Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 17 december 2002 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 17 décembre 2002 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
26 MAART 2003. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 26 MARS 2003. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 17 december 2002 houdende tijdelijke | 17 décembre 2002 portant des mesures complémentaires temporaires de |
aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee | conservation des réserves de poisson en mer |
De Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw, | La Ministre flamande de l'Environnement et de l'Agriculture, |
Gelet op verordening (EG) nr. 2341/2002 van de Raad van 20 december | Vu le règlement (CE) n° 2341/2002 du Conseil du 20 décembre 2002 |
2002 tot vaststelling voor 2003, van de vangstmogelijkheden voor | établissant, pour 2003, les possibilités de pêche et les conditions |
sommige visbestanden en groepen visbestanden die in de wateren van de | associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks |
Gemeenschap en voor vaartuigen van de Gemeenschap, in andere wateren | halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les |
met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling van de | navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de |
bij de visserij in acht te nemen voorschriften, inzonderheid op | capture, notamment l'annexe XVII concernant l'effort de pêche et |
bijlage XVII inzake visserij-inspanning en aanvullende voorwaarden op | conditions additionnelles relatives au contrôle, à l'inspection et à |
het gebied van controle, inspectie en toezicht in de context van het | la surveillance dans le cadre de la reconstitution des stocks de |
herstel van de kabeljauw- en heekbestanden; | cabillaud et de merlu; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spécifique du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, V, vervangen bij de bijzondere wet van 13 juli 2001; | notamment l'article 6, § 1er, V, remplacée par la loi spécifique du 13 juillet 2001; |
Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de Koning wordt gemachtigd | Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures |
maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische | en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, |
hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, | modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril |
18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; | 1999 et 3 mai 1999; |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par |
april 1983, 29 december 1990 en 5 februari 1999; | les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990 et 5 février 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot het instellen van | Vu l'arrêté royal du 21 juin 1994 instituant une licence de pêche et |
een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de | portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime |
uitvoering van de communautaire regeling voor de instandhouding en het | communautaire de conservation et de gestion des ressources de pêche, |
beheer van de visbestanden, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van | |
15 december 1994, 4 mei 1995, 4 augustus 1996, 2 december 1996, 13 | modifié par les arrêtés royaux des 15 décembre 1994, 4 mai 1995, 4 |
september 1998, 3 februari 1999, 13 mei 1999, 20 december 1999 en 20 | août 1996, 2 décembre 1996, 13 septembre 1998, 3 février 1999, 13 mai |
augustus 2000, inzonderheid op artikel 18; | 1999, 20 décembre 1999 et 20 août 2000, notamment l'article 18; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les |
bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering; | attributions des membres du Gouvernement flamand; |
Gelet op het ministerieel besluit van 17 december 2002 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 17 décembre 2002 portant des mesures |
tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden | complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer, |
in zee, gewijzigd bij de ministeriele besluiten van 27 januari 2003 en | modifié par les arrêtés ministériels des 27 janvier 2003 et 26 février |
26 februari 2003; | 2003; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat met het oog op het goede beheer van de scholbestanden | Considérant qu'en vue de la bonne gestion des réserves de plies dans |
in de i.c.e.s.-gebieden II, IV en VIId,e het noodzakelijk is | les zones-c.i.e.m. II, IV et VIId,e, il est nécessaire de prendre des |
maatregelen te nemen vanaf 1 april 2003 zoals aanpassing van de | mesures à partir du 1er avril 2003, comme l'adaptation des maxima de |
maximale vangsten per vaartdag; | captures par jour de mer; |
Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van tong in de | Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de soles peut |
Golf van Gascogne kan bewerkstelligd worden door het instellen van | être réalisé en instituant des maxima de captures par bateau de pêche |
maximale vangsten per vaartuig vanaf 1 juni 2003; | dans le Golfe de Gascogne à partir du 1er juin 2003; |
Overwegende dat voor het jaar 2003 vangstbeperkingen moeten worden | Considérant que pour l'année 2003 des limitations de captures pour la |
vastgesteld om de aanvoer te spreiden en dat het bijgevolg nodig is | pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est |
zonder uitstel behoudsmaatregelen te nemen om de door de EG toegestane | nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de |
vangsten niet te overschrijden; | conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la |
Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van kabeljauw en | CE; Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de cabillauds |
schelvis kan worden bewerkstelligd door het aanpassen van de maximale | et d'églefins peut être réalisé en modifiant des maxima de captures |
vangsten per vaartdag in bepaalde i.c.e.s.-gebieden, | par jour de navigation dans certaines zones-c.i.e.m., |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het artikel 5 van het ministerieel besluit van 17 |
Article 1er.Dans l'article 5 de l'arrêté ministériel du 17 décembre |
december 2002 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het | 2002, portant des mesures complémentaires temporaires de conservation |
behoud van de visbestanden in zee, wordt het getal "2 500" vervangen | des réserves de poisson en mer, le nombre « 2 500 » est remplacé par |
door "3 000". | le nombre « 3 000 ». |
Art. 2.In het artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 2.Dans l'article 7 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
ministeriële besluiten van 27 januari 2003 en 26 februari 2003, worden | ministériels des 27 janvier 2003 et 26 février 2003, les nombres « 12 |
de getallen "12" en "24" vervangen door respectievelijk de getallen | » et « 24 » sont remplacés respectivement par les nombres « 10 » et « |
"10" en "20"; | 20 ». |
Art. 3.Het artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
Art. 3.L'article 8 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
volgende bepalingen : | suivantes : |
« Artikel 8.§ 1. De visserij in de i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b is |
« § 1er. La pêche dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b est interdite dans |
verboden van 1 januari 2003 tot en met 31 december 2003. | la période du 1er janvier 2003 jusqu'au 31 décembre 2003 inclus. |
§ 2. In afwijking van de bepalingen van § 1 is het vanaf 1 juni 2003 enkel voor de vaartuigen, die op de lijst "Visvergunningen Golf van Gascogne 2003" voorkomen toegelaten in de i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b te vissen. Teneinde aan de lijst vermeld in vorig lid toegevoegd te kunnen worden, moeten de eigenaars van vissersvaartuigen vóór 8 mei 2003 bij aangetekend schrijven een aanvraag richten tot de Dienst Zeevisserij. Ingeval het aantal ingeschreven vaartuigen te hoog is in relatie met het beschikbare tongquota zal via loting dit aantal worden beperkt. | § 2. En dérogation aux dispositions du § 1er, les bateaux de pêche, qui sont repris sur la liste « Licences de pêche, Golfe de Gascogne 2003 » sont autorisés de pêcher dans les zones-ci.e.m. VIIIa,b et ce à partir du 1er juin 2003. Afin de pouvoir être ajouté à la liste mentionnée à l'alinéa précédent, les propriétaires des bateaux de pêche doivent envoyer par pli recommandé au Service Pêche maritime une demande et ce avant le 8 mai 2003. Au cas où, le nombre de bateaux inscrits est trop élevé en comparaison avec le quota de soles disponible, le nombre de bateaux sera limité par un tirage au sort. |
§ 3. Vanaf 1 juni 2003 tot en met 15 juli 2003 is het verboden dat in | § 3. A partir du 1er juin 2003 jusqu'au 15 juillet 2003 inclus, il est |
de i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b de tongvangst van een vissersvaartuig, | interdit que, dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b les captures de soles |
vermeld op de lijst in § 2 een hoeveelheid overschrijdt, die gelijk is | d'un bateau de pêche, repris sur la liste en § 2, dépassent une |
aan 15 kg vermenigvuldigd met het motorvermogen van het | quantité égale à 15 kg multiplié par la puissance motrice du bateau de |
vissersvaartuig uitgedrukt in kW, situatie 1 mei 2003. | pêche exprimée en kW, situation du 1er mai 2003. |
De onbenutte hoeveelheden op 15 juli 2003 komen voor herverdeling in | Les quantités de soles non utilisées le 15 juillet 2003 sont destinées |
aanmerking. | à une réallocation. |
§ 4. In afwijking van artikel 6, § 2, worden de door een | § 4. En dérogation à l'article 6, § 2, le dépassement de la quantité |
vissersvaartuig overschreden hoeveelheden tong zoals bedoeld in § 3 in | de soles d'un bateau de pêche comme mentionnée au § 3, est déduit en |
tweevoud in mindering gebracht op de hoeveelheid tong die aan het | double de la quantité de soles qui sera attribuée au bateau de pêche |
vissersvaartuig wordt toegekend voor 2004. | pour 2004. |
§ 5. Ingeval het vissersvaartuig geen gebruik maakt van zijn | § 5. En cas qu'un bateau de pêche n'utilise pas sa quantité de soles |
toegekende tonghoeveelheid in het i.c.e.s.-gebied VIIIa,b | |
overeenkomstig § 3, wordt de visvergunning van dit vaartuig voor een | allouée dans la zone-c.i.e.m. VIIIa,b conforme § 3, la licence de |
periode van 15 opeenvolgende dagen ingetrokken. De intrekking van de | pêche de ce bateau est retirée pour une période de 15 jours |
vergunning is bepaald in artikel 21, lid 2. » | consécutifs. Le retrait de la licence est prévue dans l'article 21, alinéa 2. » |
Art. 4.In artikel 10 van hetzelfde besluit gewijzigd bij het |
Art. 4.Dans l'article 10 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
ministerieel besluit van 27 januari 2003, worden de volgende | ministériel du 27 janvier 2003, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° de § 1 wordt aangevuld met het volgend lid : | 1° le § 1er est complété par l'alinéa suivant : |
« In afwijking van vorig lid is het gedurende de periode van 1 april | « En dérogation à l'alinéa précédent il est interdit pendant la |
2003 tot en met 30 juni 2003 verboden dat de totale scholvangst in de | période du 1er avril 2003 jusqu'au 30 juin 2003 inclus que dans les |
i.c.e.s.-gebieden VIId,e per zeereis gerealiseerd door een | zones-c.i.e.m. VIId,e les captures totales de plies par voyage en mer |
vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kW of minder een | réalisées par un bateau de pêche d'une puissance motrice égale ou |
hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 50 kg vermenigvuldigd met | inférieure à 221 kW dépassent une quantité égale à 50 kg multiplié par |
het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die visreis in de | le nombre de jours de navigation réalisé au cours de ce voyage en mer |
betreffende i.c.e.s.-gebieden. » | dans les zones-c.i.e.m. en question. » |
2° de § 2 wordt aangevuld met het volgend lid : | 2° le § 2 est complété par l'alinéa suivant : |
« In afwijking van vorig lid is het gedurende de periode van 1 april | « En dérogation à l'alinéa précédent il est interdit pendant la |
2003 tot en met 30 juni 2003 verboden dat de totale scholvangst in de | période du 1er avril 2003 jusqu'au 30 juin 2003 inclus que dans les |
i.c.e.s.-gebieden VIId,e per zeereis gerealiseerd door een | zones-c.i.e.m. VIId,e les captures totales de plies par voyage en mer |
vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW, een | réalisées par un bateau de pêche d'une puissance motrice supérieure à |
hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 100 kg vermenigvuldigd met | 221 kW dépassent une quantité égale à 100 kg multiplié par le nombre |
het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die visreis in de | de jours de navigation réalisé au cours de ce voyage en mer dans les |
betreffende i.c.e.s.-gebieden. » | zones-c.i.e.m. en question. » |
Art. 5.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.Dans l'article 11 du même arrêté, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° de § 1 wordt aangevuld met het volgend lid : | 1. le § 1er est complété par l'alinéa suivant : |
« In afwijking van vorig lid is het gedurende de periode van 1 april | « En dérogation à l'alinéa précédent il est interdit pendant la |
2003 tot en met 31 december 2003 verboden dat de totale scholvangst in | période du 1er avril 2003 jusqu'au 31 décembre 2003 inclus que dans |
de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) per | les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) les |
zeereis gerealiseerd door een vissersvaartuig met een motorvermogen | captures totales de plies par voyage en mer réalisées par un bateau de |
van 221 kW of minder een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan | pêche d'une puissance motrice égale ou inférieure à 221 kW dépassent |
400 kg vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens | une quantité égale à 400 kg multiplié par le nombre de jours de |
die visreis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden. » | navigation réalisé au cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. » |
2° de § 2 wordt aangevuld met het volgend lid : | 2. le § 2 est complété par l'alinéa suivant : |
« In afwijking van vorig lid is het gedurende de periode van 1 april | « En dérogation à l'alinéa précédent il est interdit pendant la |
2003 tot en met 31 december 2003 verboden dat de totale scholvangst in | période du 1er avril 2003 jusqu'au 31 décembre 2003 inclus que dans |
de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) per | les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) les |
zeereis gerealiseerd door een vissersvaartuig met een motorvermogen | captures totales de plies par voyage en mer réalisées par un bateau de |
van meer dan 221 kW, een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan | pêche d'une puissance motrice supérieure à 221 kW dépassent une |
800 kg vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens | quantité égale à 800 kg multiplié par le nombre de jours de navigation |
die visreis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden. » | réalisé au cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en |
Art. 6.In artikel 15 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
question. » Art. 6.Dans l'article 15 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
van 27 januari 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | ministériel du 27 janvier 2003, sont apportées les modifications |
1° in de § § 1, 2 en 3 worden de woorden "31 maart" vervangen door "15 | suivantes : 1° dans les § § 1, 2 et 3 les mots « 31 mars » sont remplacés par les |
april". | mots « 15 avril ». |
2° § 1 wordt aangevuld met het volgend lid : | 2° le § 1er est complété par l'alinéa suivant : |
« In de periode van 16 april 2003 tot en met 31 december 2003 is het | « Dans la période du 16 avril 2003 jusqu'au 31 décembre 2003 inclus, |
in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) | il est interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et |
verboden dat de totale kabeljauwvangst per zeereis, gerealiseerd door | l'Estuaire de l'Escaut) que les captures totales de cabillauds par |
voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche dont la puissance | |
een vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kW of minder en dat | motrice est égale ou inférieure à 221 kW et qui est repris sur la « |
volgens de "Officiële lijst der Belgische vissersvaartuigen 2003" is | Liste officielle des navires de pêche belges 2003 » comme équipé pour |
uitgerust met de boomkor, een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is | |
aan 200 kg vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd | la pêche au chalut à perches, dépassent une quantité égale à 200 kg |
tijdens de zeereis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden. » | multiplié par le nombre de jours de navigation réalisé au cours de ce |
voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. » | |
3° § 2 wordt aangevuld met het volgend lid : | 3° le § 2 est complété par l'alinéa suivant : |
« In de periode van 16 april 2003 tot en met 31 december 2003 is het | « Dans la période du 16 avril 2003 jusqu'au 31 décembre 2003 inclus, |
in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) | il est interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et |
verboden dat de totale kabeljauwvangst per zeereis, gerealiseerd door | l'Estuaire de l'Escaut) que les captures totales de cabillauds par |
voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche dont la puissance | |
een vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW en dat | motrice est supérieure à 221 kW et qui est repris sur la « Liste |
volgens de "Officiële lijst der Belgische vissersvaartuigen 2003" is | officielle des navires de pêche belges 2002 » comme équipé pour la |
uitgerust met de boomkor, een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is | |
aan 400 kg vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd | pêche au chalut à perches, dépassent une quantité égale à 400 kg |
tijdens de zeereis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden, | multiplié par le nombre de jours de navigation réalisé au cours de ce |
voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. » | |
In afwijking van vorig lid wordt gedurende de periode 16 april 2003 | En dérogation à l'alinéa précédent, la quantité de cabillauds comme |
tot en met 31 mei 2003 de hoeveelheid kabeljauw zoals bepaald in vorig | indiquée dans l'alinéa précédent est augmentée d'une quantité |
lid verhoogd met een extra hoeveelheid gelijk aan 400 kg | supplémentaire de 400 kg multiplié par le nombre de jours de |
vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen van die zeereis | navigation réalisé au cours de ce voyage en mer au nord du 56°00' |
verwezenlijkt ten noorden van 56°00' noorderbreedte. » | latitude nord. » |
4° § 3 wordt aangevuld met het volgend lid : | 4° le § 3 est complété par l'alinéa suivant : |
« In de periode van 16 april 2003 tot en met 31 december 2003 is het | « Dans la période du 16 avril 2003 jusqu'au 31 décembre 2003 inclus, |
in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) | il est interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et |
verboden dat de totale kabeljauwvangst per zeereis, gerealiseerd door | l'Estuaire de l'Escaut) que les captures totales de cabillauds par |
een vissersvaartuig dat volgens de "Officiële lijst der Belgische | voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche qui n'est pas repris |
vissersvaartuigen 2003" niet is uitgerust met de boomkor, een | sur la « Liste officielle des navires de pêche belges 2003 » comme |
équipé pour la pêche au chalut à perches, dépassent une quantité égale | |
hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 600 kg vermenigvuldigd met | à 600 kg multiplié par le nombre de jours de navigation réalisé au |
het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens de zeereis in de | cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. » |
betreffende i.c.e.s.-gebieden, | |
In afwijking met vorig lid wordt gedurende de periode 16 april 2003 | En dérogation à l'alinéa précédent, la quantité de cabillauds comme |
tot en met 31 mei 2003 de hoeveelheid kabeljauw zoals bepaald in vorig | indiquée dans l'alinéa précédent est augmentée d'une quantité |
lid verhoogd met een extra hoeveelheid gelijk aan 200 kg | supplémentaire de 200 kg multiplié par le nombre de jours de |
vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen van die zeereis | navigation réalisé au cours de ce voyage en mer au nord du 56°00' |
verwezenlijkt ten noorden van 56°00' noorderbreedte. » | latitude nord. » |
Art. 7.In artikel 16 van hetzelfde besluit gewijzigd bij het |
Art. 7.Dans l'article 16 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
ministerieel besluit van 27 januari 2003, worden de volgende | ministériel du 27 janvier 2003, sont apportés les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° § 1 wordt aangevuld met het volgend lid : | 1° § 1er est complété par l'alinéa suivant : |
« In afwijking van vorig lid is het in de periode van 1 april 2003 tot | « En dérogation à l'alinéa précédent il est interdit pendant le |
en met 31 december 2003 in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en | période du 1er avril 2003 jusqu'au 31 décembre 2003 inclus que dans |
Schelde-estuarium) verboden, dat de totale schelvisvangst per zeereis, | les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) les |
captures totales d'églefins par voyage en mer réalisées par un bateau | |
gerealiseerd door een vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kW | de pêche d'une puissance motrice égale ou inférieure à 221 kW |
of minder een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 250 kg | dépassent une quantité égale à 250 kg multiplié par le nombre de jours |
vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die | de navigation réalisé au cours de ce voyage en mer dans les |
zeereis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden. » | zones-c.i.e.m. en question. » |
2° § 2 wordt aangevuld met het volgend lid : | 2° § 2 est complété par l'alinéa suivant : |
« In afwijking van lid 1 is het in de periode van 1 april 2003 tot en | « En dérogation à l'alinéa 1er il est interdit pendant la période du 1er |
met 31 december 2003 in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en | avril 2003 jusqu'au 31 décembre 2003 inclus que dans les |
Schelde-estuarium) verboden, dat de totale schelvisvangst per zeereis, | zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) les |
gerealiseerd door een vissersvaartuig met een motorvermogen van meer | captures totales d'églefins par voyage en mer réalisées par un bateau |
dan 221 kW een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 500 kg | de pêche d'une puissance motrice supérieure à 221 kW dépassent une |
vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die | quantité égale à 500 kg multiplié par le nombre de jours de navigation |
zeereis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden. » | réalisé au cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en |
Art. 8.In artikel 17 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
question. » Art. 8.Dans l'article 17 du même arrêté modifié par l'arrêté |
ministerieel besluit van 26 februari 2003, wordt na het lid 5 het | ministériel du 26 février 2003, l'alinéa suivant est inseré après |
volgende lid ingevoegd : | l'alinéa 5 : |
« Onverminderd de bepalingen van vorige leden inzake de | « Sans préjudice des dispositions des alinéas précédents concernant |
botvangstbeperkingen en in afwijking van vorig lid is het gedurende de | les limitations de captures de flets communs et en dérogation à |
periode van 1 april 2003 tot op het ogenblik dat het quotum voor 50 % | l'alinéa précédent, il est interdit que dans les zones-c.i.e.m. II, IV |
is benut, verboden dat in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en | (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) les captures totales de flets |
Schelde-estuarium) de totale vangsten van bot en schar per zeereis | communs et de limandes par voyage en mer, réalisées par un bateau de |
door een vissersvaartuig een hoeveelheid overschrijden die gelijk is | |
aan 800 kg vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd | pêche dépassent une quantité égale à 800 kg multiplié par le nombre de |
tijdens die zeereis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden. » | jours de navigation réalisé au cours de ce voyage en mer dans les |
zones-c.i.e.m. en question et ce pendant la période du 1er avril 2003 | |
jusqu'au moment que le quota est épuisé pour 50 %. » | |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2003 en treedt buiten |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2003 et |
werking op 31 december 2003, om 24 uur. | cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2003, à 24 heures. |
Brussel, 26 maart 2003. | Bruxelles, le 26 mars 2003. |
V. DUA | V. DUA |