Ministerieel besluit houdende de uitvoeringsbepalingen betreffende het gebruik van uit productie genomen grond voor de productie van grondstoffen voor de vervaardiging in de Gemeenschap van niet specifiek voor voeding of vervoedering bestemde producten | Arrêté ministériel portant modalités d'application relatives à l'utilisation des terres mises en jachère pour la production de matières premières destinées à la fabrication de produits non spécifiquement destinés à l'alimentation humaine ou animale |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
25 NOVEMBER 2005. - Ministerieel besluit houdende de | 25 NOVEMBRE 2005. - Arrêté ministériel portant modalités d'application |
uitvoeringsbepalingen betreffende het gebruik van uit productie | relatives à l'utilisation des terres mises en jachère pour la |
genomen grond voor de productie van grondstoffen voor de vervaardiging | production de matières premières destinées à la fabrication de |
in de Gemeenschap van niet specifiek voor voeding of vervoedering | produits non spécifiquement destinés à l'alimentation humaine ou |
bestemde producten | animale |
De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, | Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, |
Zeevisserij en Plattelandsbeleid, | de la Pêche en Mer et de la Ruralité, |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment |
gewijzigd bij de wet van 29 december 1990; | l'article 3, § 1er, 1°, modifié par la loi du 29 décembre 1990; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1257/1999 van de Raad van 17 mei 1999 | Vu le Règlement (CE) n° 1257/1999 du Conseil du 17 mai 1999 concernant |
inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit het Europees Oriëntatie- | le soutien au développement rural par le Fonds européen d'orientation |
en Garantiefonds voor de Landbouw (EOGFL) en tot wijziging en | et de garantie agricole (FEOGA) et modifiant et abrogeant certains |
instelling van een aantal Verordeningen, gewijzigd bij Verordening | règlements, modifié par les Règlements (CE) n° 1783/2003, n° 567/2004, |
(EG) nr. 1783/2003, nr. 567/2004, nr. 583/2004 en nr. 2223/2004 van de | n° 583/2004 et n° 2223/2004 du Conseil; |
Raad; Gelet op Verordening (EG) nr. 1258/1999 van de Raad van 17 mei 1999 | Vu le Règlement (CE) n° 1258/1999 du Conseil du 17 mai 1999 relatif au |
betreffende de financiering van het gemeenschappelijk landbouwbeleid; | financement de la politique agricole commune; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september | Vu le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 |
2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor | établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct |
regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | |
gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde | dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains |
steunregelingen voor landbouwers en houdende wijziging van de | régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les |
Verordeningen (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) nr. | Règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, |
1453/2001, (EG) nr. 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, | (CE) n° 1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° |
(EG) nr. 1254/1999, (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71 en (EG) nr. | 1254/1999, (CE) n° 1673/2000, (CEE) n° 2358/71 et (CE) n° 2529/2001, |
2529/2001, gewijzigd bij Verordeningen (EG) nr. 21/2004, nr. 583/2004, | modifié par les Règlements (CE) n° 21/2004, n° 583/2004, n° 864/2004 |
nr. 864/2004 en nr. 2217/2004 van de Raad en bij Verordening (EG) nr. | et n° 2217/2004 du Conseil et par le Règlement n° 118/2005 de la |
118/2005 van de Commissie; | Commission; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 795/2004 van de Commissie van 21 april | Vu le Règlement (CE) n° 795/2004 de la Commission du 21 avril 2004 |
2004 houdende bepalingen voor de uitvoering van de | portant modalités d'application de la conditionnalité, de la |
bedrijfstoeslagregeling waarin is voorzien bij Verordening (EG) nr. | modulation et du système intégré de gestion et de contrôle prévus par |
1782/2003 van de Raad tot vaststelling van gemeenschappelijke | le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil établissant des règles |
voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in | communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la |
het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling | politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien |
van bepaalde steunregelingen voor landbouwers, gewijzigd bij | en faveur des agriculteurs, modifié par le Règlement (CE) n° |
Verordening (EG) nr. 1974/2004, nr. 394/2005 en nr. 606/2005 van de Commissie; | 1974/2004, n° 394/2005 et n° 606/2005 de la Commission; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 796/2004 van de Commissie van 21 april | Vu le Règlement (CE) n° 796/2004 de la Commission du 21 avril 2004 |
2004 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de randvoorwaarden, de | portant modalités d'application de la conditionnalité, de la |
modulatie en het geïntegreerd beheers- en controlesysteem waarin is | modulation et du système intégré de gestion et de contrôle prévus par |
voorzien bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad tot | le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil établissant des règles |
vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor regelingen | |
inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la |
gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde | |
steunregelingen voor landbouwers, gewijzigd bij Verordening (EG) nr. | politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien |
239/2005 en nr. 436/2005 van de Commissie; | en faveur des agriculteurs, modifié par le Règlement (CE) n° 239/2005 |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1973/2004 van de Commissie van 29 | et le n° 436/2005 de la Commission;Vu le Règlement (CE) n° 1973/2004 |
oktober 2004 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. | de la Commission du 29 octobre 2004 portant modalités d'application du |
1782/2003 van de Raad met betrekking tot de bij de titels IV en IV bis | règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil en ce qui concerne les régimes |
van die Verordening ingestelde steunregelingen en het gebruik van | d'aide prévus aux titres IV et IVbis dudit règlement et l'utilisation |
braakgelegde grond voor de productie van grondstoffen; | de terres mises en jachère pour la production de matières premières; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les |
bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, | attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par l'arrêté |
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 15 oktober 2004; | du Gouvernement flamand du 15 octobre 2004; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 8 juli 2005 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juillet 2005 instaurant un |
instelling van een bedrijfstoeslagregeling en tot vaststelling van | régime de paiement unique et établissant certains régimes d'aide pour |
bepaalde steunregelingen voor landbouwers en tot toepassing van de | agriculteurs et portant application de la conditionnalité; |
randvoorwaarden; | |
Gelet op het ministerieel besluit van 28 juni 1999 houdende de | Vu l'arrêté ministériel du 28 juin 1999 portant modalités |
uitvoeringsbepalingen betreffende het gebruik van uit productie | d'application relatives à l'utilisation des terres mises en jachère |
genomen grond voor de productie van grondstoffen voor de vervaardiging van niet specifieke voor voeding of vervoedering bestemde producten; Gelet op het ministerieel besluit van 25 november 2005 betreffende de vaststelling van de modaliteiten van het besluit van de Vlaamse Regering tot instelling van een bedrijfstoeslagregeling en tot vaststelling van bepaalde steunregelingen voor landbouwers; Gelet op het ministerieel besluit van 22 november 2005 betreffende de berekening en herziening van de voorlopige toeslagrechten ter uitvoering van bedrijfstoeslagregeling; | pour la production de matières premières destinées à la fabrication de produits non spécifiquement destinés à l'alimentation humaine ou animale; Vu l'arrêté ministériel du établissant les modalités de l'arrêté du Gouvernement flamand instaurant un régime de paiement unique et établissant certains régimes d'aide pour agriculteurs; Vu l'arrêté ministériel du concernant le calcul et la révision des droits au paiement provisoires en exécution du régime de paiement unique; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 18 juni 2003 tussen de Federale | Vu l'accord de coopération du 18 juin 2003 entre l'Etat fédéral, la |
Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels | Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de uitoefening van de | concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de |
geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van Landbouw en Visserij; | l'Agriculture et de la Pêche; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 30 maart 2004 tussen het Vlaamse | Vu l'accord de coopération du 30 mars 2004 entre la Région flamande, |
Gewest, het Waalse Gewest, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met | la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant |
betrekking tot de uitoefening van de geregionaliseerde bevoegdheden op | l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de |
het gebied van Landbouw en Visserij; | l'Agriculture et de la Pêche; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 17 août 2005; |
augustus 2005; Gelet op het overleg tussen de gewestregeringen en de federale | Vu la concertation entre les gouvernements régionaux et les autorités |
overheid; | fédérales; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 14 oktober 2005, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 14 octobre 2005, en application |
met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, | Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Afdeling I. - Voorwerp en definities | Section Ire. - Objet et définitions |
Artikel 1.Naast de definities die vermeld worden in het ministerieel |
Article 1er.Outre les définitions reprises à l'arrêté ministériel du |
besluit van 25 november 2005 betreffende de vaststelling van de | établissant les modalités de l'arrêté du Gouvernement flamand |
modaliteiten van het besluit van de Vlaamse Regering tot instelling | instaurant un régime de paiement unique et établissant certains |
van een bedrijfstoeslagregeling en tot vaststelling van bepaalde | régimes d'aide pour agriculteurs, on entend pour l'application du |
steunregelingen voor landbouwers, wordt verder voor de toepassing van | |
dit besluit verstaan onder : | présent arrêté par : |
1° de aanvrager : de landbouwer die uit productie genomen grond | 1° demandeur : l'agriculteur qui utilise des terres mises en jachère |
gebruikt overeenkomstig dit besluit; | conformément au présent arrêté; |
2° de inzamelaar : de ondertekenaar van het contract, vermeld in | 2° collecteur : le signataire du contrat, cité à l'article 6, qui |
artikel 6, die grondstoffen aankoopt met als doel ze te verwerken of | achète des matières premières pour les transformer ou faire |
te laten verwerken tot eindproducten zoals opgenomen in bijlage XXIII | transformer en des produits finis, tels que repris à l'annexe XXIII du |
van Verordening (EG) nr. 1973/2004; | Règlement (CE) n° 1973/2004; |
3° de eerste verwerker : de gebruiker van de grondstoffen die de | 3° premier transformateur : l'utilisateur des matières premières qui |
eerste verwerking ervan uitvoert om één of meer van de in bijlage | en assure la première transformation en vue d'obtenir un ou plusieurs |
XXIII van Verordening (EG) nr. 1973/2004 vermelde eindproducten te | des produits finis repris à l'annexe XXIII du Règlement (CE) n° |
verkrijgen. | 1973/2004. |
Afdeling II. - Toegestane grondstoffen | Section II. - Matières premières autorisées |
Art. 2.§ 1. De economische waarde van de niet voor voeding of |
Art. 2.§ 1er. La valeur économique des produits non destinés à |
vervoedering bestemde producten vermeld in bijlage XXIII van | l'alimentation humaine ou animale, mentionnés à l'annexe XXIII du |
Verordening (EG) nr. 1973/2004 die bij de verwerking van die | Règlement (CE) n° 1973/2004 qui ont été obtenus suite à la |
grondstoffen zijn verkregen moet hoger zijn dan die van alle andere | transformation de ces matières premières, doit être supérieure à celle |
producten die bij dezelfde verwerking verkregen zijn en die wel voor | de tous les autres produits obtenus lors de la même transformation et |
voeding of voor vervoedering bestemd zijn, hetgeen wordt vastgesteld | qui sont destinés à l'alimentation humaine ou animale, la méthode |
aan de hand van de in artikel 163, 3, van Verordening (EG) nr. | d'évaluation en cette matière étant mentionnée à l'article 163, 3, du |
1973/2004 vermelde waarderingsmethode. | Règlement (CE) n° 1973/2004. |
§ 2. Met behoud van de toepassing van artikel 143, 2, van Verordening | § 2. Sans préjudice de l'application de l'article 143, 2 du Règlement |
(EG) nr. 1973/2004 en overeenkomstig artikel 167 van Verordening (EG) | (CE) n° 1973/2004 et conformément à l'article 167 du Règlement (CE) n° |
nr. 1973/2004 wordt de productie van vezelvlas en vezelhennep, bestemd | 1973/2004, la production de lin textile et de chanvre textile destinée |
voor de vezelproductie, uitgesloten van de regeling. Bij de teelt van | à la production de fibres, est exclue du régime. La culture de chanvre |
andere vezelhennep dan die welke bestemd is voor de productie van | textile autre que celui destiné à la production de fibres, doit |
vezels, moeten de voorwaarden in artikel 4, § 5 van het ministerieel | répondre aux conditions de l'article 4, § 5 de l'arrêté ministériel |
besluit, vermeld in artikel 1, gerespecteerd worden. | mentionné à l'article 1er. |
HOOFDSTUK II. - Grondstoffen waarvoor een contract dient afgesloten te | CHAPITRE II. - Matières premières devant faire l'objet d'un contrat |
wordenAfdeling I. - Voorwaarden waaraan de aanvrager moet voldoen | Section Ire. - Conditions auxquelles doit satisfaire le demandeur |
Art. 3.De aanvrager die op uit productie genomen grond grondstoffen |
Art. 3.Le demandeur qui produit des matières premières sur des terres |
produceert legt samen met zijn verzamelaanvraag aan de bevoegde | mises en jachère soumet à l'instance compétente sa demande unique |
instantie het contract voor, zoals bepaald in artikel 147 van | accompagné du contrat, tel qu'il est stipulé à l'article 147 du |
Verordening (EG) nr. 1973/2004, dat gesloten wordt met een inzamelaar | Règlement (CE) n° 1973/2004, qui est conclu avec un collecteur ou un |
of een eerste verwerker en dat voldoet aan de voorwaarden, bepaald in | premier transformateur et qui répond aux conditions prescrites à la |
afdeling II van dit hoofdstuk. | section II du présent chapitre. |
Art. 4.§ 1. Na iedere oogst en uiterlijk op 31 oktober van het |
Art. 4.§ 1er. Après chaque récolte et au plus tard le 31 octobre de |
oogstjaar meldt de aanvrager aan de bevoegde instantie, met het door | l'année de récolte, le demandeur communique à l'instance compétente à |
de bevoegde instantie vastgelegde document « oogstaangifte », per | l'aide du document "déclaration de récolte" établie par l'instance |
soort en per type de totale geoogste en geleverde hoeveelheid, evenals | compétente, par espèce et par type, la quantité totale récoltée et |
de identiteit van de persoon aan wie geleverd werd. | livrée ainsi que l'identité de la personne à qui la livraison a été |
Met behoud van de toepassing van het eerste lid mag de oogstaangifte | faite. Sans préjudice de l'application de l'alinéa premier, la déclaration de |
van silomaïs uiterlijk op 30 november ingediend worden en mag de | récolte de maïs ensilage est introduite au plus tard le 30 novembre et |
oogstaangifte voor suikerbieten, aardperen en cichoreiwortels | pour betteraves sucrières, topinambours et racines de chicorée au plus |
uiterlijk op 31 december ingediend worden. De postdatum geldt als bewijs. | tard le 31 décembre. Le cachet de la poste fait foi. |
§ 2. De aanvrager is verplicht de volledige geoogste hoeveelheid | § 2. Le demandeur est tenu de livrer la totalité de la quantité |
grondstof af te leveren aan een inzamelaar of eerste verwerker. De | récoltée de matières premières à un collecteur ou premier |
hoeveelheid die daadwerkelijk geleverd wordt door de aanvrager komt | transformateur. La quantité qui devra effectivement être livrée par le |
minstens overeen met de representatieve opbrengst zoals bepaald door | demandeur doit au moins correspondre au rendement représentatif fixé |
de bevoegde instantie volgens artikel 153 van Verordening (EG) nr. | par l'instance compétente en exécution de l'article 153 du Règlement |
1973/2004. | (CE) n° 1973/2004. |
Een tekort van de opbrengst wordt aanvaard, overeenkomstig artikel 7, | Un déficit de production est accepté conformément à l'article 7, § 3, |
§ 3, mits voldaan wordt aan de verplichtingen, opgesomd in artikel 7, | s'il est satisfait aux obligations énumérées à l'article 7, § 2; |
§ 2. Art. 5.§ 1. In afwijking van artikel 3 en artikel 4, § 2, en met |
Art. 5.§ 1er. Par dérogation aux dispositions de l'article 3 et de |
behoud van de toepassing van de voorwaarden opgelegd in artikel 146, | l'article 4, § 2 et sans préjudice de l'application des conditions |
2, Verordening (EG) nr. 1973/2004, kan de aanvrager : | imposées à l'article 146, § 2, a) du Règlement (CE) n° 1973/2004 le |
demandeur peut : | |
1° alle granen of alle oliehoudende zaden van de GN-codes 1201 00 90, | 1° utiliser toutes les céréales ou toutes les graines oléagineuses des |
1205 10 90, 1206 00 91 en 1206 00 99 gebruiken : | codes NC 1201 00 90, 1205 10 90, 1205 90 00, 1206 00 91 en 1206 00 99 |
a) als brandstof voor de verwarming van zijn landbouwbedrijf; | : a) comme combustible pour chauffer son exploitation agricole, |
b) voor de productie van energie of biobrandstoffen op zijn | b) pour la production dans son exploitation agricole d'énergie ou de |
landbouwbedrijf; | biocarburants; |
2° alle geoogste grondstof op zijn landbouwbedrijf verwerken tot | 2° transformer dans son exploitation agricole, toute la matière |
biogas van GN-code 2711 29 00. | première récoltée en biogaz du code NC 2711 29 00. |
§ 2. In de gevallen, vermeld in § 1, gaat de aanvrager in een | § 2. Dans les cas mentionnés au § 1er, le demandeur s'engage dans une |
verklaring ter vervanging van het in artikel 3 vermelde contract de | déclaration qui remplace le contrat visé à l'article 3, à utiliser ou |
verbintenis aan om de grondstof waarop de verklaring betrekking heeft, | transformer directement la matière première faisant l'objet de la |
rechtstreeks te gebruiken of te verwerken. Artikel 6 tot en met 12 | déclaration. Les articles 6 à 12 inclus s'appliquent par analogie. |
zijn van overeenkomstige toepassing. | |
§ 3. Bovendien moet de aanvrager die tegelijk ook verwerker is van de | § 3. Le demandeur qui est en même temps transformateur des matières |
grondstoffen op zijn eigen landbouwbedrijf : | premières produites par son exploitation agricole, doit en outre : |
1° zelf de zekerheid storten zoals bepaald in artikel 158 van | 1° verser lui-même la garantie, telle que définie à l'article 158 du |
Verordening (EG) nr. 1973/2004; | Règlement (CE) n° 1973/2004; |
2° alle geoogste grondstoffen wegen op een erkende automatische balans | 2° peser toutes les matières premières récoltées sur une balance |
volgens de instructies van de bevoegde instantie. Voor granen en | automatique suivant les instructions de l'instance compétente. Pour |
oliehoudende zaden, voor het stro en ook in geval van gebruik van de | les céréales et les graines oléagineuses, pour la paille et également |
volledige plant, mag de weging worden vervangen door een volumetrische | dans le cas de plantes entières, le pesage peut être remplacé par une |
bepaling van de grondstof door personen die aangeduid zijn door de | détermination volumétrique de la matière première par des personnes |
bevoegde instantie; | désignées par l'instance compétente; |
3° de granen of oliehoudende zaden die worden gebruikt overeenkomstig | 3° dénaturer les céréales ou graines oléagineuses qui sont utilisées |
§ 1, 1°, denatureren volgens een methode die opgelegd is door de | conformément au § 1er, 1°, suivant une méthode imposée par l'instance |
bevoegde instantie. Er wordt echter toegestaan om in plaats van de | compétente. Il est toutefois autorisé de dénaturer immédiatement après |
oliehoudende zaden de verkregen ruwe olie onmiddellijk na de | la transformation l'huile brute obtenue au lieu des graines |
verwerking ervan te denatureren volgens de methode die opgelegd is | oléagineuses, suivant une méthode imposée par l'instance compétente. |
door de bevoegde instantie. De kosten voor de denaturatie zijn ten | Les frais de dénaturation sont à charge de la personne assurant |
laste van de zelfverwerker; | lui-même la transformation; |
4° een specifieke boekhouding voeren waarop onder meer de geoogste, de | 4° tenir une comptabilité spécifique qui reprend les quantités |
verwerkte en de gedenatureerde hoeveelheid vermeld staan. | récoltées, transformées et dénaturées. |
§ 4. De gedenatureerde olie die verkregen is op het landbouwbedrijf | § 4. L'huile dénaturée obtenue sur l'exploitation agricole est |
wordt beschouwd als eindfase van de verwerking van de oliehoudende | considérée comme la phase finale de la transformation des graines |
zaden, vermeld in artikel 11, § 1. | oléagineuses, mentionnée à l'article 11, § 1er. |
Afdeling II. - Het contract | Section II. - Le contrat |
Art. 6.§ 1. Het contract dat gesloten is tussen de aanvrager en de |
Art. 6.§ 1er. Le contrat conclu entre le demandeur et le collecteur |
inzamelaar of eerste verwerker wordt gedateerd en ondertekend door | ou le premier transformateur est daté et signé par les deux parties. |
beide partijen. | § 2. Sans préjudice de l'application des dispositions de l'article |
§ 2. Met behoud van de toepassing van de bepalingen in artikel 147, 2 | 147, 2 du Règlement (CE) n° 1973/2004, le contrat mentionne : |
van Verordening (EG) nr. 1973/2004, vermeldt het contract verder : | |
1° de oppervlakte per landbouwstreek van iedere verbouwde soort en van | 1° la superficie par région agricole de chaque espèce cultivée et de |
ieder type; | chaque type; |
2° bij oliehoudende zaden per soort en per type de verwachte hoeveelheid grondstof en alle voor de levering daarvan geldende voorwaarden. Die hoeveelheid moet ten minste gelijk zijn aan de beteelde oppervlakte, vermenigvuldigd met de door de bevoegde instantie aanvaarde representatieve opbrengst voor de grondstof in kwestie. § 3. De aanvrager draagt er zorg voor dat het contract wordt gesloten op een zodanig tijdstip dat zijn contractsluitende partij de mogelijkheid heeft om binnen de in artikel 9, § 1, vastgestelde termijnen een afschrift van het vermelde contract in te dienen bij de bevoegde instantie. | 2° dans le cas de graines oléagineuses, par espèce et par type, la quantité escomptée de matière première et toutes les conditions relatives à sa livraison Cette quantité doit au moins être égale à la superficie cultivée, multipliée par le rendement représentatif pour la matière première en question que l'instance compétente a accepté. § 3. Le demandeur veille à ce que le contrat soit conclu à une date telle que sa partie contractante a la possibilité d'adresser à l'instance compétente dans les délais prévus à l'article 9, § 1er, une copie du contrat en question. |
Art. 7.§ 1. De contractsluitende partijen kunnen het contract |
Art. 7.§ 1er. Les parties contractantes peuvent modifier le contrat |
wijzigen vóór de indieningdatum van de verzamelaanvraag door een door | avant la date limite de présentation de la demande unique par |
beide partijen ondertekend aanhangsel bij het contract op te stellen | l'établissement d'un avenant au contrat, signé par les deux parties, |
of door het oorspronkelijke contract op te zeggen en te vervangen door | ou par la résiliation du contrat initial et son remplacement par un |
een nieuw contract. | nouveau contrat. |
De contractsluitende partijen kunnen het contract eveneens wijzigen na | Les parties contractantes peuvent également modifier le contrat après |
de uiterste indieningdatum van de verzamelaanvraag. Alle wijzigingen, | la date limite de présentation de la demande unique. Toutes les |
ondertekend door de twee partijen, worden in dat geval aanvaard tot de | modifications signées par les deux parties sont acceptées dans ce cas |
uiterste indieningdatum van de wijziging van de verzamelaanvraag op | jusqu'à la date limite de présentation de la modification de la |
voorwaarde dat de aanvrager de buitendienst hiervan schriftelijk op de | demande unique, à la condition que le demandeur en avertisse par écrit |
hoogte brengt. | le service extérieur. |
Met behoud van de toepassing van het eerste en tweede lid, is na de | |
uiterste indieningdatum van de verzamelaanvraag, een vermindering | Sans préjudice de l'application des alinéas premier et deux, une |
mogelijk van de oppervlakte voor braaklegging ten gevolge van een | réduction de la superficie en cultures énergétiques suite à une |
vermindering van de oppervlakte van de percelen of een verandering van | réduction de la superficie est possible ainsi qu'une modification de |
bestemming naar een bestemming die niet in aanmerking komt. De | la destination en une destination non éligible à l'aide, après la date |
oppervlaktevermindering wordt alleen toegestaan als de percelen in | limite de présentation de la demande unique. Cette réduction de |
kwestie niet het voorwerp hebben uitgemaakt van een controle die | superficie n'est autorisée que si les superficies en question n'ont |
geleid heeft tot vaststelling van onregelmatigheden of voor zover de | pas fait l'objet d'un contrôle résultant en un constat d'irrégularités |
bedrijfsleider niet op de hoogte werd gebracht van een belangrijke | ou si le chef d'exploitation n'a pas été averti d'un contrôle |
controle. | important. |
§ 2. Als de producent tijdens de teeltcyclus meent dat hij, als gevolg | § 2. Si le producteur estime, au cours du cycle cultural, que, suite à |
van bijzondere omstandigheden, niet de hele hoeveelheid grondstof die | des circonstances spéciales, il ne pourra pas livrer la quantité de |
in het contract is vermeld zal kunnen leveren, brengt hij de | matière première stipulée dans le contrat, il en avertit son service |
buitendienst daarvan zo vlug mogelijk op de hoogte door toezending van | extérieur dans les meilleurs délais par l'envoi d'une preuve des |
het bewijsstuk van de geleden teeltschade dat, behalve bij overmacht, | dégâts culturaux subis, qui, sauf en cas de force majeure, est établie |
opgesteld wordt door een van de onderstaande instanties : | par l'une des instances sousmentionnées : |
1° de commissie voor de vaststelling van schade aan teelten; | 1° la commission d'évaluation des dégâts aux cultures; |
2° een ambtenaar van de bevoegde instantie of van de buitendienst; | 2° un fonctionnaire de l'instance compétente ou d'un service extérieur; |
3° een ambtenaar van een landbouwkundige instantie van het Vlaamse | 3° un fonctionnaire d'une instance agronomique de la Région flamande |
Gewest of van de provincie. | ou de la province. |
Behoudens in geval van overmacht zijn bewijsstukken die na de oogst | Sauf dans les cas de force majeure, les pièces justificatives qui |
bij de bevoegde instantie toekomen onontvankelijk. | parviennent au service extérieur après la récolte, sont irrecevables. |
§ 3. In geval van productietekort, als de buitendienst het | § 3. Dans le cas d'un déficit de production, si le service extérieur a |
schriftelijke bewijs van de aanvrager ter verklaring van dit tekort | accepté la preuve écrite du demandeur expliquant ce déficit et si la |
heeft aanvaard en als de levering overeenstemt met ten minste 90% van | livraison correspond à au moins 90 % de la quantité visée à l'article |
de hoeveelheid, vermeld in artikel 4, § 2, eerste lid, wordt | 4, § 2, alinéa 1er, il est admis que le contrat a été respecté et la |
aangenomen dat het contract nageleefd werd en wordt de oogstaangifte | déclaration de récolte est acceptée. |
aanvaard. In geval van productietekort, als de buitendienst het schriftelijke | Dans le cas d'un déficit de production, si le service extérieur a |
bewijs van de aanvrager ter verklaring van dit tekort heeft aanvaard | accepté la preuve écrite du demandeur expliquant ce déficit et si la |
en als de levering overeenstemt met minder dan 90% van de hoeveelheid, | livraison correspond à au moins 90% de la quantité visée à l'article |
vermeld in artikel 4, § 2, eerste lid, houdt de buitendienst rekening | 4, § 2, alinéa 1er, le service extérieur tient compte de |
met de toestemming die zij vooraf heeft verleend in overeenstemming | l'autorisation qu'elle a donnée préalablement en conformité avec le § |
met § 2 om de hoeveelheid grondstof die de aanvrager moet leveren te | 2 pour réduire la quantité de matière première que le demandeur doit |
verminderen. | livrer. |
§ 4. Als de rechtvaardiging van een productietekort, als vermeld in § | § 4. Si la justification d'un déficit de production tel que visé au § |
2 en § 3, tweede lid, door de buitendienst wordt aanvaard en indien | 2 et § 3, alinéa deux, est acceptée par le service extérieur et si les |
beide contractsluitende partijen hiermee akkoord gaan, kan de | deux parties contractantes y consentent, le service extérieur peut |
buitendienst een van de onderstaande gevolgen aanvaarden : | accepter l'une des conséquences suivantes : |
1° de vermindering van de onder het contract vallende oppervlakten; | 1° la réduction des superficies régies par le contrat; |
2° de opzegging van het contract; | 2° la résiliation du contrat; |
3° de verlaging van de in het contract vermelde hoeveelheid grondstof | 3° la diminution de la quantité de matière première prévue par le |
door deze hoeveelheid evenredig met de geraamde omvang van de geleden | contrat par une réduction de la quantité proportionnelle à |
teeltschade te verminderen. | l'importance estimée des dégâts culturaux subis. |
Bij vermindering of schrapping van de onder het contract vallende | En cas de réduction ou de suppression des superficies régies par le |
oppervlakten legt de aanvrager, om zijn recht op betaling te behouden, | contrat, le demandeur met à nouveau en jachère les terres en question, |
de gronden in kwestie opnieuw braak tot voldoening van de bevoegde | à la satisfaction de l'instance compétente afin de conserver son droit |
instantie. Hij verliest eveneens het recht om de uit het contract | au paiement. Il perd également le droit de vendre, céder ou utiliser |
gelichte grondstof te verkopen, af te staan of te gebruiken. | la matière première retiré du contrat. |
§ 5. De aanvrager wordt geacht niet voldaan te hebben aan zijn | § 5. Le demandeur est censé ne pas avoir satisfait à ses obligations |
verplichtingen met betrekking tot de uit productie genomen oppervlakte | relatives à la superficie mise en jachère destinée à la culture de |
die bestemd is voor de teelt van niet voedingsgewassen als er sprake | |
is van een productietekort dat gepaard gaat met een van de volgende | fourrages dans le cas d'un déficit de production lié à l'une des |
situaties : | situations suivantes : |
1° de schriftelijke rechtvaardiging ter verklaring van het tekort van | 1° la justification écrite pour expliquer le déficit des quantités |
de geleverde hoeveelheid werd niet aanvaard door de buitendienst; | |
2° de schriftelijke rechtvaardiging ter verklaring van het tekort | livrées n'a pas été acceptée par le service extérieur; |
zoals vermeld in § 2, ontbreekt; | 2° la justification écrite expliquant le déficit, prévue au § 2, fait |
3° de werkelijk geleverde hoeveelheid is kleiner dan wat vooraf door | défaut; 3° la quantité effectivement livrée est inférieure à celle autorisée |
de buitendienst werd toegestaan in overeenstemming met § 1. | préalablement par le service extérieur, en conformité avec le § 1er. |
Bijgevolg worden voor deze percelen de in artikel 51 van Verordening (EG) nr. 796/2004 vermelde bestraffingen toegepast. | Par conséquent, ces superficies sont passibles des sanctions prévues à l'article 51 du Règlement (CE) n° 796/2004. |
Afdeling III. - Voorwaarden waaraan de inzamelaar of eerste verwerker | Section III. - Conditions auxquelles le collecteur ou le premier |
moet voldoen | transformateur doit répondre |
Art. 8.De niet voor voeding of vervoedering bestemde producten worden |
Art. 8.Les produits non destinés à l'alimentation humaine ou animale |
verkregen, maximaal door een derde verwerker. | sont obtenus, au maximum, par un troisième transformateur. |
Art. 9.§ 1. De inzamelaar of de eerste verwerker die met de aanvrager |
Art. 9.§ 1er. Le collecteur ou le premier transformateur qui a conclu |
het contract heeft gesloten, bezorgt de bevoegde instantie een kopie | le contrat avec le demandeur, transmet une copie de ce contrat à |
van het contract : | l'instance compétente : |
1° uiterlijk op 31 januari van het oogstjaar voor de van 1 juli tot en | 1° au plus tard le 31 janvier de l'année de récolte pour les matières |
met 31 december in te zaaien grondstoffen; | première à ensemencer du 1er juillet au 31 décembre inclus; |
2° uiterlijk op de uiterste indieningdatum van de verzamelaanvraag | 2° au plus tard à la date limite de présentation de la demande unique |
voor het jaar in kwestie voor de van 1 januari tot en met 30 juni in | pour l'année en question pour les matières premières à ensemencer du 1er |
te zaaien grondstoffen; | janvier au 30 juin inclus; |
3° uiterlijk op de uiterste indieningdatum van de verzamelaanvraag van | 3° au plus tard à la date limite de présentation de la demande unique |
het jaar waarin het betreffende perceel geactiveerd wordt voor het | de l'année dans laquelle la parcelle concernée est activée pour le |
braakleggingstoeslagrecht. | droit de mise en jachère. |
De inzamelaar of eerste verwerker die een contract met een aanvrager | Le collecteur ou le premier transformateur qui modifie ou résilie un |
wijzigt of opzegt, bezorgt onmiddellijk een kopie van het gewijzigde | contrat avec un demandeur, transmet immédiatement à l'instance |
contract en het bijbehorende aanhangsel of een kopie van het opgezegde | compétente une copie du contrat modifié et de son avenant ou une copie |
contract aan de bevoegde instantie uiterlijk op de uiterste | du contrat résilié, au plus tard à la date limite de présentation des |
indieningdatum van wijzigingen aan de verzamelaanvraag. | modifications de la demande unique. |
§ 2. Op verzoek van de bevoegde instantie bezorgt de inzamelaar of | § 2. A la demande de l'instance compétente, le collecteur ou le |
eerste verwerker de volgende gegevens of wordt er verwezen naar een | premier transformateur fournit les renseignements suivants ou il est |
voorafgaandelijk ingediend schema met de volgende gegevens : | référé à un schéma déposé au préalable comportant les données suivantes : |
1° een beschrijving van de verwerkingsketen; | 1° une description de la chaîne de transformation; |
2° de prijs van de verkregen producten; | 2° le prix des produits obtenus; |
3° de technische rendementen van de verwerking tot eindproduct, | 3° les rendements techniques de la transformation de produits finis, |
bijproduct of nevenproduct, evenals de verliezen. | sous-produits ou coproduits, ainsi que les pertes. |
§ 3. Uiterlijk op de uiterste indieningdatum van de verzamelaanvraag, | § 3. Au plus tard à la date limite d'introduction de la demande |
stelt de inzamelaar of de eerste verwerker de volledige zekerheid, | unique, le collecteur ou le premier transformateur constitue la |
vermeld in artikel 158, tweede lid van Verordening (EG) nr. 1973/2004, | totalité de la garantie auprès de l'instance compétente, visée à |
bij de bevoegde instantie. | l'article 158 du Règlement (CE) n° 1973/2004. |
Als een contract wordt gewijzigd of opgezegd, wordt de gestelde | En cas de modification ou de résiliation d'un contrat, la garantie |
zekerheid overeenkomstig aangepast. | constituée est adaptée en conséquence. |
§ 4. De zekerheid wordt voor iedere grondstof vrijgegeven naarmate de | § 4. La garantie est libérée pour chaque matière première pour autant |
bevoegde instantie van de inzamelaar of van de eerste verwerker het | que l'instance compétente dont relève le collecteur ou le premier |
bewijs heeft ontvangen dat de hoeveelheden van de grondstoffen | transformateur ait obtenu la preuve que les quantités de matières |
premières ont été transformées conformément aux conditions prévues à | |
overeenkomstig de voorwaarden, vermeld in artikel 6, § 2, zijn | l'article 6, § 2, compte tenu, si nécessaire, des modifications |
verwerkt, waarbij zo nodig met wijzigingen op grond van artikel 7 | effectuées en vertu des dispositions de l'article 7. |
rekening gehouden wordt. | |
§ 5. Met behoud van de toepassing van de bepalingen van § 4 wordt de | § 5. Sans préjudice de l'application des dispositions du § 4, la |
zekerheid die door de inzamelaar is gesteld vrijgegeven nadat de | garantie constituée par le collecteur est libérée après que la matière |
grondstof in kwestie aan de eerste verwerker is geleverd, mits de | première en question est livrée au premier transformateur, à la |
bevoegde instantie van de inzamelaar over het bewijs beschikt dat de | condition que l'instance compétente dispose de la preuve que le |
eerste verwerker bij de bevoegde instantie een gelijkwaardige | premier transformateur ait constitué une garantie équivalente auprès |
zekerheid heeft gesteld. | de l'instance compétente. |
Art. 10.§ 1. De inzamelaar of de eerste verwerker aan wie de |
Art. 10.§ 1er. Le collecteur ou le premier transformateur auquel le |
demandeur a livré les matières premières, communique à l'instance | |
aanvrager de grondstoffen heeft geleverd, deelt na ontvangst van de | compétente, après réception des matières premières et au plus tard le |
grondstoffen, en uiterlijk op 15 oktober van het oogstjaar de volgende | 15 octobre de l'année de récolte, les renseignements suivants : |
gegevens mee aan de bevoegde instantie : | |
1° de hoeveelheid ontvangen grondstof per soort en per type; | 1° la quantité de matière première reçue par espèce et par type; |
2° de identiteit en het adres van de aanvrager of van de persoon die | 2° l'identité et l'adresse du demandeur ou de la personne qui a fait |
geleverd heeft; | la livraison; |
3° de plaats van levering en opslag; | 3° le lieu de livraison et de stockage; |
4° de referentie van het contract in kwestie. § 2. Indien de grondstoffen geproduceerd zijn in een andere lidstaat, stelt de inzamelaar binnen veertig werkdagen na de datum waarop hij de ontvangen grondstof aan de eerste verwerker heeft geleverd de bevoegde instantie in kennis van de naam en het adres van die eerste verwerker. De eerste verwerker meldt binnen veertig werkdagen na de datum waarop hij de grondstoffen ontvangen heeft van de aanvrager of de inzamelaar aan de bevoegde instantie de naam en het adres van de inzamelaar die de grondstof heeft geleverd, de hoeveelheid en de soort grondstof. | 4° la référence du contrat en question. § 2. Si les matières premières sont produites dans un autre Etat membre, le collecteur communique à l'instance compétente dans les quarante jours ouvrables après la date de livraison des matières premières reçues au premier transformateur, le nom et l'adresse de ce dernier. Le premier transformateur communique à l'instance compétente, dans les quarante jours ouvrables après la date où il a réceptionné les matières premières du demandeur ou du collecteur, le nom et l'adresse du collecteur ayant livré la matière première, ainsi que la quantité et l'espèce de matière première. |
Art. 11.§ 1. De verwerking tot niet-voedingsproduct wordt beëindigd |
Art. 11.§ 1er. La transformation en produit non alimentaire cesse |
voor 31 juli van het tweede jaar na de oogst. | avant le 31 juillet de la deuxième année après la récolte. |
Die uiterste datum geldt ook om de hoeveelheden bijproducten boven de | Cette date limite vaut également pour écouler les quantités de |
maximumhoeveelheid die voor voeding of vervoedering mag worden | sous-produits dépassant le plafond qui peut être destiné à |
bestemd, af te zetten buiten de markt voor menselijke of dierlijke | l'alimentation humaine ou animale, hors du marché de l'alimentation |
voeding met toepassing van de procedure van artikel 149, 2, tweede | humaine ou animale, en application de la procédure prévue à l'article |
lid, van Verordening (EG) nr. 1973/2004. | 149, 2, alinéa deux du Règlement (CE) n° 1973/2004. |
§ 2. De inzamelaar of eerste verwerker die een grondstof of een | § 2. Le premier transformateur qui détourne une matière première ou un |
daaruit vervaardigd tussen- of bijproduct onttrekt aan de niet-voedingssector meldt dat voorafgaandelijk aan de bevoegde instantie met het door de bevoegde instantie vastgelegde kennisgevingformulier. De overeenkomende hoeveelheid grondstof of het daaruit vervaardigde tussen- of bijproduct dat ter vervanging van de onttrokken producten als niet-voedingsproduct verder verwerkt wordt, wordt bij de bevoegde instantie gemeld met het door de bevoegde instantie vastgelegde kennisgevingformulier. Art. 12.§ 1. De inzamelaar houdt minimaal maandelijks per grondstof een door de bevoegde instantie voorafgaandelijk goedgekeurd en gedateerd register bij en bij elke nieuwe aankoop of verkoop wordt het |
produit intermédiaire ou sous-produit du secteur non alimentaire, en avertit au préalable l'instance compétente à l'aide du formulaire de notification établi par celle-ci. La matière première correspondante ou le produit intermédiaire ou sous-produit qui en est issu, qui est transformée comme produit non alimentaire en lieu et place des produits détournés, doit être communiquée à l'instance compétente à l'aide du formulaire de notification établi par celle-ci. Art. 12.§ 1er. Le collecteur doit tenir à jour, par matière première, au moins mensuellement, un registre daté et approuvé au préalable par |
register telkens aangevuld. In het register worden de volgende | l'instance compétente, et à chaque nouvel achat ou vente le registre |
gegevens vermeld : | doit être complété. Le registre fera mention des éléments suivants : |
1° de hoeveelheden van alle grondstoffen die voor verwerking in het | 1° les quantités de matières premières qui ont été achetées et vendues |
kader van dit besluit zijn gekocht en verkocht; | aux fins de transformation dans le cadre du présent arrêté; |
2° de naam en het adres van de aanvragers; | 2° le nom et l'adresse des demandeurs; |
3° de naam en het adres van de verdere kopers of verwerkers. | 3° le nom et l'adresse des acheteurs ou transformateurs ultérieurs. |
§ 2. Elke verwerker moet per maand en per grondstof een door de | § 2. Chaque transformateur doit tenir à jour, par mois et par matière |
bevoegde instantie voorafgaandelijk goedgekeurd en gedateerd register | première, un registre daté et approuvé au préalable par l'instance |
bijhouden, zoals vermeld in artikel 163, 1, tweede lid, b) van | compétente, tel que visé à l'article 163, 1, alinéa deux, b) du |
Verordening (EG) nr. 1973/2004. | Règlement (CE) n° 1973/2004. |
§ 3. De registers, vermeld in § 1 en § 2, worden ter controle | § 3. Les registres visés au § 1er, sont soumis au contrôle de |
voorgelegd aan de bevoegde instantie telkens daarom wordt verzocht. | l'instance compétente à chaque fois qu'elle le demande. |
§ 4. Elke inzamelaar of verwerker staat op elk ogenblik de bevoegde | § 4. Chaque collecteur ou transformateur autorise, à tout moment, que |
instantie toe zijn boekhouding te controleren, zijn installaties te | l'instance compétente, contrôle sa comptabilité, inspecte ses |
inspecteren, de voorraden na te zien en stalen te nemen van de | installations, vérifie ses réserves et prend des échantillons des |
grondstoffen. | matières premières. |
§ 5. Alle documenten die bewijskrachtig zijn voor de contracten, de | § 5. Toutes les pièces justificatives concernant les contrats, les |
leveringen en de verwerking, zoals facturen, leveringsborderellen, | livraisons et la transformation, telles que factures, bordereaux de |
transportdocumenten, productieboekhouding, voorraadlijsten en | livraison, documents de transport, comptabilité des produits, liste de |
bestelnota's, worden gedurende drie jaar vanaf de vrijgave van de | réserves et bons de commande sont conservés dans l'exploitation à |
zekerheid in het bedrijf bewaard. | partir de la libération de la garantie. |
HOOFDSTUK III. - Grondstoffen waarvoor geen contract gesloten hoeft te | CHAPITRE III. - Matières premières non soumises à contrat |
worden Art. 13.§ 1. Voor de grondstoffen opgesomd in bijlage XXII van |
Art. 13.§ 1er. Les matières premières énumérées à l'annexe XXII du |
Verordening (EG) nr. 1973/2004 hoeft geen contract te worden gesloten. | Règlement (CE) n° 1973/2004 ne doivent pas faire l'objet d'un contrat. |
Om voor betaling in aanmerking te komen, verstrekt de aanvrager die | Pour être admissible au bénéfice du paiement, le demandeur qui |
uit de productie genomen grond voor de teelt van die grondstoffen wil | souhaite utiliser des terres mises en jachère pour la culture desdites |
gebruiken, samen met zijn verzamelaanvraag, het door de bevoegde | matières premières, transmet sa demande unique accompagnée du |
instantie vastgestelde aangifteformulier, waarop de volgende gegevens | formulaire de déclaration établie par l'instance compétente qui |
voorkomen : | comporte les données suivantes : |
1° de identificatie en de ligging van de percelen waarop de | 1° l'identification et la localisation des parcelles sur lesquelles |
grondstoffen in kwestie worden geteeld; | les matières premières en question sont cultivées; |
2° de oppervlakte van elk van die percelen; | 2° la superficie de chacune de ces parcelles; |
3° voor elk perceel, de opgave van de teelt, het jaar van aanleg van | 3° pour chaque parcelle, la culture, l'année de début de la culture, |
de teelt, de duur van de teeltcyclus en de verwachte oogstdata. | la durée du cycle cultural et les dates de récolte escomptées. |
Op dit formulier verbindt de aanvrager zich ertoe de grondstoffen in | Dans ce formulaire, le demandeur s'engage à utiliser les matières |
kwestie, bij gebruik op zijn bedrijf of bij verkoop ervan, te | premières en question, en cas d'utilisation dans son exploitation ou |
gebruiken voor de in bijlage XXIII van Verordening (EG) nr. 1973/2004 | de vente, pour les produits finis énumérés à l'annexe XXIII du |
vermelde eindproducten. | Règlement (CE) n) 1973/2004. |
§ 2. Voor de grondstoffen, opgesomd in bijlage XXII van Verordening | § 2. Pour les matières premières énumérées à l'annexe XXII du |
(EG) nr. 1973/2004, hoeven geen representatieve rendementen te worden | Règlement (CE) n° 1973/2004, aucun rendement représentatif doit être |
vastgesteld. | fixé. |
HOOFDSTUK IV. - Bijzondere bepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions particulières |
Art. 14.§ 1. Behalve met toepassing van hoofdstuk III kunnen de |
Art. 14.§ 1. Sauf en application du chapitre III, des droits au |
toeslagrechten alleen uitbetaald worden als : | paiement ne peuvent être payés que si : |
1° de grondstof daadwerkelijk geleverd werd en de geleverde | 1° la matière première a effectivement été livrée et la quantité |
hoeveelheid minstens gelijk is aan het representatief rendement, | livrée correspond au moins au rendement représentatif, multiplié par |
vermenigvuldigd met de oppervlakte die het voorwerp uitmaakt van het | la superficie, qui fait l'objet du contrat. Dans le cas d'un déficit |
contract. In geval van een productietekort gelden de bepalingen van artikel 7, § 3; | de production, les dispositions de l'article 7, § 3 sont applicables; |
2° het originele contract voor niet-voedingsteelten samen met de | 2° le contrat initial pour cultures non alimentaires et la demande |
verzamelaanvraag werd ingediend bij en ontvankelijk verklaard werd | unique ont été présentés ensemble et déclarés recevables par le |
door de buitendienst die de verzamelaanvraag beheert en als voldaan | service extérieur qui gère la demande unique et s'il est satisfait aux |
werd aan de voorwaarden, opgesomd in artikel 6; | conditions énumérées à l'article 6; |
3° de oogstaangifte van niet-voedingsteelten werd ingediend bij de | 3° la déclaration de la récolte des cultures non alimentaires a été |
buitendienst die de verzamelaanvraag beheert; | déposée auprès du service extérieur qui gère la demande unique. |
4° door de inzamelaar of de eerste verwerker tijdig een afschrift van | 4° le collecteur ou le premier transformateur a déposé dans les délais |
het contract werd ingediend bij de bevoegde instantie; | une copie du contrat auprès de l'instance compétente; |
5° de bevoegde instantie het bewijs heeft ontvangen dat de volledige | 5° l'instance compétente a reçu la preuve que le collecteur ou le |
zekerheid door de inzamelaar of de eerste verwerker werd gesteld. | premier transformateur a constitué la totalité de la garantie; |
§ 2. In het geval van een tweejarig gewas waarvoor de oogst, en | § 2. Dans le cas d'une culture bisannuelle dont la récolte et par |
bijgevolg de levering van de grondstof, pas in het tweede teeltjaar | conséquent la livraison de la matière première, s'effectue dans la |
geschiedt, wordt de betaling in de twee jaar na de sluiting van het in | deuxième année de culture, le paiement s'effectue dans les deux ans |
artikel 6 bedoelde contract uitgevoerd op voorwaarde dat de bevoegde | qui suivent la conclusion du contrat, visé à l'article 6, à la |
instantie vaststelt dat : | condition que l'instance compétente constate que : |
1° de verplichtingen, vermeld in § 1, 2°, 4° en 5°, nageleefd worden | 1° les obligations, énumérées au § 1er, 2°, 4° et 5° sont respectées à |
vanaf het eerste teeltjaar; | partir de la première année de culture; |
2° de verplichtingen, vermeld in § 1, 1° en 3° en de verplichting tot | 2° les obligations, énumérées au § 1er, 1° et 3° et l'obligation de |
mededeling van de informatie, vermeld in artikel 10, § 1, in het | communiquer des informations, visée à l'article 10, § 1er, sont |
tweede jaar worden nagekomen. | respectées pendant la deuxième année. |
Voor het eerste teeltjaar wordt de betaling pas uitgevoerd als de | Pour la première année de culture, le paiement n'est effectué que si |
bevoegde instantie het bewijs heeft ontvangen dat de zekerheid bij | l'instance compétente a reçu la preuve de la constitution de la |
haar werd gesteld. Voor het tweede teeltjaar is het stellen van de | garantie. Pour ce qui concerne la deuxième année de culture, le |
zekerheid voor het uitvoeren van de betaling niet vereist. | paiement peut être effectué sans que la garantie ne soit constituée. |
§ 3. Bij een permanente of meerjarige cultuur wordt de steun jaarlijks | § 3. Dans le cas d'une culture permanente ou pluriannuelle, le |
betaald vanaf het moment dat het contract gesloten wordt. De | paiement de l'aide est effectué chaque année à compter de la date de |
voorwaarden van § 2 zijn van overeenkomstige toepassing. | conclusion du contrat. Les conditions du § 2 s'appliquent par |
Art. 15.Overtredingen van dit besluit, van Verordening (EG) nr. |
analogie. Art. 15.Les infractions au présent arrêté, du Règlement (CE) n° |
1782/2003, nr. 796/2004 en nr. 1973/2004 worden opgespoord, | 1782/2003, n° 796/2004 et n° 1973/2004 sont recherchées, constatées et |
vastgesteld en bestraft overeenkomstig de wet van 28 maart 1975 | punies conformément à la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des |
betreffende de handel in landbouw-, tuinbouw- en zeevisserijproducten. | produits de l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime. |
Art. 16.Het ministerieel besluit van 28 juni 1999 houdende de |
Art. 16.L'arrêté ministériel du 28 juin 1999 portant modalités |
uitvoeringsbepalingen betreffende het gebruik van uit productie | d'application relatives à l'utilisation des terres mises en jachère |
genomen grond voor de productie van grondstoffen voor de vervaardiging | pour la production de matières premières destinées à la fabrication de |
van niet specifieke voor voeding of vervoedering bestemde producten | produits non spécifiquement destinés à l'alimentation humaine ou |
wordt opgeheven. | animale, est abrogé; |
Art. 17.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005, |
Art. 17.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005, à |
met uitzondering van artikel 15, dat uitwerking heeft de dag van | l'exception de l'article 15 qui produit ses effets le jour de sa |
publicatie in het Belgisch Staatsblad. | publication au Moniteur belge. |
Brussel, 25 november 2005 | Bruxelles, le 25 novembre 2005. |
Y. LETERME | Y. LETERME |