Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
25 JUNI 2014. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 25 JUIN 2014. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 |
ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het | novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de |
bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, | |
bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte | l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les | |
in de rustoorden voor bejaarden | maisons de repos pour personnes âgées |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, article 37, § 12, alinéa 1er, |
1994, artikel 37, § 12, eerste lid, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 en 19 december 2008; | modifié par les lois du 20 décembre 1995 et du 19 décembre 2008; |
Gelet op het Ministerieel Besluit van 6 november 2003 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les |
van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de | |
tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de | conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos |
in de rustoorden voor bejaarden; | et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées; |
Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven op 2 april 2014; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 2 avril 2014; |
Gelet op het voorstel van het Comité van de Verzekering voor | Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de |
Geneeskundige Verzorging van het Rijksinstituut voor Ziekte- en | |
Invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 7 april 2014; | l'Institut national d'assurance maladie invalidité, émise le 7 avril |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 mei 2014; | 2014; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 mai 2014; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 19 juni 2014; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 juin 2014; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence, |
Overwegende dat de overdracht van bepaalde bevoegdheden van de | Considérant que le transfert de certaines compétences de l'Etat |
federale overheid vanaf 1 juli 2014 noodzakelijk maakt dat dit besluit | fédéral à partir du 1er juillet 2014 exige que cet arrêté soit publié |
vóór die datum wordt gepubliceerd teneinde, vanaf 1 april 2014, de | avant cette date afin de permettre le versement, dès le 1er avril |
betaling te realiseren van het gewijzigd bedrag van de forfaitaire | 2014, du montant adapté de l'intervention forfaitaire octroyée aux |
tegemoetkoming toegekend aan de rust- en verzorgingstehuizen en de | maisons de repos et de soins et aux maisons de repos pour personnes |
rustoorden voor bejaarden, | âgées, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 4, § 2, van het ministerieel besluit van 6 november |
Article 1er.Dans l'article 4, § 2, de l'arrêté ministériel du 6 |
2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de | novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de |
toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de | l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les | |
en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden, vervangen | maisons de repos pour personnes âgées, remplacé par l'arrêté |
bij het Ministerieel Besluit van 5 december 2012, wordt gewijzigd als | ministériel du 5 décembre 2012, sont apportées les modifications |
volgt : | suivantes : |
1° in het 11ste streepje van de Nederlandstalige tekst worden de | 1° aux 11e tiret du texte néerlandais, les mots « maatschappelijk |
woorden "maatschappelijke verpleegkundige" vervangen door de woorden | verpleegundige » sont remplacés par les mots « sociaal verpleegkundige |
"sociaal verpleegkundige" en worden de woorden "infirmière spécialisée | |
en santé communautaire" vervangen door de woorden "verpleegkundige | » et les mots « infirmière spécialisée en santé communautaire » sont |
gespecialiseerd in de sociale gezondheidszorg"; | remplacés par les mots « verpleegkundige gespecialiseerd in de sociale |
2° het volgende streepje wordt toegevoegd : | gezondheidszorg »; 2° le tiret suivant est ajouté : |
"- bachelor na bachelor opleiding psychosociale gerontologie.". | « - "bachelor na bachelor opleiding psychosociale gerontologie". ». |
Art. 2.Artikel 6 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 2.Dans l'article 6 du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
ministerieel besluit van 4 juli 2008 en gewijzigd bij de ministeriële | ministériel du 4 juillet 2008 et modifié par les arrêtés ministériels |
besluiten van 2 maart 2009, 4 mei 2010, 30 juni 2010 en 5 december | des 2 mars 2009, 4 mai 2010, 30 juin 2010 et 5 décembre 2012, sont |
2012, wordt gewijzigd als volgt : | apportées les modifications suivantes : |
1° in § 1, wordt punt b) vervolledigd als volgt : "Deel A3 : een | 1° dans le § 1er, le point b) est complété comme suit : « Partie A3 : |
tegemoetkoming bedoeld om de harmonisering van de barema's te dekken | une intervention destinée à couvrir l'harmonisation des barèmes de |
voor alle leden van het verzorgingspersoneel die beschikken over de | tous les membres du personnel soignant disposant de la qualification |
kwalificatie van zorgkundige;". | d'aide-soignant; ». |
2° een § 3 wordt toegevoegd : | 2° un § 3 est ajouté : |
" § 3. Bij een exploitatietransfer vanuit een openbare dienst, wordt | « § 3. En cas de transfert d'exploitation à partir d'un service |
het gedetacheerd statutair personeel dat op het moment van de | public, le personnel statutaire détaché figurant sur une liste dressée |
overdracht van de exploitatie opgenomen is in een lijst, gelijkgesteld | au moment du transfert est assimilé au personnel propre à |
aan eigen loontrekkend of statutair personeel, indien aan de Dienst | l'institution, salarié ou statutaire, à condition que soient |
wordt overgemaakt : | transmises au Service : |
1° de exhaustieve lijst met namen van de betrokken statutaire | 1° la liste complète des membres du personnel statutaire détaché, |
personeelsleden, hun kwalificatie en hun wekelijkse arbeidsduur, en | |
vergezeld van een kopie van de beslissing van hun benoeming. Deze | comprenant leurs noms, leurs qualifications et leur durée de travail |
lijst moet worden ondertekend door de openbare dienst én door de | hebdomadaire, et accompagnée d'une copie de la décision de leur |
verantwoordelijke van de instelling en aan de Dienst worden | nomination. Cette liste doit être signée par le service public et par |
overgemaakt binnen de maand na de exploitatietransfer. Aan deze lijst | le responsable de l'institution et transmise au Service dans le mois |
kunnen nadien geen personen worden toegevoegd, de wekelijkse | du transfert d'exploitation. Aucune personne ne peut être ajoutée |
arbeidsduur van de personen kan niet worden verhoogd en hun | ultérieurement à cette liste, leur durée de travail hebdomadaire ne |
kwalificatie kan niet worden aangepast; | peut être augmentée et leur qualification ne peut être modifiée; |
2° als de Dienst erom vraagt, alle andere bijkomende informatie met | 2° si le Service en fait la demande, toute autre information |
betrekking tot de exploitatietransfer en de rol van de openbare | supplémentaire en rapport avec le transfert d'exploitation et le rôle |
dienst.". | du service public. ». |
Art. 3.Volgend artikel wordt tussen artikelen 20 en 21 van hetzelfde |
Art. 3.L'article suivant est inséré entre les articles 20 et 21 du |
besluit ingevoegd : | même arrêté : |
« Sectie 2bis. - Deel A3 : tegemoetkoming bedoeld om de harmonisering | « Section 2bis. - Partie A3 : intervention destinée à couvrir |
van de barema's te dekken voor alle leden van het verzorgingspersoneel | l'harmonisation des barèmes de tous les membres du personnel soignant |
die beschikken over de kwalificatie van zorgkundige | disposant de la qualification d'aide-soignant |
Art. 20bis.De tegemoetkoming per dag huisvesting en per rechthebbende |
Art. 20bis.L'intervention par journée d'hébergement et par |
bedraagt vanaf 1 april 2014 : | bénéficiaire s'élève à partir du 1er avril 2014 à : |
[(109,63 euro x gemiddeld totaal aantal loontrekkend of statutair VTE | [(109,63 euros x nombre moyen total d'ETP d'aides-soignants salariés |
zorgkundigen aanwezig in de instelling tijdens de | ou statutaires présents dans l'institution pendant la période de |
referentieperiode)/aantal verblijfsdagen van de patiënten gedurende de | référence)/nombre de journées d'hébergement des patients pendant la |
referentieperiode] | période de référence] |
Het bedrag van 109,63 euro wordt van 1 april 2014 tot 31 december 2014 | Entre le 1er avril 2014 et le 31 décembre 2014, ce montant de 109,63 |
verhoogd met een inhaalbedrag van 36,54 euro. | euros est augmenté d'un montant de rattrapage de 36,54 euros. |
Om deze bedragen te bekomen moeten de instellingen het voordeel beoogd | Pour obtenir ces montants, les institutions doivent accorder à tous |
in artikel 30, 8° vanaf 1 januari 2013 toekennen aan al de leden van | les membres de leur personnel soignant qui disposent d'un |
hun verzorgend personeel dat over een definitieve of voorlopige | enregistrement définitif ou provisoire comme aides-soignants |
erkenning als zorgkundige beschikt. ». | l'avantage visé à l'article 30, 8°, à partir du 1er janvier 2013. ». |
Art. 4.In artikel 28ter, § 7, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 4.Dans l'article 28ter, § 7, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
het Ministerieel Besluit van 14 maart 2012, wordt 1° vervolledigd als | ministériel du 14 mars 2012, le 1° est complété comme suit : « ainsi |
volgt : "en de bachelors na bachelor opleiding psychosociale | que les "bachelors na bachelor opleiding psychosociale gerontologie" |
gerontologie". | ». |
Art. 5.Artikel 30 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 5.L'article 30 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Ministeriële Besluiten van 28 februari 2005, 16 februari 2007, 2 maart | ministériels des 28 février 2005, 16 février 2007, 2 mars 2009, 30 |
2009, 30 juni 2010, 14 maart 2012 en 5 december 2012, wordt vervolledigd als volgt : | juin 2010, 14 mars 2012 et 5 décembre 2012, est complété comme suit : |
"8° op uniforme wijze het barema 1.35 toekennen, zoals bedoeld in de | « 8° accorder de manière uniforme le barème 1.35 visé dans la |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 november 2013 met betrekking tot | convention collective du travail du 7 novembre 2013 concernant |
de harmonisatie van de barema's van de zorgkundigen, voor wat betreft | l'harmonisation des barèmes des aides-soignants dans les |
de private inrichtingen, of gelijkaardige rechten, voor wat betreft de | établissements du secteur privé, ou des droits équivalents dans les |
openbare inrichtingen, aan alle leden van het verzorgingspersoneel die | établissements du secteur public, à tous les membres du personnel |
beschikken over een definitieve registratie of, in voorkomend geval, | soignant qui disposent d'un enregistrement définitif ou, le cas |
een voorlopige registratie als zorgkundige, ongeacht of ze deel | échéant, d'un enregistrement provisoire comme aides-soignants, qu'ils |
uitmaken van het normpersoneel.". | fassent ou non partie du personnel normé. ». |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang op 1 juli 2013. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2013. |
Brussel, 25 juni 2014. | Bruxelles, le 25 juin 2014. |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de |
en de Federale Culturele Instellingen, | Beliris et des Institutions culturelles fédérales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |