobre 2000, d'une demande d'avis, dans un délai ne |
2000 door de Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en | |
Vervoer verzocht hem, binnen een termijn van ten hoogste drie dagen, | |
van advies te dienen over een ontwerp van ministerieel besluit « tot | dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté ministériel « |
goedkeuring van het reglement dat werd aangenomen door de raad van | portant approbation du règlement adopté par le conseil |
bestuur van BIAC, N.V. van publiek recht, van 15 juni 2000, | d'administration de BIAC, S.A. de droit public, du 15 juin 2000, |
betreffende de invoering van een geluidsquotasysteem tijdens de nacht | concernant l'instauration d'un système de quotas acoustiques pendant |
en tot bepaling van de maximaal toegelaten hoeveelheid nachtlawaai op | la nuit et déterminant la quantité maximale de bruit autorisée la nuit |
de luchthaven Brussel-Nationaal », heeft op 23 oktober 2000 het | à l'aéroport de Bruxelles-National », a donné le 23 octobre 2000 |
volgende advies gegeven : | l'avis suivant : |
Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le |
wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, | Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis |
moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden | doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère |
aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. | urgent. En l'occurence, cette motivation, telle qu'elle est reproduite dans la |
In het onderhavige geval luidt die motivering in de brief aldus : | lettre de demande d'avis, est la suivante : |
« ..., il s'agit de fixer le niveau du quota saisonnier octroyé à | « ..., il s'agit de fixer le niveau du quota saisonnier octroyé à |
l'aéroport fédéral pour la saison prochaine, c'est-à-dire la saison | l'aéroport fédéral pour la saison prochaine, c'est-à-dire la saison |
d'hiver - IATA, avant le début de cette saison fin octobre. ». | d'hiver-IATA, avant le début de cette saison fin octobre. ». |
1. In zoverre het ontworpen besluit ertoe strekt overeenkomstig | 1. En tant qu'il a pour objet d'approuver, conformément à l'article |
artikel 195 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | 195 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven een door de vennootschap « | publiques économiques, un règlement adopté par la société dénommée « |
Brussels International Airport Company » aangenomen reglement goed te | brussels International Airport Company », l'arrêté en projet constitue |
keuren, is het een handeling van administratief toezicht. | un acte de tutelle administrative. |
Zulk een handeling is geen reglementair besluit in de zin van artikel | Un tel acte ne présente pas de caractère réglementaire au sens de |
3 van de gecoördineerde wetten op de Raad van State. | l'article 3 des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat. |
Het ontworpen besluit behoeft derhalve niet om advies aan de afdeling | L'arrêté en projet ne doit dès lors pas Etre soumis à l'avis de la |
wetgeving te worden voorgelegd. | section de législation. |
2. Voorst bevat het ontworpen besluit verscheidene bepalingen in | 2. Pour le reste, l'arrêté en projet contient diverses dispositions |
verband met quota die worden vastgesteld om geluidshinder van | relatives à des quotas fixés en vue de lutter contre le bruit des |
vliegtuigen te bestrijden. | avions. La répartition, entre l'autorité fédérale et les Régions, des |
Bij de afdeling administratie van de Raad van State zijn verscheidene | compétences pour prendre des mesures qui tendent à régler la |
geschillen hangende waarbij de kwestie van de verdeling over de | navigation aérienne en vue de lutter contre le bruit, est au centre de |
federale overheid en de gewesten van de bevoegdheden op het gebied van | plusieurs litiges en cours devant la section d'administration du |
de strijd tegen de geluidshinder van vliegtuigen centraal staat. Er | Conseil d'Etat. Quatre requêtes ont notamment été déposées en vue |
zijn meer bepaald vier verzoekschriften ingediend met het oog op de | d'obtenir l'annulation de l'arrêté du gouvernement de la Région de |
nietigverklaring van het besluit van 27 mei 1999 van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de bestrijding van geluidshinder voortgebracht door het luchtverkeer (1), dat in de aanhef van het ontwerp wordt vermeld. Wanneer aldus geschillen hangende zijn bij de afdeling administratie, is het gebruikelijk dat de afdeling wetgeving geen opmerkingen maakt die beschouwd zouden kunnen worden als de bepaling van een standpunt met betrekking tot de kwesties die aan dat rechtscollege zijn voorgelegd. Het is dan ook beter het voorliggende ontwerpbesluit niet de onderzoeken. | Bruxelles-Capitale du 27 mai 1999 relatif à la lutte contre le bruit généré par le trafic aérien (1), lequel arrêté est cité dans le préambule du texte en projet. Quand des litiges sont ainsi en cours devant la section d'administration, il est d'usage que la section de législation s'abstienne de formuler des observations, celles-ci pouvant être considérées comme exprimant une prise de position sur les questions posées devant cette juridiction. En conséquence, mieux vaut s'abstenir d'examiner le présent projet d'arrêté. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de heren : | MM. : |
R. Andersen, kamervoorzitter; | R. Andersen, président de chambre; |
P. Lienardy, P. Vandernoot, staatsraden; | P. Lienardy, P. Vandernoot, conseillers d'Etat; |
Mevr. C. Gigoy, griffier. | Mme C. Gigoy, greffier assumé. |
Het verslag werd uitgebracht door de H. B. Jadot, auditeur. De nota | Le rapport a été présenté par M. B. Jadot, auditeur. La note du Bureau |
van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door Mevr. V. | de coordination a été rédigée et exposée par Mme V. Franck, |
Franck, adjunct-referendaris. | référendaire adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de H. R. Andersen. | été vérifiée sous le contrôle de M. R. Andersen. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
C. Gigot. R. Andersen. | C. Gigot. R. Andersen. |
_______ | |
(1) Zaken G/A. 87.207/XIII-1.383; G/A. 87.214/XIII-1.384; G/A. | Nota (1) Affaires G/A. 87.207/XIII-1.383; G/A. 87.214/XIII-1.384; G/A. |
87.227/XIII-1.402; G/A. 87.224/VII-19.613. | 87.227/XIII-1.402; G/A. 87.224/VII-19.613. |
26 OKTOBER 2000. - Ministerieel besluit tot goedkeuring van het | 26 OCTOBRE 2000. - Arrêté ministériel portant approbation du règlement |
reglement dat werd aangenomen door de raad van bestuur van BIAC, N.V. | adopté par le conseil d'administration de BIAC, S.A. de droit public, |
van publiek recht, van 15 juni 2000, betreffende de invoering van een | du 15 juin 2000, concernant l'instauration d'un système de quotas |
geluidsquotasysteem tijdens de nacht en tot bepaling van de maximaal | acoustiques pendant la nuit et déterminant la quantité maximale de |
toegelaten hoeveelheid nachtlawaai op de luchthaven Brussel-Nationaal | bruit autorisée la nuit à l'aéroport de Bruxelles-National |
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, | La Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid de artikelen 194, 195 en 196; | publiques économiques, notamment les articles 194, 195 et 196; |
Gelet op het beheerscontract afgesloten op 14 augustus 1998 tussen de | Vu le contrat de gestion conclu le 14 août 1998 entre l'Etat et la |
Staat en de naamloze vennootschap "Brussels Airport Terminal Company", | société anonyme "Brussels Airport Terminal Company", notamment les |
inzonderheid de artikelen 34 en 35, goedgekeurd bij het koninklijk besluit van 25 augustus 1998; | articles 34 et 35, approuvé par l'arrêté royal du 25 août 1998; |
Overwegend het besluit dat de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nam | Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
op 27 mei 1999 betreffende de bestrijding van de geluidshinder | Bruxelles-Capitale du 27 mai 1999 relatif à la lutte contre le bruit |
veroorzaakt door vliegtuigen; | des avions; |
Gelet op het ministerieel besluit van 31 december 1999 bepalende de | Vu l'arrêté ministériel du 31 décembre 1999 déterminant la quantité |
maximale hoeveelheid lawaai die per seizoen 's nachts toegelaten is op | maximale de bruit autorisée la nuit par saison à l'aéroport de |
de luchthaven Brussel-Nationaal; | Bruxelles-National; |
Overwegend de beslissing van de ministerraad van 11 februari 2000; | Considérant la décision du conseil des ministres du 11 février 2000; |
Gelet op het reglement aangenomen door de raad van bestuur van BIAC, | Vu le règlement adopté par le conseil d'administration de BIAC, S.A. |
NV van publiek recht, op 15 juni 2000, betreffende de invoering van | de droit public, du 15 juin 2000, concernant l'instauration d'un |
een geluidsquotasysteem tijdens de nacht op de luchthaven | système de quotas acoustiques pendant la nuit à l'aéroport de |
Brussel-Nationaal; | Bruxelles-National; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 15 juni 2000; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 15 juin 2000; |
Gelet op de beslissing van de Vlaamse Regering van 17 juli 2000; | Vu la décision du Gouvernement flamand du 17 juillet 2000; |
Gelet op de beslissing die de Brusselse Hoofdstedelijk Regering nam op | Vu la décision du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du |
20 juli 2000; | 20 juillet 2000; |
Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 12 oktober 2000; | Vu la décision du Gouvernement wallon du 12 octobre 2000; |
Gelet op de hoogdringendheid, gewettigd door het feit dat de | Vu l'urgence motivée par le fait que les quotas de bruit saisonniers |
seizoenquota's voor het geluid onmiddellijk moeten worden vastgelegd, | doivent être fixés immédiatement étant donné que la prochaine saison |
omdat het volgende IATA-seizoen, het winterseizoen 2000-2001 in de | IATA, la saison d'hiver 2000/2001, débute au mois d'octobre; |
maand oktober begint; | |
Gelet op de beraadslaging van de ministerraad van 16 juni 2000 over de | Vu la délibération du Conseil des Ministres, le 16 juin 2000 sur la |
adviesaanvraag binnen een termijn van een maand; | demande d'avis dans les trois jours; |
Gelet op het advies dat de Raad van State gaf op 26 oktober 2000, in | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 26 octobre 2000, en application |
toepassing van art. 84, alinea 1, 2°, van de wetten betreffende de | de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, vervangen door de wet van 4 augustus 1996, | coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août 1996, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het reglement dat werd aangenomen door de raad van bestuur |
Artikel 1. Le règlement adopté par le conseil d'administration de |
van BIAC, N.V. van publiek recht, op 15 juni 2000, betreffende de | BIAC, S.A. de droit public, du 15 juin 2000, concernant l'instauration |
invoering van een geluidsquotasysteem tijdens de nacht op de | d'un système de quotas acoustiques pendant la nuit à l'aéroport de |
luchthaven Brussel-Nationaal, wordt goedgekeurd. Voor de toepassing | Bruxelles-National, annexé au présent arrêté est approuvé. Les |
van dit besluit, worden de definities van dit reglement overgenomen. | définitions de ce règlement sont reprises pour l'application du présent arrêté. |
Art. 2.§ 1. Voor de opstijgingen worden de volgende geluidsquota per |
Art. 2.§ 1. Il est instauré pour les décollages les quotas de bruit |
seizoen ingevoerd : | saisonniers suivants : |
- winter 2000/2001 : 44.500 (21 weken); | - hiver 2000/2001 : 44.500 (21 semaines); |
- zomer 2001: 68.500 (31 weken); | - été 2001 : 68.500 (31 semaines); |
- winter 2001/2002 : 41.500 (22 weken); | - hiver 2001/2002 : 41.500 (22 semaines); |
- zomer 2002 : 55.500 (30 weken); | - été 2002 : 55.500 (30 semaines); |
- winter 2002/2003 : 36.500 (22 weken); | - hiver 2002/2003 : 36.500 (22 semaines); |
- zomer 2003 : 48.000 (30 weken). | - été 2003 : 48.000 (30 semaines); |
§ 2. Met uitzondering van de vrijgestelde bewegingen, moeten alle | § 2. A l'exception des mouvements exonérés, tous les mouvements |
effectief verrichte bewegingen tussen 23.00 uur lokale tijd en 05.59 | effectivement opérés entre 23.00 heures locales et 05.59 heures |
uur lokale tijd verricht zijn binnen de grenzen vastgesteld door de | locales doivent l'être à l'intérieur des limites fixées par les quotas |
geluidsquota per seizoen. | de bruit saisonniers. |
§ 3. Indien, ingevolge de algemene IATA-regels betreffende de lengte | § 3. Si, à la suite des règles générales de l'IATA concernant la |
van de seizoenen, deze seizoenen verlengd of verkort worden, worden de | longueur des saisons, ces saisons sont prolongées ou raccourcies, les |
geluidsquota's per seizoen verhoudingsgewijs aangepast. | quotas de bruit saisonniers sont adaptés proportionnellement. |
§ 4. Behoudens andersluidende verklaring van de Minister zal het | § 4. A moins que le Ministre n'en décide autrement, la |
onvolledig gebruik van de geluidsquota niet leiden tot een overdracht | sous-utilisation d'un quota de bruit saisonnier ne donnera pas lieu à |
naar een volgend seizoen en worden overschrijdingen in mindering | un report vers une saison ultérieure et les dépassements éventuels |
gebracht op de geluidsquota van het daaropvolgend overeenkomend | seront déduits du quota de bruit de la saison suivante correspondante, |
seizoen. Onverminderd de sancties bepaald in artikel 4, § 2. | sans préjudice des sanctions prévues à l'article 4, § 2. |
Art. 3.Om ontvankelijk te zijn moet het verzoek bedoeld in artikel 7, |
Art. 3.Pour être recevable, la requête visée à l'article 7, § 2, du |
§ 2 van het reglement als bijlage bij onderhavig besluit worden | règlement annexé au présent arrêté, devra être introduite avant le 1er |
ingediend voor 1 september 2002 en gewettigd zijn door een vertraging | septembre 2002 et être motivée par un retard dans la livraison d'un |
in de levering van een luchtvaartuig of door de onbeschikbaarheid op | aéronef ou la non-disponibilité sur le marché d'un avion de |
de markt van een vervangend vliegtuig dat stil genoeg is t.o.v. de | remplacement suffisamment silencieux par rapport au QM maximum |
maximum toegelaten GB krachtens dit reglement. | autorisé en vertu de ce règlement. |
De Minister zal een antwoord formuleren voor 1 november 2002. | Le Ministre formulera une réponse avant le 1er novembre 2002. |
Art. 4.§ 1. Ten laatste veertien dagen na het einde van ieder |
Art. 4.§ 1. Au maximum quinze jours après la fin de chaque saison |
IATA-seizoen verstrekt BIAC aan het Bestuur van de Luchtvaart alle | IATA, BIAC fournit à l'Administration de l'Aéronautique toutes les |
noodzakelijke inlichtingen om deze toe te laten zich ervan te | informations nécessaires pour lui permettre de s'assurer que les |
verzekeren dat alle bewegingen welke effectief werden verricht | mouvements qui ont été effectivement exécutés pendant les périodes |
gedurende de perioden waarin de geluidsquota toepasselijk zijn, met | d'application des quotas de bruit, à l'exception des mouvements |
uitzondering van de vrijgestelde bewegingen, geen geluidshoeveelheid | exonérés, n'ont pas produit des quantités de bruit supérieures à |
hebben teweeggebracht welke hoger is dan degene vastgesteld door deze | celles fixées par ces quotas de bruit. |
geluidsquota. | |
§ 2 Op het einde van elk seizoen zal een evaluatie verricht worden van | § 2. Au terme de chaque saison, on procèdera à une évaluation de |
de toepassing van onderhavig ministerieel besluit en het bijgevoegd | l'application du présent arrêté ministériel et du règlement y annexé. |
reglement. Bij niet-naleving van een van beiden zullen de bevoegde | En cas de non respect de l'un ou de l'autre, les Ministres compétents |
ministers aan BIAC sancties kunnen opleggen die bepaald worden in | pourront imposer à BIAC les sanctions prévues à l'article 37 du |
artikel 37 van het beheerscontract dat op 14 augustus 1998 werd | contrat de gestion conclu le 14 août 1998 entre l'Etat et la société |
afgesloten tussen de Staat en de naamloze vennootschap « Brussels | |
Airport Terminal Company ». | anonyme « Brussels Airport Terminal Company ». |
Art. 5.Het ministerieel besluit van 31 december 1999 bepalende de |
Art. 5.L'arrêté ministériel du 31 décembre 1999 déterminant la |
maximale hoeveelheid lawaai dat per seizoen 's nachts toegelaten is op | quantité maximale de bruit autorisée la nuit par saison à l'aéroport |
de luchthaven Brussel-Nationaal wordt ingetrokken. | de Bruxelles-National est rapporté. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt gepubliceerd. | au Moniteur belge. |
Brussel, 26 oktober 2000. | Bruxelles, le 26 octobre 2000. |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |
Bijlage | Annexe |
B.I.A.C., N.V. van publiek recht | B.I.A.C., S.A. de droit public |
Reglement van de raad van bestuur betreffende de invoering van een | Règlement du conseil d'administration concernant l'instauration d'un |
geluidsquotasysteem tijdens de nacht op de luchthaven | système de quotas acoustiques pendant la nuit à l'aéroport de |
Brussel-Nationaal | Bruxelles National |
De Raad ban Bestuur, | Le Conseil d'Administration, |
Gelet op het Verdrag inzake de internationale burgerlijke luchtvaart, | Vu la Convention relative à l'aviation civile internationale, signée à |
ondertekend te Chicago op 7 december 1944 en goedgekeurd bij de wet | Chicago le 7 décembre 1944 et approuvée par la loi du 30 avril 1947, |
van 30 april 1947, inzonderheid op artikel 15 en de bijlage 16; | notamment l'article 15 et l'annexe 16; |
Gelet op het Verdrag van 25 maart 1957 tot oprichting van de Europese | Vu le Traité du 25 mars 1957 instituant la Communauté Economique |
Economische Gemeenschap, goedgekeurd bij de wet van 2 december 1957; | Européenne, approuvé par la loi du 2 décembre 1957; |
Gelet op de Verordening (EEG) nr. 2408/92 van de Raad van 23 juli 1992 | Vu le Règlement (CEE) n° 2408/92 du Conseil du 23 juillet 1992 |
betreffende de toegang van communautaire luchtvaartmaat-schappijen tot | concernant l'accès des transporteurs aériens communautaires aux |
intracommunautaire luchtrou-tes, inzonderheid op artikel 9; | liaisons aériennes intracommunautaires, notamment l'article 9; |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op de artikelen 194, 195 en 196; | publiques économiques, notamment les articles 194, 195 et 196; |
Gelet op de wet van 19 december 1997 tot rationalisering van het | Vu la loi du 19 décembre 1997 visant à rationaliser la gestion de |
beheer van de luchthaven Brussel-Nationaal; | l'aéroport de Bruxelles-National; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 april 1998 tot hervorming van de | Vu l'arrêté royal du 2 avril 1998 portant réforme des structures de |
beheersstructuren van de luchthaven Brussel-Nationaal, bekrachtigd bij | gestion de l'aéroport de Bruxelles-National, confirmé par la loi du 19 |
de wet van 9 juli 1998; | juillet 1998; |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 juli 1998 houdende aanvullende | Vu l'arrêté royal du 17 juillet 1998 portant des dispositions |
bepalingen betreffende de hervorming van de beheersstructuren van de | complémentaires relatives à la réforme des structures de gestion de |
luchthaven Brussel-Nationaal, inzonderheid op artikel 10, bekrachtigd | l'aéroport de Bruxelles-National, notamment l'article 10, confirmé par |
bij de wet van 3 mei 1999 houdende budgettaire en diverse bepalingen; | la loi du 3 mai 1999 portant des dispositions budgétaires et diverses; |
Gelet op het beheerscontract afgesloten op 14 augustus 1998 tussen de | Vu le contrat de gestion conclu le 14 août 1998 entre l'Etat et la |
Staat en de naamloze vennootschap "Brussels Airport Terminal Company", | société anonyme "Brussels Airport Terminal Company", notamment les |
inzonderheid op de artikelen 34 en 35, goedgekeurd bij het koninklijk besluit van 25 augustus 1998; | articles 34 et 35, approuvé par l'arrêté royal du 25 août 1998; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 augustus 1998 tot indeling van | Vu l'arrêté royal du 25 août 1998 portant classement de la société |
de naamloze vennootschap "Brussels Airport Terminal Company" als | anonyme "Brussels Airport Terminal Company" en entreprise publique |
autonoom overheidsbedrijf en tot goedkeuring van de wijzigingen aan | économique et portant approbation des modifications aux statuts de |
haar statuten; | celle-ci; |
Gelet op het reglement van de raad van bestuur van 5 oktober 1998 tot | Vu le règlement du conseil d'administration du 5 octobre 1998 fixant |
vaststelling van de beperkingen van opstijging en landing tijdens de | les restrictions de décollage et d'atterrissage la nuit à l'aéroport |
nacht op de luchthaven Brussel-Nationaal; | de Bruxelles-National; |
Gelet op het reglement vastgesteld op 26 november 1999 door de raad | Vu le règlement arrêté le 26 novembre 1999 par le conseil |
van bestuur; | d'administration; |
Overwegend dat de Minister van Mobili-teit en Vervoer, bij brief van | |
29 december 1999, aan BIAC haar beslissing heeft betekend het | Considérant que, par lettre du 29 décembre 1999, la Ministre de la |
Mobilité et des Transports a notifié à BIAC sa décision de ne pas | |
reglement, vastgesteld op 26 november 1999 door de raad van bestuur, | approuver le règlement arrêté le 26 novembre 1999 par le conseil |
niet goed te keuren; | d'administration; |
Gelet op de beslissing van de Ministerraad van 11 februari 2000; | Vu la décision du Conseil des Ministres du 11 février 2000; |
Gelet op de beraadslaging van de raad van bestuur van heden, | Vu la délibération du conseil d'administration de ce jour, |
Besluit : | Décide : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit reglement wordt verstaan onder : |
Artikel 1. Pour l'application de ce règlement on entend par : |
« MINISTER » : de Minister van Vervoer. | « MINISTRE » : le Ministre des Transports. |
« ICAO BIJLAGE 16 » : volume 1, deel 2 van bijlage 16 bij het verdrag | « ANNEXE 16 DE L'OACI » : volume 1, 2e partie, de l'annexe 16 à la |
inzake interna-tionale burgerlijke luchtvaart, ondertekend te Chicago | convention relative à l'aviation civile internationale, signée à |
op 7 december 1944. | Chicago le 7 décembre 1944. |
« BEHEERSCONTRACT » : het beheerscon-tract afgesloten op 14 augustus | « CONTRAT DE GESTION » : le contrat de gestion conclu le 14 août 1998 |
1998 tussen de Staat en de naamloze vennootschap "Brussels Airport | entre l'Etat et la société anonyme "Brussels Airport Terminal |
Terminal Company", goedgekeurd bij het koninklijk besluit van 25 | Company", approuvé par l'arrêté royal du 25 août 1998. |
augustus 1998. | |
« LUCHTHAVEN » : de luchthaven Brussel-Nationaal, ICAO-code "EBBR". | « AEROPORT » : l'aéroport de Bruxelles National, code OACI "EBBR". |
« IATA » : de International Air Transport Association. | « IATA » : l'International Air Transport Association. |
« ZOMER » : het zomerseizoen zoals gedefinieerd door IATA. | « ETE » : la saison d'été telle que définie par l'IATA. |
« WINTER » : het winterseizoen zoals gedefinieerd door IATA. | « HIVER » : la saison d'hiver telle que définie par l'IATA. |
« IATA SEIZOEN » : een zomer of een winter. | « SAISON IATA » : un été ou un hiver. |
« EXPLOITANT » : een vliegtuigexploitant die vluchten uitvoert van en | « EXPLOITANT » : un exploitant d'avions effectuant des vols depuis et |
naar de luchthaven. | vers l'aéroport. |
« GELUIDSQUOTA » : maximum globale geluidshoeveelheid die is | « QUOTAS DE BRUIT » : La quantité de bruit globale maximale qui est |
toegelaten per IATA-seizoen gedurende de nacht voor opstijgingen. | autorisée par saison IATA pendant la nuit pour les décollages. |
« NACHT » : de periode van 23.00 uur lokale tijd tot 05.59 uur lokale | « NUIT » : la période allant de 23.00 heures locales à 05.59 heures |
tijd. | locales. |
« VRIJGESTELDE BEWEGINGEN » : de bewegingen bepaald in artikel 1, § 2 | « MOUVEMENTS EXONERES » : les mouvements définis à l'article 1er, § 2, |
van de beslissing van de raad van bestuur van BIAC van 5 oktober 1998 | de la décision du conseil d'administration de BIAC du 5 octobre 1998 |
tot vaststelling van de beperkingen van opstijging en landing tijdens | fixant les restrictions de décollage et d'atterrissage pendant la nuit |
de nacht op de luchthaven Brussel-Nationaal. | dans l'aéroport de Bruxelles National. |
HOOFDSTUK II. - Bepaling van de geluidshoeveelheid per beweging | CHAPITRE II. - Détermination de la quantité de bruit par mouvement |
Art. 2.§ 1. Voor de bewegingen van vliegtuigen gecertificeerd volgens |
Art. 2.§ 1er. Pour les mouvements d'avions certifiés selon les normes |
de normen van Hoofdstuk 3 of 5 van de ICAO bijlage 16 wordt de | du Chapitre 3 ou 5 de l'annexe 16 de l'OACI, la quantité de bruit par |
geluidshoeveelheid per beweging (GB) als volgt berekend op één decimaal na : | mouvement (QM) est calculée comme suit à une décimale près: |
GB = 10 [(G-85)/10], | QM = 10 [(B-85)/10], |
waarin de variabele G vertegenwoordigt : | où la variable B représente : |
- voor elke landing: het gecertificeerde geluidsniveau in EPNdB van | - pour tout atterrissage: le niveau sonore certifié en EPNdB d'un |
een vliegtuig bij zijn maximale landingsmassa gemeten op het | avion à sa masse d'atterrissage maximale mesurée sur le point de |
naderingsmeetpunt, min 9 EPNdB; | mesure d'approche, moins 9 EPNdB; |
- voor elke opstijging: de helft van de som van de gecertificeerde | - pour tout décollage: la moitié de la somme des niveaux sonores |
geluidsniveaus van een vliegtuig in EPNdB op het laterale meetpunt en | certifiés d'un avion en EPNdB sur le point de mesure latéral et sur le |
op het meetpunt waarboven bij het opstijgen gevlogen wordt, gemeten | point de mesure au-dessus duquel on vole lors du décollage, mesuré à |
bij zijn maximale opstijgmassa, conform de voorschriften van ICAO | sa masse de décollage maximale, conformément aux prescriptions de |
bijlage 16. | l'annexe 16 de l'OACI. |
§ 2. Voor de bewegingen van vliegtuigen met een maximale opstijgmassa | § 2. Pour les mouvements d'avions ayant une masse maximale au |
van niet meer dan 8.618 kg of van elk ander vliegtuig dat | décollage ne dépassant pas 8.618 kg ou de tout autre avion certifié |
gecertificeerd werd volgens de normen van één van de hoofdstukken van | selon les normes d'un des Chapitres de l'annexe 16 de l'OACI, à |
de ICAO bijlage 16, uitgezonderd de Hoofdstukken 2, 3 en 5, wordt de | l'exclusion des chapitres 2, 3 ou 5, la quantité de bruit par |
geluidshoeveelheid per beweging forfaitair vastgesteld op 1. | mouvement est fixée forfaitairement à 1. |
§ 3. Met uitzondering van de vrijgestelde bewegingen, zijn de | § 3. A l'exception des mouvements exonérés, les mouvements d'avions |
bewegingen van vliegtuigen met een maximum opstijgmassa van meer dan | ayant une masse maximale au décollage de plus de 8.618 kg et qui ne |
8.618 kg en die niet gecertificeerd werden volgens de normen van de | sont pas certifiés selon les normes de l'annexe 16 de l'OACI, |
ICAO bijlage 16, Hoofdstukken 2, 3 of 5, niet toegelaten tussen 23.00 | Chapitres 2, 3 ou 5, ne sont pas autorisés entre 23.00 heures locales |
uur lokale tijd en 5.59 uur lokale tijd op de luchthaven Brussel Nationaal. | et 05.59 heures locales à l'aéroport de Bruxelles National. |
HOOFDSTUK III. - Geluidsquota van de luchthaven voor de nacht | CHAPITRE III. - Quotas de bruit de l'aéroport pour la nuit |
Art. 3.§ 1. Vóór het verstrijken van de IATA deadline voor de |
Art. 3.§ 1er. Avant l'expiration de la date limite de l'IATA pour la |
initiële coördinatie van het betrokken seizoen, stelt de Minister de | coordination initiale de la saison concernée, le Ministre fixe les |
geluidsquota van de luchthaven vast, overeenkomstig artikel 35 van het | quotas de bruit de l'aéroport, conformément à l'article 35 du contrat |
beheerscontract, voor de periode tot en met zomer 2003. | de gestion pour la période allant jusqu'à l'été 2003 compris. |
§ 2. Voor de toepassing van dit besluit is de geluidshoeveelheid | § 2. Pour l'application du présent arrêté, la quantité de bruit |
teweeggebracht door een bepaald geheel van opstijgingen de som van de | produite par un ensemble de décollages donné est la somme des |
geluidshoeveelheid voor ieder van deze opstijgingen individueel | quantités de bruit pour chacun de ces décollages pris |
genomen. | individuellement. |
Art. 4.§ 1. De gedelegeerd bestuurder van BIAC bepaalt de |
Art. 4.§ 1er. L'administrateur délégué de BIAC détermine les quotas |
geluidsquota per seizoen die aan de exploitanten worden toegekend en | de bruit saisonniers qui sont attribués aux exploitants et rédige une |
stelt hiervoor een methode op. | méthode à cet effet. |
§ 2. Deze verdeling zal zodanig worden opgevat dat de operatoren die | § 2. Cette répartition doit être conçue de façon à ce que les |
over een relatief moderne vloot beschikken op het ogenblik van de | opérateurs qui disposent d'une flotte relativement moderne au moment |
inwerkingtreding van dit reglement niet benadeeld worden ten opzichte | de l'entrée en vigueur du présent règlement ne soient pas pénalisés |
van diegene die op hetzelfde ogenblik oudere toestellen uitbaten. | par rapport à ceux qui exploitent au même moment des aéronefs plus anciens. |
§ 3. Voormelde methode zal er verder over waken dat tussen de | § 3. La méthode précitée veillera en plus à ce qu'il n'y ait pas de |
verschillende activiteiten die het nachtelijk luchtverkeer op de | glissements sensibles en termes de mouvements entre les différentes |
luchthaven Brussel-Nationaal kenmerken op het ogenblik van de | activités qui caractérisent le trafic nocturne à l'aéroport de |
inwerkingtreding van dit reglement, geen gevoelige verschuivingen ontstaan wat de bewegingen betreft. | Bruxelles-National au moment de la mise en vigueur du présent arrêté. |
Te dien einde zal de gedelegeerd bestuurder van BIAC ten laatste | A cette fin, l'administrateur délégué de BIAC transmettra le résultat |
binnen de maand volgend op de inwerkingtreding van dit reglement, het | approché de cette méthode au Ministre au plus tard dans le mois |
benaderend resultaat van deze methode doorsturen naar de Minister, en | suivant la mise en vigueur du présent règlement et ceci pour chaque |
dit voor elk seizoen tot de zomer 2003 inbegrepen. | saison jusqu'à l'été 2003 compris. |
Art. 5.In uitzonderlijke omstandigheden kan de gedelegeerd bestuurder |
Art. 5.Dans des circonstances exceptionnelles, l'administrateur |
van BIAC een gemotiveerd verzoek richten tot de Minister om bijkomende | délégué de BIAC peut adresser au Ministre une requête motivée afin |
geluidsquota te bekomen voor een individueel seizoen. | d'obtenir des quotas de bruit complémentaires pour une saison |
HOOFDSTUK IV. - Aan BIAC te verstrekken inlichtingen | individuelle. CHAPITRE IV. - Renseignements à fournir à BIAC |
Art. 6.§ 1. Elke exploitant moet aan de gedelegeerd bestuurder van |
Art. 6.§ 1er. Chaque exploitant est tenu de fournir à |
BIAC alle inlichtingen verstrekken die nodig zijn voor de bepaling van | l'administrateur délégué de BIAC tous les renseignements nécessaires |
de geluidshoeveelheid per beweging van zijn nachtvluchten en dit ten | pour déterminer la quantité de bruit par mouvement de ses vols de nuit |
laatste op het ogenblik dat de slots worden aangevraagd: de totale | et ce au plus tard au moment où les slots sont demandés : la masse de |
maximale opstijgmassa, de totale maximale landingsmassa, het Hoofdstuk | décollage maximale totale, la masse d'atterrissage maximale totale, le |
inzake geluid volgens ICAO, bijlage 16 (of de « FAA Noise Stage), de | Chapitre relatif au bruit selon l'annexe 16 de l'OACI, (ou le « FAA |
gecertificeerde geluidsniveaus en het registratienummer van de | Noise Stage »), les niveaux sonores certifiés et le numéro |
vliegtuigen. | d'immatriculation des avions. |
§ 2. Elke wijziging die deze gegevens nadien mochten ondergaan, moet | § 2. Toute modification que ces données pourraient subir par la suite |
aan de gedelegeerd bestuurder van BIAC meegedeeld worden vóór de | doit être communiquée à l'administrateur délégué de BIAC avant |
beweging daadwerkelijk plaatsvindt. | d'opérer effectivement le mouvement. |
HOOFDSTUK V. - Maximaal toegelaten geluidshoeveelheid per beweging (GB) | CHAPITRE V. - Quota de bruit maximal autorisé par mouvement (QM) |
Art. 7.§ 1. Onverminderd het eerbiedigen van de geluidsquota per |
Art. 7.§ 1er. Sans préjudice du respect des quotas de bruit |
seizoen, bedraagt de maximaal toegelaten GB voor niet vrijgestelde | saisonniers, le QM maximum autorisé pour des mouvements non exonérés |
bewegingen gedurende de nacht : | pendant la nuit est fixé à : |
- 20,0 vanaf 1 juli 2001; | - 20,0 à partir du 1er juillet 2001; |
- 16,0 vanaf 1 juli 2002; | - 16,0 à partir du 1er juillet 2002; |
- 12,0 vanaf 1 januari 2003. | - 12,0 à partir du 1er janvier 2003. |
§ 2. De gedelegeerd bestuurder van BIAC kan een gemotiveerd verzoek | § 2. L'administrateur délégué de BIAC peut adresser au Ministre une |
richten tot de Minister om een éénmalige uitzondering toe te staan op | requête motivée visant à accorder une exception unique sur le QM |
de maximaal toegelaten GB voor niet vrijgestelde bewegingen gedurende | maximum autorisé pour des mouvements non exonérés pendant la nuit pour |
de nacht voor de periode van 1 januari 2003 tot 1 juli 2003. | la période allant du 1er janvier 2003 au 1er juillet 2003. |
HOOFDSTUK VI. - Overtredingen | CHAPITRE VI. - Infractions |
Art. 8.§ 1. Elke inbreuk op het nachtelijk geluidsquotasysteem geeft |
Art. 8.§ 1er. Toute infraction au système de quotas de bruit la nuit |
de gedelegeerd bestuurder van BIAC het recht om één, meerdere of alle | autorise l'administrateur délégué de BIAC à imposer une, plusieurs ou |
sancties op te leggen die voorzien zijn in artikel 196 van de wet van | toutes les sanctions prévues à l'article 196 de la loi du 21 mars 1991 |
21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische | portant réforme de certaines entreprises publiques économiques. |
overheidsbedrijven. | |
§ 2. Vrijgestelde bewegingen zijn niet onderworpen aan sancties. | § 2. Les mouvements exonérés ne sont pas assujettis à des sanctions. |
HOOFDSTUK VII. - Algemene bepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions générales |
Art. 9.De gedelegeerd bestuurder van BIAC is belast met de uitvoering |
Art. 9.L'administrateur délégué de BIAC est chargé de l'exécution du |
van dit reglement. | présent règlement. |
Zaventem, 15 juni 2000. | Zaventem, le 15 juin 2000. |
Namens de raad van bestuur : | Au nom du conseil d'administration : |
De Voorzitter, | Le Président, |
Eddy Wymeersch. | Eddy Wymeersch. |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 26 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 26 octobre 2000. |
oktober 2000. |