Ministerieel besluit houdende het onderwijs- en examenreglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden van het basiskader van de politiediensten | Arrêté ministériel portant le règlement des études et des examens relatif à la formation de base des membres du personnel du cadre de base des services de police |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
24 SEPTEMBER 2015. - Ministerieel besluit houdende het onderwijs- en | 24 SEPTEMBRE 2015. - Arrêté ministériel portant le règlement des |
examenreglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden | études et des examens relatif à la formation de base des membres du |
van het basiskader van de politiediensten | personnel du cadre de base des services de police |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; | structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten ("RPPol"), | personnel des services de police ("PJPol"), l'article IV.II.42, |
artikel IV.II.42, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 24 | modifié par l'arrêté royal du 24 septembre 2015 ; |
september 2015; Gelet op het koninklijk besluit van 6 april 2008 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 6 avril 2008 relatif aux standards de qualité, |
kwaliteitsstandaarden, de pedagogische- en omkaderingsnormen van de | aux normes pédagogiques et d'encadrement des écoles de police et au |
politiescholen en het college van de directeurs van de politiescholen | collège des directeurs des écoles de police et modifiant l'arrêté |
en tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 februari 2002 | royal du 28 février 2002 relatif à la mise à disposition de formateurs |
betreffende de terbeschikkingstelling van opleiders van de federale | de la police fédérale au sein des écoles de police agréées et aux |
politie in de erkende politiescholen en betreffende de nadere regels | modalités d'octroi d'une intervention financière pour l'organisation |
voor de toekenning van een financiële tussenkomst voor de organisatie | d'épreuves de sélection et de formations professionnelles par les |
van selectieproeven en van beroepsopleidingen door de erkende | |
politiescholen, artikel 29, 4° ; | écoles de police agréées, l'article 29, 4° ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 september 2015 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 24 septembre 2015 relatif à la formation de base |
basisopleiding van de personeelsleden van het basiskader van de | des membres du personnel du cadre de base des services de police, les |
politiediensten, de artikelen 4, tweede lid, 20, § 2, eerste en tweede | articles 4, alinéa 2, 20, § 2, alinéas 1er et 2, 24, 36, alinéa 1er, |
lid, 24, 36, eerste lid, b), en 40; | b), et 40; |
Gelet op het ministerieel besluit van 7 september 2001 betreffende het | Vu l'arrêté ministériel du 7 septembre 2001 relatif à la délégation de |
overdragen van sommige bevoegdheden van de Minister van Binnenlandse | certains pouvoirs du Ministre de l'Intérieur à certaines autorités de |
Zaken aan bepaalde overheden van de federale politie; | la police fédérale; |
Gelet op het ministerieel besluit van 24 oktober 2002 houdende het | Vu l'arrêté ministériel du 24 octobre 2002 portant règlement général |
algemeen studiereglement betreffende de basisopleidingen van de | des études relatif aux formations de base des membres du personnel du |
personeelsleden van het operationeel kader van de politiediensten; | cadre opérationnel des services de police; |
Gelet op het protocol van onderhandeling nr. 342/2 van het | Vu le protocole de négociation n° 342/2 du comité de négociation pour |
onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 28 augustus 2014; | les services de police, conclu le 28 août 2014; |
Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 11 december 2014; | Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 11 décembre |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 29 | 2014; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 avril 2015; |
april 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. 23 juni 2015; | Vu l'accord du Ministre de la Fonction Publique, donné le 23 juin 2015; |
Overwegende dat het advies van de Raad van burgemeesters niet | Considérant que l'avis du Conseil des bourgmestres n'a pas été |
regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen | régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de |
verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan | prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence il y a été passé |
is voorbijgegaan; | outre; |
Gelet op advies 57.806/2/V van de Raad van State, gegeven op 18 | Vu l'avis 57.806/2/V du Conseil d'Etat, donné le 18 août 2015, en |
augustus 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
Besluit : | Arrête : |
Hoofdstuk 1. - Toepassingsgebied en definities | Chapitre 1er. - Champ d'application et définitions |
Artikel 1.Dit onderwijs- en examenreglement is van toepassing op alle |
Article 1er.Le présent règlement des études et des examens s'applique |
opleidingsactiviteiten binnen de door de politiescholen aan de | à toutes les activités de formation de la formation de base dispensée |
aspiranten-inspecteur van politie verstrekte basisopleiding. | par les écoles de police aux aspirants inspecteurs de police. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° "eerste evaluator" : het onderwijzend of omkaderingspersoneel | 1° "premier évaluateur" : le personnel enseignant ou d'encadrement de |
binnen de politieschool, aangewezen door de directeur van de | l'école de police désigné par le directeur de l'école de police, |
politieschool, verantwoordelijk voor de eindevaluatie van het | responsable de l'évaluation finale du fonctionnement professionnel de |
professioneel functioneren van de aspirant-inspecteur; | l'aspirant inspecteur; |
2° "examinator" : verantwoordelijke voor de verbetering van een | 2° "examinateur" : responsable de la correction d'une partie d'examen |
examenonderdeel van een cluster aangewezen door de directeur van de | d'un cluster désigné par le directeur de l'école de police. Cet |
politieschool. Deze examinator kan de clustercoördinator zijn; | examinateur peut être le coordinateur du cluster; |
3° "leerplan" : het plan dat de attitudes, de competenties, de | 3° "plan d'apprentissage" : le plan qui décrit les attitudes, les |
doelstellingen, de studie-uren en, in voorkomend geval, het | compétences, les objectifs, les heures d'étude et, le cas échéant, |
werkplekleren verbonden aan een cluster omschrijft; | l'apprentissage en alternance lié à un cluster; |
4° "tweede evaluator" : de directeur van de politieschool of het door | 4° "deuxième évaluateur" : le directeur de l'école de police ou le |
hem aangewezen personeelslid met een hogere graad dan de eerste | membre du personnel désigné par lui revêtu d'un grade supérieur à |
evaluator of, bij ontstentenis, dezelfde graad maar een hogere | celui du premier évaluateur ou, à défaut, revêtu du même grade mais |
graadanciënniteit. | avec une plus grande ancienneté de grade. |
Hoofdstuk 2. - Algemeenheden en schoolreglement | Chapitre 2. - Généralités et règlement de l'école |
Art. 3.Aanvullend op en met naleving van dit onderwijs- en |
Art. 3.Complémentairement au présent règlement des études et des |
examens, chaque école de police établit un règlement d'école | |
examenreglement stellen alle politiescholen een schoolreglement op, | respectant le présent règlement et dans lequel au moins les aspects |
waarin minstens volgende aspecten aan bod komen : | suivants sont pris en compte : |
- missie en visie van de school (pedagogisch project); | - mission et vision de l'école (projet pédagogique); |
- schoolorganisatie; | - organisation de l'école; |
- gedragscode; | - code de comportement; |
- regels met betrekking tot aan- en afwezigheid tijdens de | - règles en matière de présences et absences aux activités de |
opleidingsactiviteiten; | formation; |
- procedure bij afwezigheid tijdens permanente evaluatie; | - procédure en cas d'absence lors de l'évaluation permanente; |
- procedure bij het verhinderd of te laat zijn bij deelname aan | - procédure dans le cadre d'un empêchement ou d'un retard lors de la |
examens; | participation à un examen; |
- procedure bij de aanvraag van een uitstel van de opleiding; | - procédure dans le cadre de la demande d'un sursis à la formation; |
- modaliteiten inzake de beoordeling van het professioneel functioneren; | - modalités relatives à l'évaluation du fonctionnement professionnel; |
- procedure voor het aanvragen van verlof; | - procédure de demande de congé; |
- regels met betrekking tot het correct dragen van het uniform; | - règles relatives au port correct de l'uniforme; |
- regels met betrekking tot de wapenbeveiliging. | - règles relatives à la sécurisation des armes. |
Het schoolreglement wordt door de aspirant-inspecteur bij het starten | Le règlement de l'école est signé, pour prise de connaissance, par |
van de opleiding getekend voor kennisname. Dit ondertekend reglement | l'aspirant inspecteur en début de formation. Ce règlement signé est |
wordt opgenomen in het schooldossier van de aspirant-inspecteur. | repris dans le dossier d'école de l'aspirant inspecteur. |
Hoofdstuk 3. - Onderwijsreglement | Chapitre 3. - Règlement des études |
Afdeling 1. - De clusterfiche | Section 1re. - La fiche de cluster |
Art. 4.§ 1. Voor elke cluster binnen de basisopleiding tot |
Art. 4.§ 1er. Pour chaque cluster au sein de la formation de base |
inspecteur, zoals bepaald door artikel 15 van het koninklijk besluit | inspecteur, tel que déterminé par l'article 15 de l'arrêté royal du 24 |
van 24 september 2015 betreffende de basisopleiding van de | sepembre 2015 relatif à la formation de base des membres du personnel |
personeelsleden van het basiskader van de politiediensten, wordt door | du cadre de base des services de police, l'école établit une fiche de |
de school een clusterfiche opgesteld. | cluster. |
§ 2. In de clusterfiche dienen de competenties, doelstellingen, | § 2. Dans la fiche de cluster, les compétences, objectifs, heures |
studie-uren en opdrachten werkplekleren aangevuld te worden met | d'étude et les tâches d'apprentissage en alternance doivent être |
minimaal onderstaande elementen : | complétés avec, au minimum, les éléments suivants : |
1° de door de politieschool bepaalde leerinhouden; | 1° les contenus didactiques déterminés par l'école de police; |
2° de clustercoördinator en het onderwijzend personeel van de cluster; | 2° le coordinateur et les chargés de cours du cluster; |
3° de werkvormen verbonden aan de cluster; | 3° les méthodes de travail liées au cluster; |
4° het aantal uren werkplekleren; | 4° le nombre d'heures d'apprentissage en alternance; |
5° de evaluatiemomenten; | 5° les périodes d'évaluation; |
6° de evaluatiemodaliteiten; | 6° les modalités d'évaluation; |
7° het studiemateriaal. | 7° le support pédagogique. |
§ 3. De clusterfiche kan te allen tijde geconsulteerd worden. | § 3. La fiche de cluster peut être consultée à tout moment. |
Afdeling 2. - Opleidingsdossier en schooldossier | Section 2. - Dossier de formation et dossier d'ecole |
Art. 5.De ingerichte en erkende politiescholen belast met een |
Art. 5.Les écoles instituées et agréées de police chargées d'une |
basisopleiding voor het basiskader houden voor iedere opleidingscyclus | formation de base pour le cadre de base tiennent pour chaque cycle de |
een opleidingsdossier bij. Dit dossier bestaat uit de volgende mappen | formation un dossier de formation. Ce dossier se compose des fardes |
: | suivantes : |
1° map I : een inventaris per map, die het Romeins cijfer bevat van de | 1° farde I : un inventaire par farde, qui contient le chiffre romain |
map waarop die betrekking heeft; | de la farde à laquelle il se rapporte; |
2° map II : het programma, de clusterfiches en de uurroosters van de | 2° farde II : le programme, les fiches des clusters et les grilles |
opleidingsactiviteiten; | horaires des activités de formation; |
3° map III : de naamlijst van het onderwijzend personeel en de door | 3° farde III : la liste nominative du personnel enseignant et les |
hen gegeven onderwerpen; | sujets qu'ils ont donnés; |
4° map IV : de naamlijst van de aspiranten-inspecteur en de door hen | 4° farde IV : la liste nominative des aspirants inspecteurs et leurs |
behaalde eindresultaten; | résultats finaux obtenus; |
5° map V : de naamlijst van de effectieve leden van de examencommissie | 5° farde V : la liste nominative des membres effectifs de la |
en de jury en hun vervangers; | commission d'examen et du jury et leurs remplaçants; |
6° map VI : alle documenten met betrekking tot de beoordeling van de | 6° farde VI : tous les documents relatifs à l'évaluation des clusters |
et du fonctionnement professionnel; | |
clusters en het professioneel functioneren; | 7° farde VII : en ce qui concerne l'apprentissage en alternance, la |
7° map VII : met betrekking tot het werkplekleren, deel B van de | partie B de la fiche de fonctionnement dont le modèle est fixé à |
functioneringsfiche waarvan het model is bepaald in bijlage 3 van dit besluit; | l'annexe 3 au présent arrêté; |
8° map VIII : een afschrift van het verslag van de examens en van het | 8° farde VIII : une copie du rapport des examens et de l'avis motivé |
gemotiveerd advies van de jury; | du jury; |
9° map IX : elk ander nuttig document. | 9° farde IX : tout autre document utile. |
Alle stukken worden in chronologische volgorde genummerd, | Toutes les pièces sont numérotées par ordre chronologique conformément |
overeenkomstig artikel II.8, tweede en derde lid, van het ministerieel | à l'article II.8, alinéas 2 et 3, de l'arrêté ministériel du 28 |
besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van | décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten. | services de police. |
Art. 6.§ 1. De ingerichte en erkende politiescholen belast met een |
Art. 6.§ 1er. Les écoles instituées et agréées de police chargées |
basisopleiding voor het basiskader houden voor iedere | d'une formation de base pour le cadre de base tiennent pour chaque |
aspirant-inspecteur een schooldossier bij. Dit dossier bestaat uit de | aspirant inspecteur un dossier d'école. Ce dossier se compose des |
volgende mappen : | fardes suivantes : |
1° map I : een inventaris per map, die het Romeins cijfer bevat van de | 1° farde I : un inventaire par farde, qui contient le chiffre romain |
map waarop die betrekking heeft; | de la farde à laquelle il se rapporte; |
2° map II : de individuele en nuttige gegevens over de | 2° farde II : les données individuelles et utiles concernant |
aspirant-inspecteur; | l'aspirant inspecteur; |
3° map III : alle documenten met betrekking tot de beoordeling van het | 3° farde III : tous les documents relatifs à l'évaluation du |
professioneel functioneren; | fonctionnement professionnel; |
4° map IV : alle documenten met betrekking tot de beoordeling van de | 4° farde IV : tous les documents relatifs à l'évaluation des clusters; |
clusters; 5° map V : het blad der tuchtstraffen; | 5° farde V : le feuillet des sanctions disciplinaires; |
6° map VI : de educatieve opvolgingsrapporten; | 6° farde VI : les rapports de suivi éducatif; |
7° map VII : alle documenten met betrekking tot het slagen van de | 7° farde VII : tous les documents relatifs à la réussite de l'aspirant |
aspirant-inspecteur; | inspecteur; |
8° map VIII : elk ander nuttig document. | 8° farde VIII : tout autre document utile. |
Alle stukken worden in chronologische volgorde genummerd, | Toutes les pièces sont numérotées par ordre chronologique conformément |
overeenkomstig artikel II.8, tweede en derde lid, van het ministerieel | à l'article II.8, alinéas 2 et 3, de l'arrêté ministériel du 28 |
besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van | décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten. | services de police. |
§ 2. Op mondelinge vraag kan de aspirant-inspecteur te allen tijde | § 2. Sur demande verbale, l'aspirant inspecteur peut à tout moment |
inzage krijgen in zijn schooldossier. | consulter son dossier d'école. |
Ter voorbereiding van een verweerschrift bij de beoordeling van het | L'aspirant inspecteur peut, sur demande écrite, obtenir une copie de |
professioneel functioneren of bij een voorstel tot definitieve | son dossier d'école afin de préparer un mémoire en défense lors de |
afwijzing, kan de aspirant-inspecteur op schriftelijke vraag een kopie | l'évaluation du fonctionnement professionnel ou lors d'une proposition |
verkrijgen van zijn schooldossier. | d'échec définitif. |
Art. 7.De directeur-generaal kan voor alle nuttige doeleinden het |
Art. 7.Le directeur général peut à toutes fins utiles se faire |
opleidingsdossier en het schooldossier opvragen. | remettre le dossier de formation et le dossier d'école. |
Afdeling 3. - Leer- en begeleidingssysteem | Section 3. - Système d'apprentissage et d'accompagnement |
Art. 8.De aspirant-inspecteur is gedurende de opleidingscyclus zowel |
Art. 8.Durant le cycle de formation tant à l'école de police que lors |
in de politieschool als tijdens het werkplekleren, zelf | de l'apprentissage en alternance, l'aspirant inspecteur est |
verantwoordelijk voor het behalen van de doelstellingen die zijn | responsable de la réalisation des objectifs déterminés pour la |
vastgesteld voor de opleiding. Hij wordt hierbij begeleid en | formation. A cet égard, il est accompagné et soutenu par le personnel |
ondersteund door het onderwijzend en omkaderingspersoneel. | enseignant et d'encadrement. |
Onderafdeling 1. - Portfolio | Sous-section 1re. - Portfolio |
Art. 9.De aspirant-inspecteur neemt gedurende de opleidingscyclus |
Art. 9.Durant le cycle de formation, l'aspirant inspecteur reprend |
dans le portfolio des informations pertinentes sur son propre | |
relevante informatie over het eigen leerproces zoals feedback van de | processus d'apprentissage telles que le feedback de la sélection, ses |
selectie, zijn inspanningen en vooruitgang, zijn prestaties, | efforts et sa progression, ses prestations, des réflexions relatives à |
reflecties op het werkplekleren op in het portfolio. | l'apprentissage en alternance. |
Het portfolio wordt in overweging genomen bij de motivering van de | Le portfolio est pris en compte lors de la motivation de l'évaluation |
beoordeling van het professioneel functioneren en bij de motivering | du fonctionnement professionnel et lors de la motivation de |
van de beoordeling door de jury. | l'évaluation par le jury. |
Het portfolio wordt georganiseerd volgens de nadere regels bepaald | Le portfolio est organisé selon les modalités fixées par le directeur |
door de directeur-generaal. | général. |
Onderafdeling 2. - Werkplekleren | Sous-section 2. - Apprentissage en alternance |
Art. 10.Per werkplek-leeropdracht geeft de begeleider van de werkplek |
Art. 10.Pour chaque tâche d'apprentissage en alternance, |
l'accompagnateur du lieu d'apprentissage donne un feedback au moyen | |
feedback aan de hand van een fiche. Deze fiche bestaat uit een | d'une fiche. Cette fiche comporte une évaluation de l'exécution de la |
beoordeling van de uitvoering van de werkplek-leeropdracht (deel A) en | tâche d'apprentissage en alternance (partie A) et une évaluation des |
een beoordeling van de attitudes van de aspirant-inspecteur (deel B). | attitudes de l'aspirant inspecteur (partie B). Cette fiche est signée |
Deze fiche wordt ondertekend door de begeleider en de aspirant en deel | par l'accompagnateur et par l'aspirant. La partie A est ajoutée au |
A wordt toegevoegd aan het portfolio, deel B wordt toegevoegd in map | portfolio, la partie B est ajoutée dans la farde III du dossier |
III aan het schooldossier. | d'école. |
Het werkplekleren wordt georganiseerd volgens de nadere regels bepaald | L'apprentissage en alternance est organisé selon les modalités fixées |
door de directeur-generaal. | par le directeur général. |
Onderafdeling 3. - Permanente evaluatie | Sous-section 3. - Evaluation permanente |
Art. 11.De directeur van de politieschool bepaalt per cluster, in |
Art. 11.Le directeur de l'école de police détermine, par cluster, en |
samenspraak met het onderwijzend en omkaderingspersoneel, de inhoud, | concertation avec le personnel enseignant et d'encadrement, le |
de vorm en de frequentie van de permanente evaluatie. | contenu, la forme et la fréquence de l'évaluation permanente. |
Na elk onderdeel van de permanente evaluatie heeft de | Après chaque partie de l'évaluation permanente, l'aspirant inspecteur |
aspirant-inspecteur recht op inzage en/of feedback van de beoordeling | a le droit de consulter et/ou d'obtenir un feedback concernant |
hiervan. | l'évaluation de celle-ci. |
Afdeling 4. - Opleidingsinformatie en -administratie | Section 4. - Informations et administration de la formation |
Onderafdeling 1. - Aanwezigheid en afwezigheid | Sous-section 1re. - Présences et absences |
Art. 12.Elke afwezigheid dient gerechtvaardigd te zijn en aan de |
Art. 12.Toute absence doit être justifiée et communiquée à l'école de |
politieschool gemeld te worden voor de aanvang van de | police avant le début des activités de formation auxquelles l'aspirant |
opleidingsactiviteiten waarop de aspirant-inspecteur afwezig is. Het | inspecteur ne pourra pas participer. Le règlement de l'école en |
schoolreglement bepaalt de nadere regels ervan. | détermine les modalités. |
Onderafdeling 2. - Uitstel | Sous-section 2. - Sursis |
Art. 13.§ 1. De aspirant-inspecteur heeft om gezondheidsredenen of |
Art. 13.§ 1er. L'aspirant inspecteur a droit d'office, pour raisons |
omwille van een arbeidsongeval ambtshalve recht op uitstel van het | de santé ou en raison d'un accident du travail, à un sursis pour tout |
geheel of een gedeelte van de basisopleiding voor de in het medisch | ou une partie de la formation de base, pour la durée précisée dans le |
attest bepaalde duur. | certificat médical. |
§ 2. De aspirant-inspecteur kan wegens zwangerschap of omwille van | § 2. L'aspirant inspecteur peut, pour cause de grossesse ou pour des |
ernstige of uitzonderlijke omstandigheden uitstel verzoeken voor het | circonstances graves ou exceptionnelles, solliciter un sursis pour |
geheel of een gedeelte van de basisopleiding. | tout ou une partie de la formation de base. |
De aspirant-inspecteur richt hiertoe een gemotiveerd schriftelijk | L'aspirant inspecteur adresse à cet effet une demande écrite motivée |
verzoek aan de directeur van de politieschool. | au directeur de l'école de police. |
De directeur van de politieschool beslist over de toekenning van een | Le directeur de l'école de police décide de l'octroi d'un sursis et en |
uitstel en bepaalt de duur ervan. Hij brengt zijn gemotiveerde beslissing binnen de vijf werkdagen na ontvangst van de aanvraag ter kennis van de aspirant-inspecteur en van de directeur-generaal. Wanneer de aspirant-inspecteur niet akkoord gaat met de in het derde lid bedoelde beslissing, kan hij binnen de vijf werkdagen een verweerschrift indienen bij de directeur-generaal, die beslist op basis van stukken. § 3. Indien de aspirant-inspecteur recht heeft op uitstel of uitstel verzoekt voor één of meerdere beoordelingsmomenten dient hij dit, schriftelijk, aan te geven of te vragen vóór de betrokken beoordeling plaatsvindt. | détermine la durée. Il porte sa décision motivée à la connaissance de l'aspirant inspecteur et du directeur général dans les cinq jours ouvrables qui suivent la réception de la demande. Lorsque l'aspirant inspecteur n'est pas d'accord avec la décision visée à l'alinéa 3, il peut introduire dans les cinq jours ouvrables un mémoire auprès du directeur général qui décide sur base des pièces. § 3. S'il a droit à un sursis ou sollicite un sursis pour une ou plusieurs périodes d'évaluation, l'aspirant inspecteur doit le signaler par écrit ou le demander par écrit avant que l'évaluation concernée n'ait lieu. |
Onderafdeling 3. - Dragen van het uniform | Sous-section 3. - Port de l'uniforme |
Art. 14.Elke aspirant-inspecteur draagt zijn uniform tijdens de |
Art. 14.Chaque aspirant inspecteur porte son uniforme pendant les |
opleidingsactiviteiten of tijdens de eventuele activiteiten in een | activités de formation ou les éventuelles activités au sein d'un |
politiedienst, en dit op de wijze zoals aangegeven in het | service de police, de la façon indiquée dans le règlement de l'école. |
schoolreglement. Hij mag dit niet dragen op weg van/naar | Il ne peut pas le porter en se rendant à des activités de formation ou |
opleidingsactiviteiten of van/naar activiteiten in een politiedienst, | des activités au sein d'un service de police ou en revenant de |
tenzij met uitdrukkelijke toestemming van de directeur van de | celles-ci, sauf autorisation expresse du directeur de l'école de |
politieschool of de verantwoordelijke van de betrokken politiedienst. | police ou du responsable du service de police concerné. |
Onderafdeling 4. -Verzaking | Sous-section 4. - Renonciation |
Art. 15.De aspirant-inspecteur kan op elk ogenblik beslissen niet |
Art. 15.L'aspirant inspecteur peut décider à tout moment de ne plus |
langer deel te nemen aan de basisopleiding. Hiertoe richt hij een | continuer la formation de base. Pour ce faire, il adresse une |
verklaring tot verzaking aan de directeur-generaal en verwittigt hij | déclaration de renonciation au directeur général et en avertit le |
de directeur van de politieschool en, in voorkomend geval, de | directeur de l'école de police et, le cas échéant, le chef de corps. |
korpschef hiervan. Die verzaking is onvoorwaardelijk en | Cette renonciation est inconditionnelle et irrévocable. |
onherroepelijk. | |
Die verzaking wordt gelijkgesteld met niet slagen in de zin van | Cette renonciation est assimilée à la non-réussite au sens de |
artikel 13 van de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële | l'article 13 de la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments |
elementen van het statuut van de personeelsleden van de | essentiels du statut des membres du personnel des services de police |
politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking | et portant diverses autres dispositions relatives aux services de |
tot de politiediensten. | police. |
De aspirant-inspecteur die een verklaring tot verzaking indient, | L'aspirant inspecteur qui introduit sa renonciation rend, au moment où |
levert op het moment dat hij zijn verzaking geeft of ten laatste 2 | il donne sa renonciation ou au plus tard 2 jours ouvrables après avoir |
werkdagen nadien zijn legitimatiekaart, uitrusting en schoolmateriaal in. | donné celle-ci, sa carte de légitimation, son équipement ainsi que le matériel de l'école en sa possession. |
Hoofdstuk 4. - Examenreglement | Chapitre 4. - Règlement des examens |
Afdeling 1. - Organisatie van de examens | Section 1re. - Organisation des examens |
Art. 16.Het overzicht van de af te leggen examens in de voorziene |
Art. 16.La liste des examens à passer au cours de la période d'examen |
examenperiode wordt door de betrokken politieschool bij de start van | prévue est communiquée par l'école de police concernée au début du |
de opleidingscyclus bekendgemaakt. | cycle de formation. |
Art. 17.De directeur van de politieschool verzekert de anonimiteit |
Art. 17.Le directeur de l'école de police garantit l'anonymat des |
van de aspiranten-inspecteur op het ogenblik van verbetering van het | aspirants inspecteurs au moment de la correction de l'examen écrit. |
schriftelijk examen. | |
Afdeling 2. - Verloop van de examens | Section 2. - Déroulement des examens |
Art. 18.De aspirant-inspecteur krijgt een individuele score per examen. |
Art. 18.L'aspirant inspecteur reçoit un score individuel par examen. |
Art. 19.De aspirant-inspecteur kan enkel slagen indien hij aan alle |
Art. 19.L'aspirant inspecteur ne peut réussir que s'il a participé à |
voorziene examens heeft deelgenomen. | tous les examens prévus. |
Art. 20.De aspirant-inspecteur die voor één of meerdere clusters niet |
Art. 20.L'aspirant inspecteur qui, pour un ou plusieurs clusters, n'a |
aan minimaal 80% van de voorziene opleidingsactiviteiten heeft | pas participé à au moins 80 % des activités de formation prévues, doit |
deelgenomen, moet de gemiste opleidingsactiviteiten inhalen volgens de | rattraper les activités de formation manquées, selon les modalités |
geïndividualiseerde nadere regels vastgesteld door de directeur van de | individualisées déterminées par le directeur de l'école de police et |
politieschool en dit aan de hand van een educatief opvolgingsrapport. | par le biais d'un rapport de suivi éducatif. |
Art. 21.De aspirant-inspecteur dient het examen af te leggen binnen de door de politieschool toegemeten tijd en zich te schikken naar de instructies van het onderwijzend en omkaderingspersoneel. De aspirant-inspecteur houdt zich strikt aan de vastgestelde uurregeling en plaats van het examen. Indien de aspirant-inspecteur verhinderd is wegens gezondheidsredenen of omwille van ernstige of uitzonderlijke omstandigheden of door overmacht om deel te nemen aan een gepland examen, meldt hij dit zo snel mogelijk aan de school, volgens de richtlijnen bepaald in het schoolreglement. In dat geval wordt het examen op een latere datum georganiseerd volgens de nadere regels vastgesteld door de directeur van de politieschool. Indien de aspirant-inspecteur zonder gegronde reden op een examen afwezig is, behaalt hij een clustercijfer nul voor de betrokken cluster. |
Art. 21.L'aspirant inspecteur doit passer l'examen dans les délais impartis par l'école de police et se soumettre aux instructions du personnel d'enseignant et d'encadrement. L'aspirant inspecteur respecte scrupuleusement l'heure et le lieu de l'examen. L'aspirant inspecteur qui est empêché de participer à un examen planifié pour des raisons de santé, pour des circonstances graves ou exceptionnelles ou en cas de force majeure doit en informer l'école dans les meilleurs délais, conformément aux directives fixées dans le règlement de l'école. Dans ce cas, l'examen est organisé à une date ultérieure, selon les modalités déterminées par le directeur de l'école de police. Si l'aspirant inspecteur est absent sans motif fondé à un examen, il obtient la note de zéro pour le cluster concerné. |
Art. 22.De organisatie en de beoordeling van de examenonderdelen |
Art. 22.L'organisation et l'évaluation des parties d'examen sont |
worden uitgevoerd door de aangewezen examinatoren van de betrokken | effectuées par les examinateurs désignés pour le cluster concerné. |
cluster. Bij de verbetering en de beoordeling van de examens kunnen | Lors de la correction et de l'évaluation des examens, ils peuvent être |
zij worden bijgestaan door het onderwijzend en omkaderingspersoneel. | assistés du personnel enseignant et d'encadrement. |
Bij het afnemen van een schriftelijk examen kan, al dan niet in de | Dans le cadre d'un examen écrit, un surveillant peut également être |
plaats van de examinator, ook een toezichthouder worden ingezet. | désigné, en remplacement ou non de l'examinateur. |
Afdeling 3. - Blok 1 | Section 3. - Bloc 1 |
Art. 23.Tijdens de examenperiode die volgt op blok 1 worden de |
Art. 23.Les examens portant sur les clusters du bloc 1 sont organisés |
clusters uit dat blok geëxamineerd. De transversale clusters maken | pendant la période d'examens qui suit ce bloc. Les clusters |
hier geen deel van uit. | transversaux n'entrent pas en ligne de compte. |
Art. 24.Wanneer de aspirant-inspecteur in eerste zittijd niet slaagt |
Art. 24.L'aspirant inspecteur qui ne réussit pas un ou plusieurs |
op één of meerdere clusters, kan hij automatisch deelnemen aan de | clusters en première session peut participer automatiquement à la |
tweede zittijd voor de examens van de clusters waarvoor hij niet | deuxième session afin de repasser les examens des clusters qu'il a |
slaagde. | ratés. |
Afdeling 4. - Blok 2 | Section 4. - Bloc 2 |
Art. 25.Tijdens de examenperiode die volgt op blok 2 worden de |
Art. 25.Les examens portant sur les clusters du bloc 2, en ce compris |
clusters uit dat blok geëxamineerd, met inbegrip van de transversale | les clusters transversaux, ainsi que l'épreuve intégrée sont organisés |
clusters, alsook de geïntegreerde proef. | pendant la période d'examens qui suit ce bloc. |
Art. 26.Wanneer de aspirant-inspecteur in eerste zittijd niet slaagt |
Art. 26.L'aspirant inspecteur qui ne réussit pas un ou plusieurs |
op één of meerdere clusters en/of op onderdelen van de geïntegreerde | clusters et/ou des éléments de l'épreuve intégrée en première session |
proef, kan hij automatisch deelnemen aan de tweede zittijd voor de | peut participer automatiquement à la seconde session afin de repasser |
examens van de clusters en/of onderdelen van de geïntegreerde proef | les examens des clusters et/ou les éléments de l'épreuve intégrée |
waarvoor hij niet slaagde. | qu'il a ratés. |
Afdeling 5. - Onregelmatigheden | Section 5. - Irrégularités |
Art. 27.Indien een lid van het onderwijzend of omkaderingspersoneel |
Art. 27.Si un membre du personnel enseignant ou d'encadrement |
vaststelt dat de aspirant-inspecteur tijdens het afleggen van de | constate que l'aspirant inspecteur a commis une irrégularité pendant |
examens of de permanente evaluatie een onregelmatigheid begaan heeft, | les examens ou l'évaluation permanente, il est tenu de le communiquer |
dient hij dit onverwijld en schriftelijk te melden aan de directeur | immédiatement et par écrit au directeur de l'école de police. |
van de politieschool. Wordt beschouwd als onregelmatigheid elk gedrag van een | Est considéré comme irrégularité tout comportement d'un aspirant |
aspirant-inspecteur in het raam van een examen of van de permanente | inspecteur qui, dans le cadre d'un examen ou de l'évaluation |
evaluatie waardoor deze het vormen van een juist oordeel omtrent de | permanente, rend ou tente de rendre totalement ou partiellement |
kennis, het inzicht en/of de vaardigheden van zichzelf, dan wel van | impossible toute appréciation exacte de ses connaissances, de sa |
andere aspiranten-inspecteur geheel of gedeeltelijk onmogelijk maakt | compréhension et/ou de ses aptitudes ou de celles d'autres aspirant |
of poogt te maken. | inspecteurs. |
Art. 28.In geval van een vastgestelde onregelmatigheid krijgt de |
Art. 28.En cas d'irrégularité constatée, l'aspirant inspecteur |
aspirant-inspecteur een nul-score op het betrokken examen of op het | obtient la note de zéro pour l'examen concerné ou pour la partie |
betrokken onderdeel van de permanente evaluatie. | concernée de l'évaluation permanente. |
Hij dient na de vaststelling onmiddellijk zijn documenten van het | Une fois la constatation d'irrégularité faite, l'aspirant inspecteur |
examen of van de permanente evaluatie in. | est tenu de remettre immédiatement les documents de l'examen ou de |
l'évaluation permanente. | |
Deze beslissing heeft geen invloed op de evaluatie van de andere | Cette décision n'a pas de conséquence sur les évaluations des autres |
clusters. | clusters. |
Art. 29.In alle gevallen wordt die vaststelling opgenomen in de |
Art. 29.Dans tous les cas, cette constatation sera reprise dans |
evaluatie van het professioneel functioneren van de betrokken | l'évaluation du fonctionnement professionnel de l'aspirant inspecteur |
aspirant-inspecteur. | concerné. |
Afdeling 6. - Feedback | Section 6. - Feedback |
Art. 30.Na elke zittijd heeft de aspirant-inspecteur recht op inzage |
Art. 30.Après chaque session d'examen, l'aspirant inspecteur a le |
van de verbeterde examens. | droit de consulter ses copies d'examen corrigées. |
Art. 31.Indien de aspirant-inspecteur dit wenst, kan hij met het oog |
Art. 31.L'aspirant inspecteur qui le souhaite peut solliciter un |
op pedagogische begeleiding een gesprek vragen om feedback te krijgen | entretien, en vue d'un accompagnement pédagogique, afin de recevoir un |
over alle examenresultaten. Daartoe richt hij een schriftelijke | feedback de tous les résultats d'examen. A cet effet, il adresse une |
aanvraag aan de directeur van de politieschool. | demande écrite au directeur de l'école de police. |
Wanneer de aspirant-inspecteur feedback krijgt, wordt hiervan een | Lorsque l'aspirant inspecteur reçoit un feedback, un rapport écrit de |
schriftelijk verslag gemaakt. Dit verslag wordt ondertekend door de | ce dernier est rédigé. Ce rapport est signé par l'aspirant inspecteur |
aspirant-inspecteur en opgenomen in het schooldossier. | et repris dans le dossier d'école. |
Tijdens de feedback wordt aan de aspirant-inspecteur uitleg gegeven | Lors du feedback, l'aspirant inspecteur reçoit des explications quant |
betreffende het tot stand komen van het examenresultaat. Er worden aan | aux détails du résultat de l'examen. Des instructions lui sont données |
de aspirant-inspecteur aanwijzingen verstrekt om zijn studieprestaties | afin d'encourager, d'améliorer ou d'adapter ses prestations scolaires, |
te bevorderen, te verbeteren of bij te sturen, met het oog op een | dans l'optique d'une nouvelle participation aux examens ou d'une |
nieuwe deelname aan examens of een heroriëntering. De studievoortgang | réorientation. Le feedback sert également à discuter de l'évolution |
en/of de studieaanpak worden ook besproken. | et/ou de l'approche de ses études. |
Art. 32.Dit recht op inzage en de eventuele feedback dienen plaats te |
Art. 32.Ce droit de consultation et l'éventuel feedback doivent avoir |
vinden binnen de hiervoor voorziene periodes. Deze periodes worden | lieu pendant les périodes prévues à cet effet. Ces périodes sont |
bepaald door de politieschool. De inzage en feedback dienen plaats te | fixées par l'école de police. La consultation et le feedback doivent |
vinden ten laatste vijf werkdagen voor de volgende zittijd van de | avoir lieu au moins cinq jours ouvrables avant la session suivante des |
respectieve examens. | examens respectifs. |
Hoofdstuk 5. - Beoordeling en slagen van de aspirant-inspecteur | Chapitre 5. - Evaluation et réussite de l'aspirant inspecteur |
Afdeling 1. - Clustercijfer of competentiecijfer | Section 1re. - Note du cluster ou note par compétence |
Art. 33.Het clustercijfer of competentiecijfer wordt uitgedrukt onder |
Art. 33.La note du cluster ou la note par compétence est exprimée |
de vorm van een geheel getal van 0 tot en met 20. Het berekende cijfer | sous la forme d'un nombre entier entre 0 et 20. La note calculée est |
wordt afgerond naar het onderliggend cijfer voor de decimalen kleiner | arrondie au nombre inférieur pour les décimales inférieures à 0,50 et |
dan 0,50 en naar boven voor de decimalen groter dan of gelijk aan 0,50. | au nombre supérieur pour les décimales supérieures ou égales à 0,50. |
Afdeling 2. - Cijfer geïntegreerde proef | Section 2. - Note de l'épreuve intégrée |
Art. 34.Het cijfer van de geïntegreerde proef wordt uitgedrukt onder |
Art. 34.La note de l'épreuve intégrée est exprimée sous la forme d'un |
de vorm van een geheel getal van 0 tot en met 20. Het berekende cijfer | nombre entier entre 0 et 20. La note calculée est arrondie au nombre |
wordt afgerond naar het onderliggend cijfer voor de decimalen kleiner | |
dan 0,50 en naar boven voor de decimalen groter dan of gelijk aan | inférieur pour les décimales inférieurs à 0,50 et au nombre supérieur |
0,50. | pour les décimales supérieures ou égales à 0,50. |
Afdeling 3. - Professioneel functioneren | Section 3. - Fonctionnement professionnel |
Art. 35.De directeur van de politieschool of de door hem hiervoor |
Art. 35.Le directeur de l'école de police ou la personne désignée par |
aangewezen persoon licht bij de aanvang van de basisopleiding de | lui à cet effet informe, au début de la formation de base, l'aspirant |
aspirant-inspecteur in over de modaliteiten inzake de evaluatie van | inspecteur quant aux modalités relatives à l'évaluation du |
het professioneel functioneren. | fonctionnement professionnel. |
Art. 36.De aspirant-inspecteur wordt geëvalueerd door de eerste evaluator. |
Art. 36.L'aspirant inspecteur est évalué par le premier évaluateur. |
Het onderwijzend en omkaderingspersoneel verleent zijn medewerking aan | |
het opstellen van de beoordeling van het professioneel functioneren | Le personnel enseignant et d'encadrement collabore à la rédaction de |
van de aspirant-inspecteur. | l'évaluation du fonctionnement professionnel de l'aspirant inspecteur. |
Art. 37.De eindevaluatie van het professioneel functioneren gebeurt |
Art. 37.L'évaluation finale du fonctionnement professionnel se fait |
aan de hand van één of meerdere functionerings- en evaluatiegesprekken | sur la base d'un ou de plusieurs entretiens de fonctionnement et |
tijdens de basisopleiding en op basis van de functioneringsfiches - | d'évaluation pendant la formation de base et sur base des fiches de |
deel B "attitudes" met betrekking tot het werkplekleren. | fonctionnement - partie B "attitudes" concernant l'apprentissage en |
Voorafgaand aan de eindevaluatie van het professioneel functioneren | alternance. Avant l'évaluation finale du fonctionnement professionnel, le premier |
voert de eerste evaluator ten minste één functioneringsgesprek met de | évaluateur organise au moins un entretien de fonctionnement avec |
aspirant-inspecteur. Het verslag van dit functioneringsgesprek wordt | l'aspirant inspecteur. Le rapport de cet entretien de fonctionnement |
opgenomen in een functioneringsfiche waarvan het model is bepaald in | est fixé dans une fiche de fonctionnement dont le modèle est fixé à |
bijlage 3. Een kopie van deze functioneringsfiche wordt, na het | l'annexe 3. Une copie de cette fiche de fonctionnement est notifiée, |
gesprek, ter kennis gebracht van de aspirant-inspecteur. | après l'entretien, à l'aspirant inspecteur. |
De eerste evaluator beoordeelt het professioneel functioneren van de | Le premier évaluateur évalue le fonctionnement professionnel de |
aspirant-inspecteur na een evaluatiegesprek waarvan het verslag wordt | l'aspirant inspecteur après un entretien d'évaluation dont le rapport |
opgenomen in een evaluatiefiche waarvan het model is bepaald in | est repris dans une fiche d'évaluation dont le modèle est fixé à |
bijlage 4. Een kopie van deze evaluatiefiche wordt, onmiddellijk na | l'annexe 4. Après l'entretien, une copie de cette fiche d'évaluation |
het gesprek, ter kennis gebracht van de aspirant-inspecteur. | est immédiatement notifiée en copie à l'aspirant inspecteur. |
De in bijlage 7 bepaalde evaluatie-indicatoren die negatief beoordeeld | Les indicateurs d'évaluation, fixés à l'annexe 7, évalués de façon |
worden, moeten uitdrukkelijk worden gemotiveerd in de evaluatiefiche. | négative doivent être explicitement motivés dans la fiche d'évaluation. |
Art. 38.Wanneer de aspirant-inspecteur akkoord gaat met de inhoud van |
Art. 38.Lorsque l'aspirant inspecteur marque son accord avec le |
de evaluatiefiche, tekent de aspirant-inspecteur deze fiche en wordt de fiche geklasseerd in het schooldossier. Wanneer de aspirant-inspecteur niet akkoord gaat met de inhoud van de evaluatiefiche, bezorgt hij binnen de vijf werkdagen na de in artikel 37, derde lid, bedoelde kennisneming zijn verweerschrift met opmerkingen aan de eerste evaluator. Treedt de eerste evaluator alle opmerkingen in het verweerschrift bij, dan past hij de evaluatiefiche overeenkomstig aan binnen de drie werkdagen en wordt de fiche geklasseerd in het schooldossier. Treedt de eerste evaluator de opmerkingen in het verweerschrift niet bij, dan brengt hij de evaluatiefiche met zijn antwoord op het verweerschrift binnen de drie werkdagen ter kennis van de aspirant-inspecteur. De aspirant-inspecteur kan binnen de drie werkdagen een repliek op dit antwoord bezorgen aan de eerste evaluator. Deze repliek wordt aan het evaluatiedossier toegevoegd. Na afloop van de in het vierde lid bedoelde termijn, bezorgt de eerste | contenu de la fiche d'évaluation, il la signe et elle est classée dans le dossier d'école. Lorsque l'aspirant inspecteur n'est pas d'accord avec le contenu de la fiche d'évaluation, il remet son mémoire avec ses remarques au premier évaluateur, dans les cinq jours ouvrables à partir de la notification visée à l'article 37, alinéa 3. Si le premier évaluateur est d'accord avec les remarques du mémoire, il adapte la fiche d'évaluation en conséquence dans les trois jours ouvrables et la classe dans le dossier d'école. Si le premier évaluateur n'est pas d'accord avec les remarques figurant dans le mémoire, il porte la fiche d'évaluation ainsi que sa réponse au mémoire à la connaissance de l'aspirant inspecteur dans les trois jours ouvrables. L'aspirant inspecteur peut remettre dans les trois jours ouvrables une réplique à cette réponse au premier évaluateur. Cette réplique est jointe au dossier d'évaluation. A l'échéance du délai visé à l'alinéa 4, le premier évaluateur |
evaluator het evaluatiedossier, bestaande uit de evaluatiefiche, | transmet sans délai le dossier d'évaluation, composé de la fiche |
verweerschriften en replieken onverwijld aan de tweede evaluator die | d'évaluation, des mémoires en réponse et des répliques, au deuxième |
beslist op grond van het door de eerste evaluator aangevuld | évaluateur qui décide sur base du dossier d'évaluation complété par le |
evaluatiedossier. | premier évaluateur. |
De in het vijfde lid bedoelde beslissing kan hetzij een bevestiging, | La décision visée à l'alinéa 5 peut être soit une confirmation, soit |
hetzij een wijziging zijn van de evaluatiefiche van de eerste | une modification de la fiche d'évaluation du premier évaluateur. En |
evaluator. In geval van wijziging vermeldt de tweede evaluator zijn | cas de modification, le deuxième évaluateur mentionne sa motivation |
motivering op de evaluatiefiche. Deze beslissing houdt een | sur la fiche d'évaluation. Cette décision contient une évaluation |
eindevaluatie in en wordt binnen de drie werkdagen ter kennis gebracht | finale et est portée à la connaissance de l'aspirant inspecteur dans |
van de aspirant-inspecteur. De evaluatiefiche wordt vervolgens | les trois jours ouvrables. La fiche d'évaluation est ensuite classée |
geklasseerd in het schooldossier. | dans le dossier d'école. |
Afdeling 4. - Mededeling van de resultaten | Section 4. - Communication des résultats |
Art. 39.Na de eerste en tweede zittijd van blok 1, geeft elke |
Art. 39.Après la première et la seconde session du bloc 1, chaque |
examinator zijn punten door aan de politieschool. Hierna worden de | examinateur communique ses points à l'école de police. Ces points sont |
punten van elke aspirant-inspecteur aan hem persoonlijk bekend gemaakt | ensuite communiqués personnellement à chaque aspirant inspecteur par |
door middel van een individueel rapport waarvan het model is | le biais d'un rapport individuel, dont le modèle est fixé à l'annexe |
vastgelegd in bijlage 6 dat wordt getekend door de directeur van de | 6, signé par le directeur de l'école de police et l'aspirant |
politieschool en de aspirant-inspecteur. | inspecteur. |
Art. 40.Na de eerste en tweede zittijd op het einde van blok 2 geeft |
Art. 40.Après la première et la seconde session à la fin du bloc 2, |
elke examinator zijn punten door aan de politieschool voorafgaand aan | chaque examinateur communique ses points à l'école de police avant que |
de bijeenkomst van de jury. Hierna en in voorkomend geval na | le jury ne se réunisse. Ces points sont ensuite communiqués |
bijeenkomst van de jury, worden de punten van elke aspirant-inspecteur | personnellement à chaque aspirant inspecteur, le cas échéant à l'issue |
aan hem persoonlijk bekend gemaakt door middel van een individueel | |
rapport waarvan het model is vastgelegd in bijlage 6 dat wordt | de la délibération du jury, par le biais d'un rapport individuel, dont |
getekend door de directeur van de politieschool en de | le modèle est fixé à l'annexe 6, signé par le directeur de l'école de |
aspirant-inspecteur. | police et l'aspirant inspecteur. |
Hoofstuk 6. - Educatief opvolgingsrapport | Chapitre 6. - Rapport de suivi éducatif |
Afdeling 1. - Algemeenheden | Section 1re. - Généralités |
Art. 41.Onverminderd de wettelijke en reglementaire bepalingen |
Art. 41.Sans préjudice des dispositions légales et réglementaires |
betreffende de tucht en de ordemaatregelen die van toepassing zijn op | relatives à la discipline et aux mesures d'ordre applicables aux |
de personeelsleden van de politiediensten, wordt er een specifiek | membres du personnel des services de police, un régime spécifique de |
stelsel van educatieve schoolmaatregelen ingesteld dat van toepassing | mesures éducatives d'école est institué. Il s'applique aux aspirants |
is op de aspiranten-inspecteur in de basisopleiding. | inspecteurs en formation de base. |
De educatieve schoolmaatregel kan geen aanleiding geven tot de | La mesure éducative d'école ne peut donner lieu à l'attribution d'une |
toekenning van een cijfer dat het studieresultaat beïnvloedt. | cote influençant le résultat des études. |
Art. 42.De educatieve schoolmaatregelen die de directeur van de |
Art. 42.Les mesures éducatives d'école que le directeur de l'école de |
politieschool of de persoon die hij aanwijst, kan toepassen ten | police, ou la personne qu'il désigne, peut prononcer à l'égard d'un |
aanzien van een aspirant-inspecteur zijn de volgende : | aspirant inspecteur sont les suivantes : |
1° een bijkomende schriftelijke opleidingsactiviteit; | 1° une activité supplémentaire écrite de formation; |
2° een bijkomende praktische opleidingsactiviteit; | 2° une activité supplémentaire pratique de formation; |
3° een bijzondere taak in verband met de vastgestelde tekortkoming; | 3° une tâche particulière en rapport avec le manquement constaté; |
4° één of meerdere uren verplichte inhaalcursussen, tijdens de gewone | 4° une ou plusieurs heure(s) de cours de rattrapage obligatoire(s), |
cursusdagen, tussen 7 uur en 20 uur, met een maximum van 5 uur per week; | pendant les jours ordinaires de cours, entre 7 heures et 20 heures, |
5° één of meerdere verplichte aanvullende testen, tijdens de gewone | avec un maximum de 5 heures par semaine; |
cursusdagen, tussen 7 uur en 20 uur, met een maximum van 5 uur per week; | 5° un ou plusieurs test(s) supplémentaire(s) obligatoire(s), pendant |
6° de tijdelijke uitsluiting van de betrokken aspirant-inspecteur van | les jours ordinaires de cours, entre 7 heures et 20 heures, avec un |
één of meerdere opleidingsactiviteiten, voor een maximum van 5 | maximum de 5 heures par semaine; |
opeenvolgende werkdagen, om gedurende die periode in de politieschool | 6° l'exclusion temporaire, pour un maximum de 5 jours ouvrables |
of in een dienst van de federale politie of de lokale politie een | consécutifs, d'une ou plusieurs activités de formation, à charge, pour |
schriftelijke en/of praktische opleidingsactiviteit en/of een | l'aspirant inspecteur concerné, de réaliser, pendant ce temps au sein |
bijzondere taak in verband met de vastgestelde tekortkoming te | de l'école de police ou d'un service de la police fédérale ou de la |
verrichten; 7° de tijdelijke uitsluiting van de betrokken aspirant-inspecteur van | police locale, une activité de formation écrite et/ou pratique et/ou une tâche particulière en rapport avec le manquement constaté; |
het geheel van de opleidingsactiviteiten of van de politieschool, voor | 7° l'exclusion temporaire de l'ensemble des activités de formation ou |
een maximum van 5 opeenvolgende werkdagen, om gedurende die periode in | de l'école de police, pour un maximum de 5 jours ouvrables |
consécutifs, à charge, pour l'aspirant concerné, de réaliser, pendant | |
de politieschool of in een dienst van de federale politie of de lokale | ce temps au sein de l'école de police ou d'un service de la police |
politie een schriftelijke en/of praktische opleidingsactiviteit en/of | fédérale ou de la police locale, une activité de formation écrite |
een bijzondere taak in verband met de vastgestelde tekortkoming te | et/ou pratique et/ou une tâche particulière en rapport avec le |
verrichten. | manquement constaté. |
Na afloop van de uitsluiting bedoeld in het eerste lid, 6° en 7°, is | Après l'exclusion visée à l'alinéa 1er, 6° et 7°, l'aspirant |
de aspirant-inspecteur verantwoordelijk voor het inhalen van de | inspecteur est responsable du rattrapage du retard pris dans les |
cursussen. | cours. |
Afdeling 2. - De procedures | Section 2. - Les procédures |
Onderafdeling 1. - Algemeenheden | Sous-section 1re. - Généralités |
Art. 43.Alle documenten met betrekking tot de procedures bedoeld in |
Art. 43.Tous les documents relatifs aux procédures visées dans la |
deze afdeling worden geklasseerd in het schooldossier van de betrokken | présente section sont classés dans le dossier d'école de l'aspirant |
aspirant-inspecteur en kunnen in aanmerking worden genomen voor de | inspecteur concerné et peuvent entrer en ligne de compte pour |
evaluatie van het professioneel functioneren van de aspirant-inspecteur. | l'évaluation du fonctionnement professionnel de l'aspirant inspecteur. |
Vaststellingen of klachten met betrekking tot het gedrag van een | Toute constatation ou plainte relative au comportement d'un aspirant |
aspirant-inspecteur maken het voorwerp uit van een educatief | inspecteur fait l'objet d'un rapport de suivi éducatif, rédigé par un |
opvolgingsrapport opgesteld door een lid van het onderwijzend of | membre du personnel enseignant ou d'encadrement, dont le modèle est |
omkaderingspersoneel, waarvan het model is bepaald in bijlage 5. | fixé à l'annexe 5. |
Dat rapport vat de feiten beknopt samen en wordt neergelegd bij de | Ce rapport, résumant succinctement les faits, est déposé auprès du |
directeur van de politieschool of bij de persoon die hij aanwijst. | directeur de l'école de police ou auprès de la personne qu'il désigne. |
Dat rapport bevat, in voorkomend geval, een vermelding van de | Ce rapport contient, le cas échéant, une mention des mesures |
eventueel reeds genomen maatregelen alsook elk voorstel van te nemen | éventuellement déjà prises ainsi que toute proposition de mesures à |
maatregelen. | prendre. |
De directeur van de politieschool of de persoon die hij aanwijst, | Le directeur de l'école de police ou la personne qu'il désigne prend |
neemt binnen de vijf werkdagen een beslissing. Hij brengt die | sa décision dans les cinq jours ouvrables. Il notifie sa décision à |
beslissing ter kennis van de aspirant-inspecteur. | l'aspirant inspecteur. |
De beslissing van de directeur van de politieschool of de persoon die | La décision du directeur de l'école de police ou de la personne qu'il |
hij aanwijst, kan één van de volgende zijn : | désigne peut être une des suivantes : |
1° de klassering zonder gevolg in het schooldossier; | 1° le classement sans suite dans le dossier d'école; |
2° het nemen van één of meerdere educatieve schoolmaatregelen, bedoeld | 2° la prise d'une ou de plusieurs mesures éducatives d'école, visées à |
in artikel 42, eerste lid, 1° tot 7° ; | l'article 42, alinéa 1er, 1° à 7° ; |
3° het voorstel tot definitieve afwijzing; | 3° la proposition d'échec définitif; |
4° het informatieverslag aan de tuchtoverheid om eventueel een | 4° le rapport d'information à l'autorité disciplinaire, afin d'entamer |
tuchtprocedure op te starten. | éventuellement une procédure disciplinaire. |
Het educatief opvolgingsrapport wordt getekend voor kennisname door de | Le rapport de suivi éducatif est signé pour prise de connaissance par |
aspirant-inspecteur alvorens dat, met de eventuele opmerkingen van de | l'aspirant inspecteur avant d'être classé, avec ses remarques |
aspirant-inspecteur, te klasseren in zijn schooldossier waarvan de | éventuelles, dans son dossier d'école dont les pièces sont |
stukken worden geïnventariseerd. | inventoriées. |
Onderafdeling 2. - De tijdelijke uitsluiting | Sous-section 2. - L'exclusion temporaire |
Art. 44.Wanneer de directeur van de politieschool of de persoon die |
Art. 44.Lorsque le directeur de l'école de police ou la personne |
hij aanwijst overweegt één van de maatregelen bedoeld in artikel 42, | qu'il désigne envisage de prendre une des mesures visées à l'article |
eerste lid, 6° en 7°, te nemen, moet hij de aspirant-inspecteur | 42, alinéa 1er, 6° et 7°, il doit entendre l'aspirant inspecteur au |
voorafgaandelijk horen. | préalable. |
Hoofstuk 7. - Het voorstel tot definitieve afwijzing | Chapitre 7. - La proposition d'échec définitif |
Afdeling 1. - Het voorstel tot definitieve afwijzing tijdens de | Section 1re. - La proposition d'échec définitif au cours de la |
opleiding | formation |
Art. 45.Het voorstel tot definitieve afwijzing van een |
Art. 45.La proposition d'échec définitif d'un aspirant inspecteur est |
aspirant-inspecteur wordt door de directeur van de politieschool ter | notifiée par le directeur de l'école de police à l'aspirant inspecteur concerné. |
kennis gebracht van de betrokken aspirant-inspecteur. | Cette proposition est accompagnée du dossier d'école de l'aspirant |
Dit voorstel wordt vergezeld van het schooldossier van de | |
aspirant-inspecteur. | inspecteur. |
Art. 46.Binnen de zeven werkdagen die de kennisgeving bedoeld in |
Art. 46.Dans les sept jours ouvrables qui suivent la notification |
artikel 45 volgen, kan de aspirant-inspecteur een verweerschrift | visée à l'article 45, l'aspirant inspecteur peut adresser un mémoire |
richten aan de directeur van de politieschool. | en réponse au directeur de l'école de police. |
Wanneer dit het geval is formuleert de directeur van de politieschool | Dans ce cas, le directeur de l'école de police formule dans les cinq |
binnen de vijf werkdagen een gemotiveerde repliek op dit | jours ouvrables une réplique motivée à ce mémoire et la porte à la |
verweerschrift en brengt deze ter kennis van de aspirant. De aspirant | connaissance de l'aspirant. L'aspirant ne peut plus adresser de |
kan op deze repliek geen verweerschrift meer indienen tenzij de | mémoire en réponse à cette réplique sauf si, dans sa réplique, le |
directeur in zijn repliek nieuwe elementen toevoegt. In dat geval kan | directeur ajoute des éléments neufs non encore connus de l'aspirant. |
de aspirant opnieuw een verweerschrift binnen de zeven werkdagen | Dans ce cas, il dispose de sept jours ouvrables pour adresser un |
indienen. | mémoire supplémentaire. |
De directeur van de politieschool kan hierop, binnen de vijf | Le directeur de l'école de police peut alors formuler une réplique |
werkdagen, een bijkomende repliek formuleren die hij ter kennis brengt | supplémentaire dans les cinq jours ouvrables, qu'il porte à la |
van de aspirant. | connaissance de l'aspirant. |
Zowel het(de) verweerschrift(en) als de repliek(en) worden toegevoegd | Tant le(s) mémoire(s) que la(les) réplique(s) sont versés dans le |
aan het schooldossier van de aspirant-inspecteur. | dossier d'école de l'aspirant inspecteur. |
Art. 47.De directeur van de politieschool maakt het volledige |
Art. 47.Le directeur de l'école de police transmet le dossier d'école |
schooldossier over aan de directeur-generaal. | complet au directeur général. |
Art. 48.De directeur-generaal beslist, in principe, op stukken. |
Art. 48.Le directeur général statue, en principe, sur pièces. |
Hij kan zich, door de betrokkenen, alle bijkomende informatie laten | Il peut requérir tout renseignement supplémentaire auprès des |
bezorgen en/of de betrokkenen bij zich roepen. | intéressés et/ou convoquer ceux-ci. |
De aspirant-inspecteur kan schriftelijk vragen om voorafgaandelijk | L'aspirant inspecteur peut demander par écrit à être préalablement |
door de directeur-generaal of zijn vertegenwoordiger gehoord te worden. | entendu par le directeur général ou son représentant. |
Afdeling 2. - Het voorstel tot definitieve | Section 2. - La proposition |
afwijzing op het einde van de opleiding | d'échec définitif à la fin de la formation |
Art. 49.De procedure omschreven in de artikelen 45 tot en met 48 is |
Art. 49.La procédure décrite aux articles 45 à 48 est d'application |
van overeenkomstige toepassing op het voorstel tot definitieve | |
afwijzing op het einde van blok 2, met dien verstande dat de directeur | conforme en cas de proposition d'échec définitif au terme du bloc 2, |
van de politieschool wordt vervangen door de jury voor wat betreft | en tenant compte que le directeur de l'école de police est remplacé |
artikel 45 en door de voorzitter van de jury voor wat betreft de | par le jury en ce qui concerne l'article 45 et par le président du |
artikelen 46 en 47. | jury en ce qui concerne les articles 46 et 47. |
Hoofstuk 8. - Wijziging van het ministerieel besluit van 24 oktober | Chapitre 8. - Modification de l'arrêté ministériel du 24 octobre 2002 |
2002 houdende het algemeen studiereglement betreffende de | portant règlement général des études relatif aux formations de base |
basisopleidingen van de personeelsleden van het operationeel kader van de politiediensten | des membres du personnel du cadre opérationnel des services de police |
Art. 50.Artikel 2 van het ministerieel besluit van 24 oktober 2002 |
Art. 50.L'article 2 de l'arrêté ministériel du 24 octobre 2002 |
houdende het algemeen studiereglement betreffende de basisopleidingen | portant règlement général des études relatif aux formations de base |
van de personeelsleden van het operationeel kader van de | des membres du personnel du cadre opérationnel des services de police, |
politiediensten, wordt aangevuld met de woorden "met uitzondering van | est complété par les mots "à l'exception de la formation de base |
de basisopleiding verstrekt aan het basiskader". | dispensée au cadre de base". |
Art. 51.In artikel 30 van hetzelfde besluit worden de punten 5, 6, 7 |
Art. 51.Dans l'article 30 du même arrêté, les points 5, 6, 7 et 9 |
en 9 opgeheven. | sont abrogés. |
Art. 52.De bijlagen 5, 6, 7 en 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
Art. 52.Les annexes 5, 6, 7 et 9 du même arrêté, modifiées par |
het ministerieel besluit van 17 december 2008, worden opgeheven. | l'arrêté ministériel du 17 décembre 2008, sont abrogées. |
Hoofstuk 9. - Wijziging van het ministerieel besluit van 7 september | Chapitre 9. - Modification de l'arrêté ministériel du 7 septembre 2001 |
2001 betreffende het overdragen van sommige bevoegdheden van de | relatif à la délégation de certains pouvoirs du Ministre de |
Minister van Binnenlandse Zaken aan bepaalde overheden van de federale | l'Intérieur à certaines autorités de la police fédérale |
politie Art. 53.Artikel 24ter van het ministerieel besluit van 7 september |
Art. 53.L'article 24ter de l'arrêté ministériel du 7 septembre 2001 |
2001 betreffende het overdragen van sommige bevoegdheden van de | relatif à la délégation de certains pouvoirs du Ministre de |
Minister van Binnenlandse zaken aan bepaalde overheden van de federale | l'Intérieur à certaines autorités de la police fédérale, inséré par |
politie, ingevoegd bij het ministerieel besluit van 6 maart 2007, | l'arrêté ministériel du 6 mars 2007, est remplacé par ce qui suit : |
wordt vervangen als volgt : | |
"De in artikel 10 van het koninklijk besluit van 20 november 2001 | "Le service visé à l'article 10 de l'arrêté royal du 20 novembre 2001 |
betreffende de basisopleidingen van de personeelsleden van het | relatif aux formations de base des membres du personnel du cadre |
operationeel kader van de politiediensten en houdende diverse andere | opérationnel des services de police et portant diverses dispositions |
overgangsbepalingen en in artikel 10 van het koninklijk besluit van 24 | transitoires et à l'article 10 de l'arrêté royal du 24 septembre 2015 |
september 2015 betreffende de basisopleiding van de personeelsleden | relatif à la formation de base des membres du personnel du cadre de |
van het basiskader van de politiediensten, bedoelde dienst is de | base des services de police, est le service du recrutement et de la |
dienst van de rekrutering en van de selectie van de federale | sélection de la police fédérale.". |
politie.". Hoofstuk 10. - Slotbepalingen | Chapitre 10. - Dispositions finales |
Art. 54.Worden geïnventariseerd in de volgende bijlagen bij dit |
Art. 54.Sont inventoriés dans les annexes suivantes au présent arrêté |
besluit : | : |
1° het competentieprofiel van de aspirant, in de bijlage 1; | 1° le profil de compétence de l'aspirant, à l'annexe 1; |
2° het leerplan van de basisopleiding, in de bijlage 2; | 2° le plan d'apprentissage de la formation de base, à l'annexe 2; |
3° de functioneringsfiche, in de bijlage 3; | 3° la fiche de fonctionnement, à l'annexe 3; |
4° de evaluatiefiche professioneel functioneren, in de bijlage 4; | 4° la fiche d'évaluation fonctionnement professionnel, à l'annexe 4; |
5° het educatief opvolgingsrapport, in de bijlage 5; | 5° le rapport de suivi éducatif, à l'annexe 5; |
6° het individueel rapport, in de bijlage 6; | 6° le rapport individuel, à l'annexe 6; |
7° de evaluatie-indicatoren, in de bijlage 7. | 7° les indicateurs d'évaluation, à l'annexe 7. |
Art. 55.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2015. De |
Art. 55.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2015. Les |
regelgeving die op 30 september 2015 van toepassing was, blijft | formations en cours au 30 septembre 2015 restent toutefois régies par |
evenwel gelden voor de op die datum lopende opleidingen. | la réglementation en vigueur à cette date. |
Brussel, 24 september 2015. | Bruxelles, le 24 septembre 2015. |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Bijlage 1 bij het ministerieel besluit van 24 september 2015 houdende | Annexe 1re à l'arrêté ministériel du 24 septembre 2015 portant le |
het onderwijs- en | règlement des études |
examenreglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden | et des examens relatif à la formation de base des membres du personnel |
van het basiskader van de politiediensten | du cadre de base des services de police |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 24 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 24 septembre 2015 |
september 2015 houdende het onderwijs- en examenreglement betreffende | portant le règlement des études et des examens relatif à la formation |
de basisopleiding van de personeelsleden van het basiskader van de | de base des membres du personnel du cadre de base des services de |
politiediensten. | police. |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
Jan JAMBON | Jan JAMBON |
Bijlage 2 bij het ministerieel besluit van 24 september 2015 houdende | Annexe 2 à l'arrêté ministériel du 24 septembre 2015 portant le |
het onderwijs- en | règlement des études |
examenreglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden | et des examens relatif à la formation de base des membres du personnel |
van het basiskader van de politiediensten | du cadre de base des services de police |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 24 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 24 septembre 2015 |
september 2015 houdende het onderwijs- en examenreglement betreffende | portant le règlement des études et des examens relatif à la formation |
de basisopleiding van de personeelsleden van het basiskader van de | de base des membres du personnel du cadre de base des services de |
politiediensten. | police. |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
Jan JAMBON | Jan JAMBON |
Bijlage 3 bij het ministerieel besluit van 24 september 2015 houdende | Annexe 3 à l'arrêté ministériel du 24 septembre 2015 portant le |
het onderwijs- en | règlement des études |
examenreglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden | et des examens relatif à la formation de base des membres du personnel |
van het basiskader van de politiediensten | du cadre de base des services de police |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 24 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 24 septembre 2015 |
september 2015 houdende het onderwijs- en examenreglement betreffende | portant le règlement des études et des examens relatif à la formation |
de basisopleiding van de personeelsleden van het basiskader van de | de base des membres du personnel du cadre de base des services de |
politiediensten. | police. |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
Jan JAMBON | Jan JAMBON |
Bijlage 4 bij het ministerieel besluit van 24 september 2015 houdende | Annexe 4 à l'arrêté ministériel du 24 septembre 2015 portant le |
het onderwijs- en | règlement des études |
examenreglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden | et des examens relatif à la formation de base des membres du personnel |
van het basiskader van de politiediensten | du cadre de base des services de police |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 24 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 24 septembre 2015 |
september 2015 houdende het onderwijs- en examenreglement betreffende | portant le règlement des études et des examens relatif à la formation |
de basisopleiding van de personeelsleden van het basiskader van de | de base des membres du personnel du cadre de base des services de |
politiediensten. | police. |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
Jan JAMBON | Jan JAMBON |
Bijlage 5 bij het ministerieel besluit van 24 september 2015 houdende | Annexe 5 à l'arrêté ministériel du 24 septembre 2015 portant le |
het onderwijs- en | règlement des études |
examenreglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden | et des examens relatif à la formation de base des membres du personnel |
van het basiskader van de politiediensten | du cadre de base des services de police |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 24 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 24 septembre 2015 |
september 2015 houdende het onderwijs- en examenreglement betreffende | portant le règlement des études et des examens relatif à la formation |
de basisopleiding van de personeelsleden van het basiskader van de | de base des membres du personnel du cadre de base des services de |
politiediensten. | police. |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
Jan JAMBON | Jan JAMBON |
Bijlage 6 bij het ministerieel besluit van 24 september 2015 houdende | Annexe 6 à l'arrêté ministériel du 24 septembre 2015 portant le |
het onderwijs- en | règlement des études |
examenreglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden | et des examens relatif à la formation de base des membres du personnel |
van het basiskader van de politiediensten | du cadre de base des services de police |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 24 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 24 septembre 2015 |
september 2015 houdende het onderwijs- en examenreglement betreffende | portant le règlement des études et des examens relatif à la formation |
de basisopleiding van de personeelsleden van het basiskader van de | de base des membres du personnel du cadre de base des services de |
politiediensten. | police. |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
Jan JAMBON | Jan JAMBON |
Bijlage 7 bij het ministerieel besluit van 24 september 2015 houdende het onderwijs- en examenreglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden van het basiskader van de politiediensten Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 24 september 2015 houdende het onderwijs- en examenreglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden van het basiskader van de politiediensten. De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Annexe 7 à l'arrêté ministériel du 24 septembre 2015 portant le règlement des études et des examens relatif à la formation de base des membres du personnel du cadre de base des services de police Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 24 septembre 2015 portant le règlement des études et des examens relatif à la formation de base des membres du personnel du cadre de base des services de police. Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
Jan JAMBON | Jan JAMBON |