Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 25/10/2006
← Terug naar "Ministerieel besluit waarbij het vissen tijdelijk wordt toegestaan in een gedeelte van de beek "la Forge du Prince" dat stroomt in bossen onder bosregeling "
Ministerieel besluit waarbij het vissen tijdelijk wordt toegestaan in een gedeelte van de beek "la Forge du Prince" dat stroomt in bossen onder bosregeling Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche dans une partie du ruisseau de la Forge du Prince traversant des bois soumis au régime forestier
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST MINISTERE DE LA REGION WALLONNE
25 OKTOBER 2006. - Ministerieel besluit waarbij het vissen tijdelijk 25 OCTOBRE 2006. - Arrêté ministériel autorisant temporairement la
wordt toegestaan in een gedeelte van de beek "la Forge du Prince" dat pêche dans une partie du ruisseau de la Forge du Prince traversant des
stroomt in bossen onder bosregeling bois soumis au régime forestier
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du
Toerisme, Tourisme,
Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, inzonderheid op Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, plus
artikel 14; particulièrement l'article 14;
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant
houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, modifié
gewijzigd bij de besluiten van 20 november 1997, 26 november 1998, 30 par les arrêtés des 20 novembre 1997, 26 novembre 1998, 30 novembre
november 2000, 7 maart 2002, 13 juni 2002 en 3 juli 2003, inzonderheid 2000, 7 mars 2002, 13 juin 2002 et 3 juillet 2003, notamment l'article
op artikel 8, 1°; 8, 1°;
Gelet op het verzoek van 27 juli 2006 van de gemeente Couvin waarbij Vu la requête du 27 juillet 2006 de la commune de Couvin sollicitant
deze een verlenging aanvraagt van de opheffing van het visverbod in la prolongation de la levée de l'interdiction de pêche dans une partie
een gedeelte van de beek "la Forge du Prince" dat stroomt in bossen du ruisseau de la Forge du Prince traversant les bois soumis au régime
onder bosregeling; forestier;
Gelet op het gunstig advies van de afdeling Natuur en Bossen; Vu l'avis favorable de la division de la Nature et des Forêts;
Overwegende dat het vissen in dat gedeelte van de beek "la Forge du Considérant que la pêche dans cette partie du ruisseau de la Forge du
Prince" dat stroomt in bossen onder bosregeling, noodzakelijk is in Prince traversant les bois soumis au régime forestier présente une
dat gebied, in het bijzonder omdat het meewerkt aan de uitvoering van utilité certaine sur le plan local, en particulier parce qu'elle
een toezicht op de visserij in die sector, contribue à la réalisation d'un suivi piscicole de ce secteur,
Besluit : Arrête :
Enig artikel. In afwijking van de bepalingen van artikel 8 van het Article unique. Par dérogation aux dispositions de l'article 8, 1°, de
besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant
uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, is het exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, il est
toegelaten te vissen in een gedeelte van de beek "la Forge du Prince" permis de pêcher dans une partie du ruisseau de la Forge du Prince qui
dat stroomt in bossen onder bosregeling, vanuit de brug "Lahonry" tot traverse les bois soumis au régime forestier, depuis le pont de
de grens van de voormalige gemeenten Couvin en Petite-Chapelle, dit Lahonry jusqu'à la limite des anciennes communes de Couvin et de
onder de volgende voorwaarden : Petite-Chapelle, aux conditions suivantes :
- elke gevangen vis wordt onmiddellijk in het water vrijgelaten; - tout poisson capturé est immédiatement remis à l'eau;
- geen storting van vissen mag worden uitgevoerd; - aucun déversement de poissons ne peut être effectué;
- enkel het gebruik van vishaken zonder tong is toegestaan; - seule l'utilisation d'hameçons sans ardillons est autorisée;
- een visboekje wordt bijgehouden en in het begin van elk jaar - la tenue d'un carnet de pêche est exigée et il est présenté
spontaan voorgelegd bij de houtvesterij Couvin; spontanément une fois par an en début d'année au cantonnement de Couvin;
- maximum drie vissers per visdag zijn toegelaten; - le nombre de pêcheurs par journée de pêche est limité à 3;
- maximum twee visdagen per week zijn toegelaten. - le nombre de jours de pêche par semaine est limité à 2.
De afwijking wordt verleend tot 31 december 2008. La dérogation est accordée jusqu'au 31 décembre 2008.
Namen, 25 oktober 2006. Namur, le 25 octobre 2006.
B. LUTGEN B. LUTGEN
^