Ministerieel besluit betreffende de vaststelling van de modaliteiten van het besluit van de Vlaamse Regering tot instelling van een bedrijfstoeslagregeling en tot vaststelling van bepaalde steunregelingen voor landbouwers en tot toepassing van de randvoorwaarden | Arrêté ministériel établissant les modalités de l'arrêté du Gouvernement flamand instaurant un régime de paiement unique et établissant certains régimes d'aide pour agriculteurs et portant application de la conditionnalité |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
25 NOVEMBER 2005. - Ministerieel besluit betreffende de vaststelling | 25 NOVEMBRE 2005. - Arrêté ministériel établissant les modalités de |
van de modaliteiten van het besluit van de Vlaamse Regering tot | l'arrêté du Gouvernement flamand instaurant un régime de paiement |
instelling van een bedrijfstoeslagregeling en tot vaststelling van | unique et établissant certains régimes d'aide pour agriculteurs et |
bepaalde steunregelingen voor landbouwers en tot toepassing van de | portant application de la conditionnalité |
randvoorwaarden | |
De Vlaamse Minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, | Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, |
Zeevisserij en Plattelandsbeleid, | de la Pêche en Mer et de la Ruralité, |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment |
gewijzigd bij de wet van 29 december 1990; | l'article 3, § 1er, 1°, modifié par la loi du 29 décembre 1990; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1257/1999 van de Raad van 17 mei 1999 | Vu le Règlement (CE) n° 1257/1999 du Conseil du 17 mai 1999 concernant |
inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit het Europees Oriëntatie- | le soutien au développement rural par le Fonds européen d'orientation |
en Garantiefonds voor de Landbouw (EOGFL) en tot instelling en | et de garantie agricole (FEOGA) et modifiant et abrogeant certains |
wijziging van een aantal Verordeningen, gewijzigd bij Verordening (EG) | règlements, modifié par les Règlements (CE) n° 1783/2003, n° 567/2004, |
nr. 1783/2003, nr. 567/2004, nr. 583/2004 en nr. 2223/2004 van de | n° 583/2004 et n° 2223/2004 du Conseil; |
Raad; Gelet op Verordening (EG) nr. 1258/1999 van de Raad van 17 mei 1999 | Vu le Règlement (CE) n° 1258/1999 du Conseil du 17 mai 1999 relatif au |
betreffende de financiering van het gemeenschappelijk landbouwbeleid; | financement de la politique agricole commune; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september | Vu le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 |
2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor | établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct |
regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | |
gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde | dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains |
steunregelingen voor landbouwers en houdende wijziging van de | régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les |
Verordeningen (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) nr. | Règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, |
1453/2001, (EG) nr. 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, | (CE) n° 1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° |
(EG) nr. 1254/1999, (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71 en (EG) nr. | 1254/1999, (CE) n° 1673/2000, (CEE) n° 2358/71 et (CE) n° 2529/2001, |
2529/2001, gewijzigd bij Verordeningen (EG) nr. 21/2004, nr. 583/2004, | modifié par les Règlements (CE) n° 21/2004, n° 583/2004, n° 864/2004 |
nr. 864/2004, nr. 2217/2004 van de Raad en bij Verordening (EG) nr. | et n° 2217/2004 du Conseil et par les Règlements n° 118/2005 et n° |
118/2005 en nr. 570/2005 van de Commissie; | 570/2005 de la Commission; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 795/2004 van de Commissie van 21 april | Vu le Règlement (CE) n° 795/2004 de la Commission du 21 avril 2004 |
2004 houdende bepalingen voor de uitvoering van de | portant modalités d'application de la conditionnalité prévues par le |
bedrijfstoeslagregeling waarin is voorzien bij Verordening (EG) nr. | Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil établissant des règles communes |
1782/2003 van de Raad tot vaststelling van gemeenschappelijke | pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique |
voorschriften inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | |
gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde | agricole commune et établissant certains régimes de soutien en faveur |
steunregelingen voor landbouwers, gewijzigd bij Verordening (EG) nr. | des agriculteurs, modifié par le Règlement (CE) n° 1974/2004, n° |
1974/2004, nr. 394/2005 en nr. 606/2005 van de Commissie; | 394/2005 et n° 606/2005 de la Commission; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 796/2004 van de Commissie van 21 april | Vu le Règlement (CE) n° 796/2004 de la Commission du 21 avril 2004 |
2004 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de randvoorwaarden, de | portant modalités d'application de la conditionnalité, de la |
modulatie en het geïntegreerd beheers- en controlesysteem waarin is | modulation et du système intégré de gestion et de contrôle prévus par |
voorzien bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad tot | le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil établissant des règles |
vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften inzake rechtstreekse | communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la |
steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid | politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien |
en tot vaststelling van bepaalde steunregelingen voor landbouwers, | en faveur des agriculteurs, modifié par le Règlement (CE) n° 239/2005 |
gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 239/2005 en nr. 436/2005 van de | et le n° 436/2005 de la Commission; |
Commissie; Gelet op de Verordening (EG) nr. 1973/2004 van de Commissie van 29 | Vu le Règlement (CE) n° 1973/2004 de la Commission du 29 octobre 2004 |
oktober 2004 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. | portant modalités d'application du règlement (CE) n° 1782/2003 du |
1782/2003 van de Raad met betrekking tot de bij de titels IV en IVbis | Conseil en ce qui concerne les régimes d'aide prévus aux titres IV et |
van die Verordening ingestelde steunregelingen en het gebruik van | IV bis dudit Règlement et l'utilisation de terres mises en jachère |
braakgelegde grond voor de productie van grondstoffen; | pour la production de matières premières; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les |
bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, | attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par l'arrêté |
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 15 oktober 2004; | du Gouvernement flamand du 15 octobre 2004; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 8 juli 2005 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juillet 2005 instaurant un |
instelling van een bedrijfstoeslagregeling en bepaalde gebonden | régime de paiement unique et établissant certains régimes d'aide pour |
steunregelingen voor landbouwers en tot toepassing van de | agriculteurs et portant application de la conditionnalité; |
randvoorwaarden; | |
Gelet op het ministerieel besluit van 22 november 2005 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 22 novembre 2005 concernant le calcul et la |
berekening en herziening van de voorlopige toeslagrechten ter | révision des droits au paiement provisoires en exécution du régime de |
uitvoering van de bedrijfstoeslagregeling; | paiement unique; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 18 juni 2003 tussen de Federale | Vu l'accord de coopération du 18 juin 2003 entre l'Etat fédéral, la |
Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels | Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de uitoefening van de | concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de |
geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van Landbouw en Visserij; | l'Agriculture et de la Pêche; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 30 maart 2004 tussen het Vlaamse | Vu l'accord de coopération du 30 mars 2004 entre la Région flamande, |
Gewest, het Waalse Gewest, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met | la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant |
betrekking tot de uitoefening van de geregionaliseerde bevoegdheden op | l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de |
het gebied van Landbouw en Visserij; | l'Agriculture et de la Pêche; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 17 août 2005; |
augustus 2005; Gelet op het overleg tussen de gewestregeringen en de federale | Vu la concertation entre les gouvernements régionaux et les autorités |
overheid; | fédérales; |
Gelet op het advies 39.029/3 van de Raad van State, gegeven op 14 | Vu l'avis 39.029/3 du Conseil d'Etat, donné le 14 octobre 2005, en |
oktober 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | coordonnées sur le Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, on entend |
onder : | par : |
1° de bevoegde instantie : de administratie Beheer en Kwaliteit van de | 1° l'instance compétente : l'administration de la Gestion et de la |
Landbouwproductie (ABKL); | Qualité de la Production agricole (ABKL); |
2° de buitendienst : de buitendienst van de bevoegde instantie. De | 2° le service extérieur : le service extérieur de l'instance |
adressen van de buitendiensten zijn opgesomd in bijlage V; | compétente. Les adresses des services extérieurs sont énumérées à |
3° de landbouwer : de landbouwer, vermeld in artikel 1, 3° van het | l'annexe V; 3° l'agriculteur : l'agriculteur, mentionné à l'article 1er, 3° de |
besluit van de Vlaamse Regering tot instelling van de | l'arrêté du Gouvernement flamand instaurant un régime de paiement |
bedrijfstoeslagregeling en tot vaststelling van bepaalde | unique et établissant certains régimes d'aide pour agriculteurs et |
steunregelingen voor landbouwers en tot toepassing van de | portant application de la conditionnalité, qui dispose d'un numéro de |
randvoorwaarden, die beschikt over één producentnummer en ten minste | producteur et exploite au moins une unité de production, telle que |
één productie-eenheid uitbaat, zoals opgenomen in het gegevensbestand van de bevoegde instantie; | répertoriée au fichier des données de l'instance compétente; |
4° de verzamelaanvraag : de aanvraag vermeld in artikel 5 van het in | 4° la demande unique : la demande mentionnée à l'article 5 de l'arrêté |
3° vermeld besluit, die als basis dient voor : | visé au point 3° qui sert de base : |
a) de aanvraag tot definitieve vaststelling van de gewone | a) à la demande d'établissement définitif des droits au paiement |
toeslagrechten, de braakleggingstoeslagrechten en de speciale | ordinaires, des droits de mise en jachère et des droits au paiement |
toeslagrechten vermeld in artikel 12, vierde lid, van Verordening (EG) | spéciaux, mentionnés à l'article 12, alinéa quatre, du Règlement (CE) |
nr. 795/2004; | n° 795/2004; |
b) de activering van de in punt a) vermelde toeslagrechten waaronder | b) à l'activation des droits au paiement mentionnés au point a) par |
wordt verstaan de aangifte tot gebruik van de toeslagrechten en de | laquelle est entendue la déclaration d'utilisation de droits au |
aanvraag tot betaling van de waarde van de toeslagrechten, vermeld in | paiement et la demande de paiement de la valeur des droits au |
artikel 24 van Verordening (EG) nr. 795/2004; | paiement, mentionnée à l'article 24 du Règlement (CE) n° 795/2004; |
c) de aanvraag voor andere in titel IV, bijlage I en V van Verordening | c) à la demande pour d'autres régimes d'aide liés aux surfaces |
(EG) nr. 1782/2003 vermelde oppervlaktegebonden steunregelingen voor | agricoles pour agriculteurs, mentionnés au titre IV, annexe Ire et V |
landbouwers en meerbepaald die voor de productie van eiwithoudende | du Règlement (CE) n° 1782/2003, notamment pour la production de |
gewassen, noten, energiegewassen, zaaizaden van spelt en lijnzaad, | cultures protéagineuses, noix, cultures énergétiques, semences |
d'épeautre et graines de lin, tabac, fourrages séchés et des | |
tabak, gedroogde voeders en ander aan te geven areaal vezelvlas en | superficies de lin textile et de chanvre textile à déclarer, autres |
vezelhennep dan vermeld in punt b) dat in aanmerking komt voor de | que celles mentionnées au point b), éligibles à la prime de |
verwerkingspremie in het kader van de Verordening (EG) nr. 1673/2000 | transformation dans le cadre du Règlement (CE) n° 1673/2000 mentionnée |
vermeld in artikel 11 en 14 van Verordening (EG) nr. 796/2004; | à l'article 11 et 14 du Règlement (CE) n° 796/2004; |
d) de aangifte van elk ander landbouwgrondgebruik op het bedrijf, | d) à la déclaration de toute autre utilisation de terres agricoles à |
vermeld in artikel 14 van Verordening (EG) nr. 796/2004. | l'entreprise, mentionnée à l'article 14 du Règlement (CE) n° 796/2004. |
§ 2. Het referentieperceel, zoals bedoeld in artikel 2, 26, van de | § 2. La parcelle de référence, telle que visée à l'article 2, 26, du |
verordening (EG) nr. 796/2004 van de Commissie van 21 april 2004, | règlement (CE) n° 796/2004 de la Commission du 21 avril 2004, est |
wordt uniek gedefinieerd in het Geïntegreerd Beheer- en | définie de façon unique dans le Système intégré de Gestion et de |
Controlesysteem van het Betaalorgaan (GBCS), zoals bedoeld in titel | Contrôle de l'Organisme Payeur (SIGC), tel que visé au titre II, |
II, hoofdstuk 4 van verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 | chapitre 4 du Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre |
september 2003, als de geconsolideerde grafische intekening van het | 2003, en tant que figuration graphique consolidée de la parcelle à |
landbouwgebruiksperceel, met als basis het campagnejaar 2004. | utilisation agricole, la campagne 2004 étant prise comme base. |
Aan ieder referentieperceel is een referentieareaal gekoppeld. Dit | Une superficie de référence est couplée à chaque parcelle de |
referentieareaal komt overeen met de geconsolideerde grafisch | référence. Cette superficie de référence correspond à la superficie |
oppervlakte van het referentieperceel van het campagnejaar 2004. | graphique consolidée de la parcelle de référence de la campagne 2004. |
Indien zich wijzigingen van het referentieperceel voordoen of een | Lorsque des modifications sont apportées à la parcelle de référence ou |
nieuw referentieperceel wordt gedefinieerd wordt het referentieareaal | lorsqu'une nouvelle parcelle de référence est définie, la superficie |
als volgt bepaald : | de référence est déterminée comme suit : |
1° indien de administratief aangegeven oppervlakte ten opzichte van de | 1° lorsque la superficie administrativement déclarée se situe dans les |
grafisch ingetekende oppervlakte binnen de tolerantie van 5 % of | limites de la tolérance de 5 % ou d'une fois et demie la circonférence |
anderhalve meter maal de omtrek ligt, is het referentieareaal gelijk | en mètres par rapport à la superficie graphique figurée, la superficie |
aan de aangegeven oppervlakte; | de référence est égale à la superficie déclarée; |
2° indien de administratief aangegeven oppervlakte ten opzichte van de | 2° lorsque la superficie administrativement déclarée se situe en |
grafisch ingetekende oppervlakte buiten de tolerantie van 5 % of | dehors des limites de la tolérance de 5 % ou d'une fois et demie la |
anderhalve meter maal de omtrek ligt, is het referentieareaal gelijk | circonférence en mètres par rapport à la superficie graphique figurée, |
aan de grafisch geconsolideerde oppervlakte van het nieuwe | la superficie de référence est égale à la superficie graphique |
referentieperceel. | consolidée de la nouvelle parcelle de référence. |
HOOFDSTUK II. - De verzamelaanvraag | CHAPITRE II. - La demande unique |
Art. 2.§ 1. De landbouwer die aanspraak wil maken op |
Art. 2.§ 1er. L'agriculteur qui souhaite bénéficier de l'aide liée à |
oppervlaktegebonden steun dient elk oogstjaar de verzamelaanvraag in | la surface introduit chaque année de récolte la demande unique, |
overeenkomstig artikel 11 tot 15 van Verordening (EG) nr. 796/2004. | conformément aux articles 11 à 15 du Règlement (CE) n° 796/2004. |
Die verzamelaanvraag wordt naar behoren ingevuld, ondertekend en | Cette demande unique est dûment remplie, signée et introduite par un |
ingediend met een van de volgende middelen : | des moyens suivants : |
1° een gepersonaliseerd formulier dat door de bevoegde instantie aan | 1° un formulaire personnalisé qui est envoyé par l'instance compétente |
elke landbouwer wordt toegestuurd; | à chaque agriculteur; |
2° een blanco exemplaar van het formulier, vermeld in 1°, dat ter | 2° un exemplaire blanc du formulaire, mentionné au point 1°, qui est |
beschikking gesteld is door de buitendiensten; | rendu disponible par les services extérieurs; |
3° een informatiedrager die opgestuurd is door de landbouworganisaties | 3° un support d'informations qui est envoyé par les organisations |
en aangevuld is conform het lastenboek dat werd meegedeeld aan de | agricoles et complété conformément au cahier des charges que |
belanghebbenden door de bevoegde instantie. De informatiedrager moet | l'instance compétente communique aux intéressés. Pour chaque |
voor elke landbouwer vergezeld zijn van een naar behoren ondertekend | agriculteur, le support d'information doit être accompagné d'un |
papieren uittreksel van de verzamelaanvraag. | extrait en papier dûment signé de la demande unique. |
In alle gevallen moet de verzamelaanvraag voorzien zijn van de | La demande unique doit en tous les cas être accompagnée des documents |
bewijsstukken zoals bepaald is in het formulier in kwestie. | justificatifs tels que stipulés dans le formulaire en question. |
§ 2. De verzamelaanvraag wordt jaarlijks ingediend bij de | § 2. La demande unique est annuellement introduite auprès des services |
buitendiensten uiterlijk op 30 april van het oogstjaar. De | extérieurs au plus tard le 30 avril de l'année de récolte. Les |
verzamelaanvragen worden tegen ontvangstbewijs afgegeven op de | demandes uniques sont remises contre récépissé au service extérieur au |
buitendienst uiterlijk om 17 uur op die datum of worden aangetekend | plus tard à 17 heures à la date précitée ou envoyées par lettre |
verzonden. De postdatum geldt als bewijs. | recommandée. Le cachet de la poste fait foi. |
§ 3. Na de uiterste limietdatum voor de indiening van de | § 3. Après la date limite d'introduction de la demande unique, des |
verzamelaanvraag kunnen toevoegingen van individuele voor de landbouw | ajouts de parcelles individuelles à usage agricole et des droits au |
gebruikte percelen en toeslagrechten die nog niet in de | |
verzamelaanvraag waren aangegeven, evenals wijzigingen met betrekking | paiement non encore déclarés dans la demande unique, ainsi que des |
tot het gebruik ervan, aangebracht worden als ze schriftelijk aan de | modifications relatives à leur utilisation, peuvent être opérés s'ils |
bevoegde instantie worden meegedeeld, uiterlijk op 31 mei en voor | sont communiqués par écrit à l'instance compétente au plus tard le 31 |
zover alle opgelegde voorwaarden in acht worden genomen. | mai et dans la mesure où toutes les conditions imposées ont été |
HOOFDSTUK III. - Aanvraag van de definitieve toeslagrechten | respectées. CHAPITRE III. - Demande de droits au paiement définitifs |
Art. 3.Voor de aanvraag tot vaststelling van de definitieve gewone |
Art. 3.Pour la demande de fixation des droits au paiement ordinaires |
toeslagrechten, de braakleggingstoeslagrechten en de speciale | définitifs, des droits de mise en jachère et des droits au paiement |
toeslagrechten dienen de landbouwers de verzamelaanvraag 2005 | spéciaux, les agriculteurs introduisent la demande unique pour 2005 au |
uiterlijk in op de datum, vermeld in artikel 2, § 2. | plus tard à la date mentionnée à l'article 2, § 2. |
HOOFDSTUK IV. - Activering van gewone toeslagrechten | CHAPITRE IV. - Activation des droits au paiement ordinaires |
Art. 4.§ 1. De gewone toeslagrechten worden geactiveerd samen met de |
Art. 4.§ 1er. Les droits au paiement ordinaires sont activés |
aangifte van een gelijkwaardig aantal hectare subsidiabele | conjointement avec la déclaration d'un nombre d'hectares équivalent de |
landbouwgrond. | terres agricoles subventionnables. |
Onder subsidiabele landbouwgrond wordt verstaan bouwland of blijvend | Par terre agricole subventionnable, on entend une terre arable ou un |
grasland met uitzondering van grond met blijvende teelten, bosgrond of | pâturage permanent à l'exception des terres à cultures permanentes, |
grond gebruikt voor niet-landbouwactiviteiten. | des terres forestières ou des terres affectées à des activités non |
§ 2. De vormen van landbouwactiviteit, vermeld in artikel 51 van | agricoles. § 2. Les formes d'activités agricoles, mentionnées à l'article 51 du |
Verordening (EG) nr. 1782/2003, komen niet in aanmerking voor de | Règlement (CE) n° 1782/2003 ne sont pas admises à l'activation des |
activering van gewone toeslagrechten. | droits au paiement ordinaires. |
In afwijking van artikel 51, punt b) van Verordening (EG) nr. | Par dérogation à l'article 51, point b) du Règlement (CE) n° |
1782/2003, l'agriculteur procède à l'ensemencement ou la plantation | |
1782/2003 vangt de landbouwer bij secundaire teelt van groenten of | dans le cas de cultures secondaires de légumes ou de fruits au plus |
fruit de inzaai of aanplant op zijn vroegst aan op 15 juli van het | tôt le 15 juillet de l'année d'introduction de la demande unique. |
jaar van de indiening van de verzamelaanvraag. | |
§ 3. De subsidiabele landbouwgrond blijft ten minste tien maanden ter | § 3. La terre agricole subventionnable reste au moins dix mois à la |
beschikking van de landbouwer die de verzamelaanvraag indient. Die | disposition de l'agriculteur qui introduit la demande unique. Cette |
periode vangt aan op 1 november van het jaar dat voorafgaat aan het | période prend cours le 1er novembre de l'année qui précède l'année |
jaar van indiening van de verzamelaanvraag en eindigt op 31 augustus | d'introduction de la demande unique et se termine le 31 août de |
van het jaar van de indiening van de verzamelaanvraag. | l'année d'introduction de la demande unique. |
§ 4. De percelen subsidiabele landbouwgrond hebben een minimale | § 4. Les parcelles de terres agricoles subventionnables ont au moins |
grootte van dertig are en een minimale breedte van twintig meter en | trente ares et ont une largeur minimale de vingt mètres et sont |
worden uiterlijk op 31 mei ingezaaid of aangeplant met een subsidiabel gewas. | ensemencées ou plantées d'une culture subventionnable au plus tard le 31 mai. |
De percelen die vallen onder een beheersovereenkomst in het kader van | Les parcelles régies par un contrat de gestion dans le cadre des |
de milieumaatregelen, vermeld in artikel 22 tot 24 van Verordening | mesures environnementales mentionnées aux articles 22 à 24 du |
(EG) nr. 1257/99, zijn minstens vijf are groot en overal minstens vijf | Règlement (CE) n° 1257/99, ont au moins cinq ares et ont partout une |
meter breed. | largeur d'au moins cinq mètres. |
§ 5. Bij de teelt van vezelhennep : | § 5. Pour la culture de chanvre textile : |
1° betreft het enkel vezelhenneprassen die vermeld zijn in bijlage II | 1° il ne s'agit que des espèces de chanvre textile mentionnées à |
van Verordening (EG) nr. 796/2004; | l'annexe II du Règlement (CE) n° 796/2004; |
2° une copie des contrats ou engagements mentionnés à l'article 2, § 1er, | |
2° wordt uiterlijk op 15 september na de indiening van de | du Règlement n° 1673/2000 est introduite au plus tard le 15 septembre |
verzamelaanvraag een kopie ingediend van de contracten of | suivant l'introduction de la demande unique; |
verbintenissen, vermeld in artikel 2, § 1, van Verordening (EG) nr. | |
1673/2000; 3° vraagt en verkrijgt de landbouwer voorafgaand aan de inzaai de | 3° préalablement à l'ensemencement, l'agriculteur demande et obtient |
toestemming tot inzaai van de bevoegde instantie; | l'autorisation d'ensemencer de l'instance compétente; |
4° is het zaaizaad van vezelhennep gecertificeerd conform de richtlijn | 4° les semences du chanvre textile sont certifiées conformément à la |
2002/57/EG van de Raad van 13 juni 2002 betreffende het in de handel | directive 2002/57/CE du Conseil du 13 juin 2002 concernant la |
brengen van zaaizaad van oliehoudende planten en vezelgewassen; | commercialisation des semences de plantes oléagineuses et à fibres; |
5° deelt de landbouwer de gebruikte dosissen zaaizaden, uitgedrukt in | 5° l'agriculteur communique les doses de semences utilisées, exprimées |
kg/ha, mee aan de bevoegde instantie. De minimale dosis zaaizaad | en kg/ha, à l'instance compétente. La dose minimale de semences |
bedraagt 30 kg/ha per variëteit. Als meerdere variëteiten per perceel | s'élève à 30 kg/ha par variété. Lorsque plusieurs variétés sont semées |
worden ingezaaid, wordt bij de verzamelaanvraag een schets met de | par parcelle, une esquisse de la situation de chaque variété est |
ligging van iedere variëteit toegevoegd. | jointe à la demande unique. |
HOOFDSTUK V. - Activering van braakleggingstoeslagrechten | CHAPITRE V. - Activation des droits de mise en jachère |
Afdeling I. - Bouwland dat in aanmerking komt voor het gebruik van | Section Ire. - Terres arables éligibles à l'utilisation de droits de |
braakleggingstoeslagrechten | mise en jachère |
Art. 5.§ 1. De braakleggingstoeslagrechten worden geactiveerd samen |
Art. 5.§ 1er. Les droits de mise en jachère sont activés |
met de aangifte van een gelijkwaardig aantal hectare bouwland welke | conjointement avec la déclaration d'un nombre équivalent d'hectares de |
uit productie genomen is. Overeenkomstig art. 54, 6 van verordening | terres arables retirées de la production. Conformément à l'art. 54, 6 |
(EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september 2003 worden de | du Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003, les |
braakleggingstoeslagrechten geactiveerd voor de activatie van de | droits de mise en jachère sont activés avant les autres droits au |
andere, zijnde de gewone en/of speciale toeslagrechten. | paiement, à savoir les droits ordinaires et/ou spéciaux. |
§ 2. De braakleggingstoeslagrechten kunnen enkel geactiveerd worden op | § 2. Les droits de mise en jachère ne peuvent être activés que pour |
bouwland dat op 30 april 2003 niet in gebruik was voor blijvende | des terres arables qui, au 30 avril 2003, n'étaient pas utilisées pour |
teelten, als bosgrond, voor niet-landbouwactiviteiten of als blijvend | des cultures permanentes, comme terre forestière, pour des activités |
grasland. | non agricoles ou comme pâturage permanent. |
§ 3. Er kan evenwel binnen de voorwaarden, vastgesteld in § 4, | § 3. Cependant, dans les limites des conditions fixées au § 4, il peut |
afgeweken worden van § 2 in geval van een vervanging van bouwland en | être dérogé au § 2 dans le cas d'une substitution d'une terre arable |
op voorwaarde dat voor elke oppervlakte bouwland die in aanmerking | et à condition que pour chaque superficie de terre arable éligible à |
komt voor activering van de braakleggingstoeslagrechten een | l'activation de droits de mise en jachère, une superficie équivalente |
equivalente oorspronkelijk in aanmerking komende oppervlakte bouwland | de terre arable initialement éligible n'est plus considérée comme |
niet meer als dusdanig wordt beschouwd. Dat kan enkel in geval van : | telle. Ce n'est possible que dans le cas : |
1° een ruilverkaveling; | 1° d'un remembrement; |
2° een oprichting of het verplaatsen van een stal door een interne | 2° de la construction ou du déplacement d'une étable suite à une |
herstructurering van het bedrijf of door milieumaatregelen; | restructuration interne de l'entreprise ou suite à des mesures |
environnementales; | |
3° het ontstaan van een wettelijke verplichting, gebonden aan de | 3° de la naissance d'une obligation légale, liée à la protection ou à |
bescherming of het behoud van het milieu; | la conservation de l'environnement; |
4° een vernieuwing van fruitboomaanplantingen binnen het bedrijf ter | 4° d'un renouvellement de plantations d'arbres fruitiers au sein de |
voorkoming van bodemmoeheid; | l'entreprise en vue de la prévention de la fatigue du sol; |
5° de toepassing van lange vruchtafwisselingen binnen een bedrijf | 5° de l'application de longues alternances de cultures dans une |
waarvoor de totale productie beantwoordt aan de biologische | entreprise dont la production totale répond au mode de production |
productiemethode, zoals vermeld in Verordening (EEG) nr. 2092/1991. | biologique, visé au Règlement (CEE) n° 2092/1991. |
§ 4. Opdat oorspronkelijk niet voor activering in aanmerking komend | § 4. Pour que des terres arables initialement inéligibles à |
bouwland in aanmerking zou kunnen komen voor de activering van | l'activation puissent faire l'objet d'une activation des droits de |
braakleggingstoeslagrechten, gebruikmakend van een of meer afwijkingen | mise en jachère, en se basant sur une ou plusieurs dérogations telles |
als vermeld in § 3, moet de landbouwer bovendien aan de volgende | que mentionnées au § 3, l'agriculteur doit en outre répondre aux |
voorwaarden voldoen : | conditions suivantes : |
1° een aanvraag indienen voor de ruil van gronden met de wijziging van | 1° introduire une demande d'échange de terres avec modification de |
hun statuut op een daartoe specifiek formulier dat ter beschikking | leur statut sur un formulaire spécifique destiné à cet effet mis à la |
gesteld is door de buitendienst. De landbouwer dient die aanvraag in | disposition par le service extérieur. L'agriculteur introduit cette |
op de buitendienst uiterlijk op 30 november van het jaar dat | demande auprès du service extérieur au plus tard le 30 novembre de |
voorafgaat aan het jaar waarin de toeslagrechten worden geactiveerd; | l'année précédant l'année pendant laquelle les droits au paiement sont |
2° aantonen dat door de ruil de totale oppervlakte bouwland die in | activés; 2° démontrer que la superficie totale des terres arables de son |
aanmerking komt voor de activering van braakleggingstoeslagrechten van | entreprise qui est éligible à l'activation des droits de mise en |
zijn bedrijf niet toeneemt; | jachère ne s'agrandit pas suite à cet échange; |
3° hiertoe de schriftelijke toestemming ontvangen van de bevoegde | 3° recevoir à cet effet l'autorisation écrite de l'instance compétente |
instantie voor de uiterste indieningdatum van de verzamelaanvraag voor | avant la date limite d'introduction de la demande unique pour l'année |
het betreffende jaar. | concernée. |
§ 5. De voorgaande paragraaf is niet van toepassing op blijvend | § 5. Le paragraphe précédent ne s'applique pas aux pâturages |
grasland als vermeld in het besluit van de Vlaamse Regering van 8 juli | permanents, mentionnés dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 |
2005 tot instelling van een bedrijfstoeslagregeling en tot | juillet 2005 instaurant un régime de paiement unique et établissant |
vaststelling van bepaalde steunregelingen voor landbouwers en tot | certains régimes d'aide pour agriculteurs et portant application de la |
toepassing van de randvoorwaarden. | conditionnalité. |
Art. 6.In afwijking van artikel 5, § 1, valt een landbouwer niet |
Art. 6.Par dérogation à l'article 5, § 1er, un agriculteur n'est pas |
onder de braakleggingsverplichting als hij zich in een van de | soumis à l'obligation de la mise en jachère lorsqu'il se trouve dans |
situaties, vermeld in artikel 55 van Verordening (EG) nr. 1782/2003 | une des situations mentionnées à l'article 55 du Règlement (CE) n° |
bevindt, zijnde : | 1782/2003, à savoir : |
1° het bedrijf wordt voor de totale landbouwproductie beheerd in | 1° l'entreprise est gérée pour la totalité de la production agricole |
overeenstemming met de in verordening (EEG) nr. 2092/91 vastgestelde | conformément au mode de production biologique fixée au Règlement (CE) |
biologische productiemethode; | n° 2092/91; |
2° het braakgelegde land wordt in overeenstemming met de bepalingen | 2° les terres mises en jachère sont utilisées conformément aux |
van hoofdstuk 16 van verordening (EG) nr. 1973/2004 gebruikt voor de | dispositions du chapitre 16 du Règlement (CE) n° 1973/2004 pour la |
levering van grondstoffen voor de vervaardiging in de Gemeenschap van | fourniture de matières premières destinés à l'intérieur de la |
producten die niet in de eerste plaats bestemd zijn voor menselijke of | Communauté de produits qui ne sont pas destinés en premier lieu à la |
dierlijke consumptie. | consommation humaine ou animale. |
Afdeling II. - Onderhoud van uit productie genomen bouwland | Section II. - Entretien d'une terre arable retirée de la production |
Art. 7.Het uit productie genomen bouwland voldoet aan de hierna |
Art. 7.Les terres arables retirées de la production répondent aux |
vermelde voorwaarden : | conditions suivantes : |
1° de landbouwer neemt de oppervlakte uit productie gedurende een | 1° l'agriculteur retire la superficie de la production pendant une |
periode die uiterlijk op 15 januari ingaat en op zijn vroegst op 31 | période prenant cours au plus tard le 15 janvier et se terminant au |
augustus van hetzelfde jaar eindigt. De betrokken landbouwers kunnen | plus tôt le 31 août de la même année. Cependant, les agriculteurs |
evenwel met het oog op de inzaai of aanplant van een gewas dat pas het | peuvent en vue de l'ensemencement ou de la plantation d'une culture |
jaar nadien geoogst wordt : | qui ne sera récoltée que l'année suivante : |
a) vanaf 1 augustus de noodzakelijke werkzaamheden vóór de inzaai of | a) procéder aux activités nécessaires avant l'ensemencement ou la |
aanplant uitvoeren; | plantation à partir du 1er août; |
b) vanaf 15 augustus overgaan tot inzaai of aanplant van de hierboven vermelde teelten; | b) procéder à l'ensemencement ou à la plantation des cultures mentionnées ci-dessus à partir du 15 août; |
2° de uit productie genomen oppervlakten mogen niet worden gebruikt | 2° les superficies retirées de la production ne peuvent pas être |
voor andere landbouwproducties dan vermeld in artikel 6, noch voor een | utilisées pour d'autres productions agricoles que celles mentionnées à |
ander winstgevend doel dat onverenigbaar is met de akkerbouw; | l'article 6, ni à un autre but lucratif qui est incompatible avec des |
cultures arables; | |
3° de bepalingen uit 2° gelden evenwel niet voor oppervlakten die | 3° les dispositions du point 2° ne s'appliquent cependant pas aux |
bebost zijn in het kader van artikel 31 van Verordening (EG) nr. | superficies qui sont boisées dans le cadre de l'article 31 du |
1257/1999 en afgeboekt zijn op grond van de braakleggingsverplichting | Règlement (CE) n° 1257/1999 et comptabilisées sur la base de |
voor zover die bepalingen onverenigbaar zijn met de in de voornoemde | l'obligation de mise en jachère pour autant que ces dispositions sont |
Verordening vastgestelde eisen inzake bebossing; | incompatibles avec les exigences en matière de boisement fixées au |
Règlement précité; | |
4° de percelen subsidiabele landbouwgrond hebben een minimale grootte | 4° les parcelles de terres agricoles subventionnables ont au moins dix |
van tien are en zijn overal minstens tien meter breed. | ares et ont partout une largeur d'au moins dix mètres. |
De percelen of delen van percelen die vallen onder een | Les parcelles ou parties de parcelles régies par un contrat de gestion |
beheersovereenkomst in het kader van de milieumaatregelen, vermeld in | dans le cadre de mesures environnementales mentionnées aux articles 22 |
artikel 22 tot 24 van Verordening (EG) nr. 1257/99 zijn minstens vijf | à 24 du Règlement (CE) n° 1257/99, ont au moins cinq ares et ont |
are groot en overal minstens vijf meter breed. | partout une largeur d'au moins cinq mètres. |
Art. 8.§ 1. De landbouwer onderhoudt het uit productie genomen |
Art. 8.§ 1er. L'agriculteur entretient les terres arables retirées de |
bouwland zodat het vanuit landbouwkundig en milieuoogpunt in goede | la production de sorte qu'elles soient maintenues en bonne conditions |
staat blijft. | agricole et environnementale. |
De inzaai van een bodembedekking is verplicht. Die vindt uiterlijk | L'ensemencement d'un couvert végétal est obligatoire. Ce dernier a |
plaats op 31 mei terwijl na 15 januari de grond niet langer naakt mag | lieu au plus tard le 31 mai tandis qu'à partir du 15 janvier le sol ne |
blijven dan strikt noodzakelijk is voor de werkzaamheden die verbonden | peut rester découvert que le temps strictement nécessaire pour les |
zijn aan de inzaai. | travaux d'ensemencement. |
De gewassen die toegestaan zijn voor de inzaai op braakgelegde gronden | Les cultures admises à l'ensemencement sur des terres mises en jachère |
en die verplicht gemaaid worden voor de zaadvorming zijn opgenomen in | et qui doivent obligatoirement être fauchées avant la formation de |
bijlage I. De gewassen die ingezaaid mogen worden zonder verplichting | semences sont reprises à l'annexe Ire. Les cultures qui peuvent être |
tot maaien zijn opgenomen in bijlage II. | semées sans obligation de fauchage sont reprises à l'annexe II. |
Een vrijstelling van de maaiverplichting vóór de zaadvorming van de | Une exemption de l'obligation de fauchage avant la formation de |
soorten die opgenomen zijn in bijlage I wordt toegekend voor zover | semences d'espèces mentionnées à l'annexe Ire est accordée pour autant |
voor die soorten een gecertificeerd zaaizaadmengsel gebruikt werd van | qu'a été utilisé un mélange certifié de semences d'espèces d'au moins |
soorten van minstens twee families, die voorkomen in bijlage I en/of | deux familles figurant à l'annexe Ire et/ou II. Ce mélange doit |
bijlage II. Dit mengsel moet ten minste 20 % van elke familie | comprendre au moins 20 % de chaque famille. Dans ce cas, les |
bevatten. In dit geval moeten de landbouwers de aankoopbewijzen en de | agriculteurs doivent conserver les preuves d'achat et les étiquettes |
certificeringsetiketten van het gezaaide mengsel bewaren. | de certification du mélange semé. |
Bij aanwezigheid op de braakgelegde gronden van beschermde soorten als | En cas de présence sur des terres mises en jachère d'espèces protégées |
vermeld in de bijlage III van het decreet van 21 oktober 1997 | telles que mentionnées à l'annexe III du décret du 21 octobre 1997 |
betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu, inzonderheid | concernant la conservation de la nature et de l'environnement naturel, |
hamster, hazelmuis, heidekikker, vroedmeesterpad, kamsalamander, | notamment le hamster, le muscardin, la grenouille des champs, le |
rugstreeppad, gladde slang of bij een significante betekenis van | crapaud accoucheur, le triton crêté, le crapaud calamite, la couleuvre |
betrokken percelen als voortplantings- of voedselbiotoop voor in het | lisse ou en cas d'un intérêt significatif des parcelles concernées en |
wild levende vogelsoorten kan een afwijking van de maaiverplichting | tant que biotope de procréation ou de nourriture des oiseaux sauvages, |
vóór de zaadvorming voor de soorten vermeld in bijlage I van dit | une dérogation à l'obligation de fauchage avant la formation des |
besluit toegekend worden op basis van een attest dat opgesteld is door | semences peut être accordée pour les espèces mentionnées à l'annexe |
Ire du présent arrêté sur la base d'une attestation établie par la | |
de afdeling Natuur van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. | division de la Nature du ministère de la Communauté flamande. |
§ 2. De bodembedekking mag niet bestemd zijn voor zaadwinning en mag | § 2. Le couvert végétal ne peut pas être destiné à la récolte de |
niet gebruikt worden voor landbouwdoeleinden voor het einde van de | semences et ne peut pas être utilisé à des fins agricoles avant la fin |
braakleggingsperiode, noch voor een voor commercialisering bestemde | de la mise en jachère, ni à une production végétale destinée à la |
plantaardige productie tot 15 januari na het einde van de | commercialisation jusqu'au 15 janvier après la fin de la période de |
braakleggingsperiode. | mise en jachère. |
§ 3. De bodembedekking, van welke aard ook, moet : | § 3. Le couvert végétal, de quelque nature qu'il soit, doit : |
1° in geval van maaien, fijnmalen of van iedere andere vorm van | 1° en cas de fauchage, broyage ou d'autre forme de destruction lors de |
la mise en jachère, rester en place pendant la période de mise en jachère; | |
vernietiging tijdens de braakperiode ter plaatse blijven; | 2° être fauché, broyé ou détruit à la fin de la période de mise en |
2° op het einde van de braakperiode, tussen 15 en 31 augustus, | jachère, entre le 15 et le 31 août, par l'administration de produits |
gemaaid, fijngemalen of vernietigd worden door toediening van | |
fytofarmaceutische producten als vermeld in § 4, of op om het even | phytopharmaceutiques tels que mentionnés au § 4 ou de toute autre |
welke andere geschikte manier. | manière adéquate. |
Het afgemaaide, fijngemalen of op enige andere wijze vernietigde | Le produit de la fauche, du broyage ou de tout autre mode de |
product moet ter plaatse blijven en mag nooit gebruikt worden voor | destruction du couvert végétal doit rester en place et ne peut jamais |
être utilisé pour la commercialisation ou à toute autre fin. Seule la | |
commercialisering of enig ander doeleinde. Enkel de hergroei na 31 | repousse de la végétation après le 31 août peut éventuellement être |
augustus van de vegetatie mag gebruikt worden voor de eigen behoeften | utilisée pour les besoins propres de l'exploitation. |
van het bedrijf. Een afwijking van de verplichting tot vernietiging van de | Une dérogation à l'obligation de destruction du couvert végétal entre |
bodembedekking tussen 15 en 31 augustus vermeld in § 3, 2°, kan | le 15 et 31 août mentionnée au § 3, 2°, peut être accordée sur la base |
toegekend worden op basis van een attest als vermeld in artikel 8, § | de l'attestation telle que mentionnée à l'article 8, § 1er, dernier |
1, laatste lid. | alinéa. |
§ 4. Alleen de fytofarmaceutische producten die voorkomen in bijlage | § 4. Seuls les produits phytopharmaceutiques figurant à l'annexe III |
III mogen worden gebruikt op de uit productie genomen gronden. | peuvent être utilisés sur les terres retirées de la production. |
Art. 9.Artikel 8, met uitzondering van § 1, eerste lid, is niet van |
Art. 9.L'article 8, à l'exception du § 1er, alinéa 1er, ne s'applique |
toepassing op braakgelegde gronden die gebruikt worden overeenkomstig | pas aux terres mises en jachère qui sont utilisées conformément à |
artikel 6. | l'article 6. |
Afdeling III. - Onderhoud van uit productie genomen bouwland in het | Section III. - Entretien d'une terre arable retirée de la production |
kader van een verbintenis faunabraak | dans le cadre d'un engagement " jachère faune" |
Art. 10.§ 1. De landbouwer kan, bij een of meer braakgelegde percelen |
Art. 10.§ 1er. L'agriculteur peut, en cas de mise en jachère d'une ou |
van zijn bedrijf ervoor kiezen om een verbintenis voor faunabraak aan | plusieurs parcelles de son entreprise, opter pour un engagement |
te gaan met het doel de fauna te beschermen en de ontwikkeling ervan | "jachère faune" dans le but de protéger la faune et d'en stimuler le |
te bevorderen door een overeenkomst te sluiten met een | développement en concluant un contrat avec un titulaire d'un droit de |
jachtrechthouder, een vertegenwoordiger van een vereniging voor | chasse, un représentant d'une association pour la conservation de la |
natuurbehoud of een vertegenwoordiger van een erkende | nature ou avec un représentant d'une unité de gestion de gibier |
wildbeheerseenheid. Die overeenkomst wordt goedgekeurd en geviseerd | agréée. Ce contrat est approuvé et visé par l'autorité régionale |
door de gewestelijke bevoegde autoriteit en bevat de volgende | compétente en comprend les éléments suivants : |
elementen : 1° de namen en adressen van de partijen die de overeenkomst tekenen; | 1° les noms et adresses des parties signant le contrat; |
2° een inventaris van de percelen in kwestie; | 2° un inventaire des parcelles en question; |
3° de algemene verbintenissen, bepaald in artikel 8 met betrekking tot | 3° les engagements généraux, fixés à l'article 8, relatifs aux terres |
de braakgelegde gronden, onverminderd de afwijkingen bepaald in § 2, | mises en jachère, sans préjudice des dérogations fixées au § 2, ainsi |
evenals de specifieke verbintenissen voor de faunabraak, vermeld in § | que les engagements spécifiques d'une mise en jachère faune, |
3. | mentionnée au § 3. |
Als de landbouwer houder is van het jachtrecht, kan de overeenkomst | Lorsque l'agriculteur est titulaire du droit de chasse, le contrat |
vervangen worden door een verklaring op erewoord houdende de | peut être remplacé par une déclaration sur l'honneur portant les |
verbintenissen, vermeld in het punt 3°, van het vorige lid. | |
§ 2. Voor de percelen bouwland die onder de faunabraakregeling vallen, | engagements mentionnés au point 3° de l'alinéa précédent. |
zijn de voorwaarden van artikel 8 van toepassing. Niettemin wordt een | § 2. Les conditions de l'article 8 s'appliquent aux parcelles de |
terres arables régies par le régime de jachère faune. Une dérogation | |
afwijking toegestaan voor : | est néanmoins accordée pour : |
1° de verplichting tot maaien voor vruchtvorming van de bodembedekking | 1° l'obligation de fauchage du couvert végétal avant la fructification |
van de soorten vermeld in bijlage I met behoud van toepassing van | des espèces mentionnées à l'annexe Ire avec maintien de l'application |
artikel 8, § 1, eerste en vierde lid; | de l'article 8, § 1er, premier et quatrième alinéa; |
2° de verplichting tot maaien van de bodembedekking tussen 15 en 31 | 2° l'obligation de fauchage du couvert végétal entre le 15 et le 31 |
augustus volgens artikel 8, § 3. | août, aux termes de l'article 8, § 3. |
§ 3. Om in aanmerking te komen voor de faunabraak verbindt de landbouwer zich ertoe : | § 3. Afin d'être éligible à la jachère, l'agriculteur s'engage : |
1° uiterlijk op 31 mei een bodembedekker in te zaaien volgens de | 1° à semer un couvert végétal au plus tard le 31 mai suivant les |
bepalingen van artikel 8, § 1, vierde lid; | dispositions de l'article 8, § 1er, quatrième alinéa; |
2° in geval van de totale vernietiging van de bodembedekking, ten | 2° en cas d'une destruction totale du couvert végétal, à communiquer |
minste twee dagen voor de vastgestelde datum van aanvang van de | au service extérieur la date du début de l'exécution des activités au |
uitvoering van de werkzaamheden de buitendienst die datum mee te | moins deux jours avant cette date fixée; |
delen; 3° de percelen braak te leggen ten minste tot 1 november en uiterlijk | 3° à mettre les parcelles en jachère au moins jusqu'au 1er novembre et |
tot 15 december; | au plus tard jusqu'au 15 décembre; |
4° de bodembedekking te vernietigen op het einde van de periode van de | 4° à détruire le couvert végétal à la fin de la période de |
verbintenis. | l'engagement. |
§ 4. De landbouwer die wil deelnemen aan de regeling faunabraak dient | § 4. L'agriculteur voulant participer au régime de jachère faune |
op het moment van de indiening van de verzamelaanvraag een | introduit au moment de l'introduction de la demande unique une |
oppervlakteaangifte « Faunabraak » in met een formulier waarvan het | déclaration de superficie "Jachère faune" au moyen d'un formulaire |
model bepaald is door de bevoegde instantie. | dont le modèle est fixé par l'instance compétente. |
Die oppervlakteaangifte moet vergezeld zijn van een kopie van de | Cette déclaration de superficie doit être accompagnée d'une copie du |
overeenkomst of van de verklaring op erewoord zoals vermeld in § 1. In | contrat ou de la déclaration sur l'honneur telle que mentionnée au § 1er. |
dat laatste geval voegt de landbouwer bij de verklaring op erewoord | Dans ce dernier cas, l'agriculteur joint à la déclaration sur |
een document dat bewijst dat hij beschikt over een geldige | l'honneur un document prouvant qu'il dispose d'un permis de chasse |
jachtvergunning evenals een document dat aantoont dat hij houder is | valable ainsi que d'un document prouvant qu'il est titulaire du droit |
van het jachtrecht op de percelen in kwestie. | de chasse sur les parcelles en question. |
HOOFDSTUK V. - Activering van speciale toeslagrechten | CHAPITRE V. - Activation de droits au paiement spéciaux |
Art. 11.§ 1. Voor de aanvraag tot toepassing van de speciale |
Art. 11.§ 1er. En vue de la demande d'application des droits au |
toeslagrechten dienen de landbouwers jaarlijks met toepassing van | paiement spéciaux, les agriculteurs introduisent annuellement, en |
artikel 30, lid 3bis van Verordening (EG) nr. 795/2004 van de | application de l'article 30, alinéa 3bis du Règlement (CE) n° 795/2004 |
Commissie, een specifiek aanvraagformulier in, aan te vragen bij de | de la Commission, un formulaire de demande spécifique, à obtenir |
buitendiensten. Dat aanvraagformulier wordt uiterlijk ingediend op de | auprès des services extérieurs. Ce formulaire de demande est introduit |
datum, vermeld in artikel 2, § 2. | au plus tard à la date mentionnée à l'article 2, § 2. |
De landbouwer behoudt in het kalenderjaar waarin hij de aanvraag | Pendant l'année calendaire dans laquelle il introduit la demande, |
indient minstens 50 % van zijn landbouwactiviteit uit de | l'agriculteur maintient au moins 50 % de ses activités agricoles de la |
referentieperiode 2000-2002, uitgedrukt in grootvee-eenheden. | période de référence 2000-2002, exprimées en unités gros bétail. |
§ 2. In afwijking van § 1 kan de aanvraag voor toepassing van de | § 2. Par dérogation au § 1er, la demande d'application des droits au |
speciale toeslagrechten naar gelang van het geval gepaard gaan met de | paiement spéciaux peut, selon le cas, être accompagnée de la |
aangifte van een aantal hectare subsidiabele landbouwgrond. Daartoe | déclaration d'un nombre d'hectares subventionnables. A cet effet, |
dient de landbouwer een verzamelaanvraag in en is artikel 4 van | l'agriculteur introduit une demande unique et l'article 4 s'applique |
toepassing op de aangegeven hectaren landbouwgrond. | aux hectares déclarés de terres agricoles. |
HOOFDSTUK VI. - Sancties | CHAPITRE VI. - Sanctions |
Afdeling I. - Algemene bepalingen | Section Ire. - Dispositions générales |
Art. 12.Onverminderd de sancties, vermeld in het besluit dat vermeld |
Art. 12.Sans préjudice des sanctions, mentionnées à l'arrêté visé à |
is in artikel 1, de bepalingen van titel II, hoofdstuk III, sectie 3 | l'article 1er, des dispositions du titre II, chapitre III, section 3 |
van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli 1991 | des lois sur la Comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet 1991 |
en het koninklijk besluit van 31 mei 1933 betreffende de verklaringen, | et de l'arrêté royal du 31 mai 1933 concernant les déclarations à |
af te leggen over subsidies, vergoedingen en toelagen, verliest de | faire en matière de subventions, d'indemnités et d'allocations, |
landbouwer elk recht op steun voor het jaar in kwestie als hij nalaat | l'agriculteur perd tout droit à l'aide pour l'année en question |
gevolg te geven aan de verzoeken om aanvullende inlichtingen of | lorsqu'il omet de donner suite aux demandes d'informations |
bewijsstukken vanwege de bevoegde instantie. | supplémentaires de la part de l'instance compétente. |
Afdeling II. - Sancties met betrekking tot de verplichte braak | Section II. - Sanctions relatives à la mise en jachère obligatoire |
Art. 13.§ 1. De percelen die niet beantwoorden aan de verplichtingen, |
Art. 13.§ 1er. Les parcelles qui ne répondent pas aux obligations, |
vermeld in artikel 8, § 2 en § 3, worden niet beschouwd als | mentionnées à l'article 8, § 2 et § 3, ne sont pas considérées comme |
braakgelegde gronden. | étant des terres mises en jachère. |
§ 2. Als de verplichtingen, vermeld in artikel 8, § 1 en § 4, en in | § 2. Lorsque les obligations, mentionnées à l'article 8, § 1er et § 4, |
artikel 10, § 3, 2°, niet worden nageleefd, wordt de waarde van de | et à l'article 10, § 3, 2°, ne sont pas respectées, la valeur des |
geactiveerde braakleggingstoeslagrechten voor de percelen in kwestie | droits de mise en jachère activés pour les parcelles en question est |
verminderd met een bedrag dat gelijk is aan het resultaat van de | diminuée d'un montant égal au résultat de la superficie des parcelles |
oppervlakte van de percelen in overtreding, vermenigvuldigd met de | en contravention, multiplié par la valeur du droit de mise en jachère |
waarde van het geactiveerde braakleggingstoeslagrecht per hectare, | |
vermenigvuldigd met het volgende percentage : | activé par hectare, multipliée par le pourcentage suivant : |
1° 20 % in geval van inzaai van een bodembedekking die andere gewassen | 1° 20 % dans le cas d'ensemencement d'un couvert végétal comprenant |
bevat dan die welke bedoeld worden in bijlage I en II; | d'autres cultures que celles visées aux annexes Ire et II; |
2° 30 % in geval van niet-vernietiging van de bodembedekking die | 2° 30 % dans le cas de non-destruction du couvert végétal comprenant |
bestaat uit gewassen als vermeld in bijlage I, waarbij geen gebruik | des cultures telles que mentionnées à l'annexe Ire et pour lequel il |
gemaakt werd van een gecertificeerd zaaizaadmengsel van minstens twee | n'a pas été fait usage d'un mélange de semences certifié d'au moins |
verschillende families en dat bestaat uit minstens 20 % van ieder van hen; | deux différentes familles comprenant au moins 20 % de chacune d'elles; |
3° 50 % in geval van het gebruik van andere fytofarmaceutische | 3° 50 % dans le cas de l'utilisation d'autres produits |
producten dan die welke vermeld worden in bijlage III; | phytopharmaceutiques que ceux mentionnés à l'annexe III; |
4° 100 % bij niet-verwittiging van de buitendienst van de vastgestelde | 4° 100 % en cas de non-avertissement du service extérieur de la date |
datum van iedere vernietiging van de bodembedekking die ingeplant is | fixée de toute destruction du couvert végétal semé ou planté avant la |
voor faunabraak tenminste twee dagen voor de datum van de start van de | mise en jachère faune au moins deux jours avant la date du début de |
uitvoering van die werkzaamheden. | l'exécution de ces activités. |
§ 3. De ten onrechte gestorte steun wordt teruggevorderd, vermeerderd | § 3. L'aide indûment versée sera recouvrée, majorée de l'intérêt, |
met de interest, berekend aan de wettelijke rentevoet, vanaf de | calculé au taux d'intérêt légal, à partir de la date de paiement. |
betalingsdatum. | |
Art. 14.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005. |
Art. 14.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005. |
Brussel, 25 november 2005. | Bruxelles, le 25 novembre 2005. |
De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, | Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, |
Zeevisserij en Plattelandsbeleid, Y. LETERME Bijlage I : Lijst van de gewassen toegelaten op braakgelegde grond MET VERPLICHTING van maaien vóór de zaadvorming (1) (artikel 8, § 1, derde lid van het ministerieel besluit van 25 november 2005 betreffende de vaststelling van de modaliteiten van het besluit van de Vlaamse Regering tot instelling van een bedrijfstoeslagregeling en tot vaststelling van bepaalde steunregelingen voor landbouwers en tot toepassing van de randvoorwaarden) Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 25 | de la Pêche en Mer et de la Ruralité, Y. LETERME Annexe Ire : Liste des espèces autorisées sur les terres mises en jachère AVEC OBLIGATION de fauchage avant la fructification(1) (article 8, § 1er, alinéa cinq de l'arrêté ministériel du 25 novembre |
november 2005 betreffende de vaststelling van de modaliteiten van het | 2005 établissant les modalités de l'arrêté du Gouvernement flamand |
instaurant un régime de paiement unique et établissant certains | |
régimes d'aide pour agriculteurs et portant application de la | |
conditionnalité) | |
Pour la consultation du tableau, voir image | |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 25 novembre 2005 | |
besluit van de Vlaamse Regering tot instelling van een | établissant les modalités de l'arrêté du Gouvernement flamand |
bedrijfstoeslagregeling en tot vaststelling van bepaalde | instaurant un régime de paiement unique et établissant certains |
steunregelingen voor landbouwers en tot toepassing van de | régimes d'aide pour agriculteurs et portant application de la |
randvoorwaarden | conditionnalité |
Brussel, 25 november 2005. | Bruxelles, le 25 novembre 2005. |
De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, | Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, |
Zeevisserij en Plattelandsbeleid, | de la Pêche en Mer et de la Ruralité, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
(1) OPGELET | |
Afwijking i.v.m. verplichting van maaien. | |
Een afwijking van de verplichting van maaien vóór de zaadvorming is | |
toegelaten voor de soorten voorkomend op voormelde lijst 1 als deze | (1) 1 ATTENTION Dérogation à l'obligation de fauchage |
Une dérogation à l'obligation de fauchage avant la fructification est | |
autorisée pour les espèces figurant sur la liste 1 précitée si ces | |
soorten uitgezaaid werden als een gecertificeerd zaaizaadmengsel van | dernières sont semées comme un mélange certifié de semences d'espèces |
soorten van minstens 2 verschillende families voorkomend op lijst 1 of | d'au moins 2 familles différentes figurant sur la liste 1 ou 1 et 2 |
1 en 2 met minstens 20 % van elke familie van dit mengsel. | avec au moins 20 % de chaque famille de ce mélange. |
Opgelet, de verplichting op het einde van de braakperiode tussen 15 en | Attention, l'obligation de fauchage à l'issue de jachère entre le 15 |
31 augustus te maaien blijft voor elke bodembedekking van de braak een | et le 31 août s'applique sans exception à tout couvert végétal de la |
absolute verplichting (enige uitzondering is de faunabraak : zie de | jachère (l'unique exception constitue la jachère faune : voir les |
desbetreffende bepalingen op rubriek 3, punt 5 van het specifieke | dispositions y afférentes dans la rubrique 3, point 5 du formulaire |
formulier « Faunabraak »). | spécifique "Jachère faune"). |
Bijlage II : lijst van de gewassen toegelaten op braakgelegde grond | Annexe II : Liste des espèces autorisées sur les terres mises en |
ZONDER VERPLICHTING van maaien vóór de zaadvorming (artikel 8, § 1, | jachère SANS OBLIGATION de fauchage avant la fructification (article |
derde lid van het ministerieel besluit van 25 november 2005 | 8, § 1er, alinéa cinq de l'arrêté ministériel établissant les |
betreffende de vaststelling van de modaliteiten van het besluit van de | modalités de l'arrêté du Gouvernement flamand instaurant un régime de |
Vlaamse Regering tot instelling van een bedrijfstoeslagregeling en tot | |
vaststelling van bepaalde steunregelingen voor landbouwers en tot | paiement unique et établissant certains régimes d'aide pour |
toepassing van de randvoorwaarden) | agriculteurs et portant application de la conditionnalité) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 25 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 25 novembre 2005 |
november 2005 betreffende de vaststelling van de modaliteiten van het | établissant les modalités de l'arrêté du Gouvernement flamand |
besluit van de Vlaamse Regering tot instelling van een | instaurant un régime de paiement unique et établissant certains |
bedrijfstoeslagregeling en tot vaststelling van bepaalde | |
steunregelingen voor landbouwers en tot toepassing van de | régimes d'aide pour agriculteurs et portant application de la |
randvoorwaarden | conditionnalité |
Brussel, 25 november 2005. | Bruxelles, le 25 novembre 2005. |
De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, | Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, |
Zeevisserij en Plattelandsbeleid, | de la Pêche en Mer et de la Ruralité, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Bijlage III : Toegelaten bestrijdingsmiddelen in geval van verplichte | Annexe III : Pesticides autorisés dans le cas de mise en jachère |
braaklegging (artikel 8, § 1, vijfde lid van het ministerieel besluit | obligatoire (article 8, § 1er, alinéa cinq de l'arrêté ministériel du |
van 25 november 2005 betreffende de vaststelling van de modaliteiten | 25 novembre 2005 établissant les modalités de l'arrêté du Gouvernement |
van het besluit van de Vlaamse Regering tot instelling van een | flamand instaurant un régime de paiement unique et établissant |
bedrijfstoeslagregeling en tot vaststelling van bepaalde | |
steunregelingen voor landbouwers en tot toepassing van de | certains régimes d'aide pour agriculteurs et portant application de la |
randvoorwaarden) | conditionnalité) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 25 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 25 novembre 2005 |
november 2005 betreffende de vaststelling van de modaliteiten van het | établissant les modalités de l'arrêté du Gouvernement flamand |
besluit van de Vlaamse Regering tot instelling van een | instaurant un régime de paiement unique et établissant certains |
bedrijfstoeslagregeling en tot vaststelling van bepaalde | |
steunregelingen voor landbouwers en tot toepassing van de | régimes d'aide pour agriculteurs et portant application de la |
randvoorwaarden | conditionnalité |
Brussel, 25 november 2005. | Bruxelles, le 25 novembre 2005. |
De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, | Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, |
Zeevisserij en Plattelandsbeleid, | de la Pêche en Mer et de la Ruralité, |
Y. LETERME | Y. LETERME |