| Ministerieel besluit houdende bijzondere tijdelijke maatregelen ter voorkoming van de Afrikaanse varkenspest en de klassieke varkenspest | Arrêté ministériel portant des mesures spéciales temporaires en vue de la prévention de la peste porcine africaine et de la peste porcine classique |
|---|---|
| MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE |
| 24 MAART 2000. - Ministerieel besluit houdende bijzondere tijdelijke | 24 MARS 2000. - Arrêté ministériel portant des mesures spéciales |
| maatregelen ter voorkoming van de Afrikaanse varkenspest en de | temporaires en vue de la prévention de la peste porcine africaine et |
| klassieke varkenspest | de la peste porcine classique |
| De Minister van Landbouw en Middenstand, | Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, |
| Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de | Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée |
| wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 | par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 |
| december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998 en 5 februari 1999, | décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999, |
| inzonderheid het artikel 9bis; | notamment l'article 9bis; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 10 september 1981 houdende | Vu l'arrêté royal du 10 septembre 1981 portant des mesures de police |
| maatregelen van diergeneeskundige politie betreffende klassieke | sanitaire relatives à la peste porcine classique et la peste porcine |
| varkenspest en de Afrikaanse varkenspest, gewijzigd bij de koninklijke | |
| besluiten van 20 april 1982, 31 januari 1990, 22 mei 1990, 14 juli | africaine, modifié par les arrêtés royaux des 20 avril 1982, 31 |
| 1995 en 31 oktober 1996; | janvier 1990, 22 mai 1990, 14 juillet 1995 et 31 octobre 1996; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 31 december 1992 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 31 décembre 1992 relatif aux contrôles |
| veterinaire en zoötechnische controles die van toepassing zijn op het | vétérinaires et zootechniques applicables aux échanges |
| intracommunautaire handelsverkeer van sommige levende dieren en | intracommunautaires de certains animaux vivants et produits, notamment |
| producten, inzonderheid het artikel 11; | l'article 11; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1995 houdende | Vu l'arrêté royal du 15 février 1995 portant des mesures spéciales en |
| bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie | vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention des |
| van aangifteplichtige varkensziekten; | maladies de porcs à déclaration obligatoire; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 30 april 1999 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 30 avril 1999 relatif aux conditions de police |
| veterinairrechtelijke voorschriften voor het intracommunautair verkeer | sanitaire régissant les échanges intracommunautaires de bovins et de |
| van runderen en varkens; | porcins; |
| Gelet op het ministerieel besluit van 23 juli 1998 houdende bijzondere | Vu l'arrêté ministériel du 23 juillet 1998 portant des mesures |
| tijdelijke maatregelen ter voorkoming van klassieke varkenspest; | spéciales temporaires en vue de la prévention de la peste porcine |
| Gelet op de Beschikking 99/789/EG van de Commissie van 3 december 1999 | classique; Vu la Décision 99/789/CE de la Commission du 3 décembre 1999 |
| van de Commissie tot vaststelling van beschermende maatregelen in | concernant certaines mesures de protection relatives à la peste |
| verband met Afrikaanse varkenspest in Portugal, gewijzigd bij | porcine africaine au Portugal, modifiée par la Décision 2000/64/EC de |
| Beschikking 2000/64/EG van de Commissie van 25 januari 2000; | la Commission du 25 janvier 2000; |
| Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
| 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 |
| augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; | juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; Vu l'urgence; |
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant que l'évolution de la peste porcine classique en Allemagne |
| Overwegende dat de evolutie van de klassieke varkenspest in Duitsland | et la peste porcine africaine au Portugal et la présence de certaines |
| en de Afrikaanse varkenspest in Portugal en de aanwezigheid van andere | autres maladies épizootiques des porcs en Europe rendent urgente |
| epizootische varkensziekten in Europa het aanpassen van de bijzondere | l'adaptation des mesures spéciales temporaires en vue de la |
| tijdelijke maatregelen van toezicht op varkensbedrijven waar varkens | surveillance dans les exploitations porcines où des porcs ont été |
| afkomstig van Portugal of Duitsland werden aangevoerd, dringend | introduits en provenance du Portugal ou d'Allemagne, |
| noodzakelijk maakt, | |
| Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.§ 1. Het binnenbrengen van levende varkens uit Duitsland is |
Article 1er.§ 1er. L'introduction de porcs vivants en provenance |
| slechts toegelaten onder de volgende voorwaarden : | d'Allemagne n'est autorisée qu'aux conditions suivantes : |
| 1° alle varkens zijn geïdentificeerd met een oormerk van het bedrijf | 1° tous les porcs sont identifiés par une marque auriculaire de |
| l'exploitation de provenance et, le cas échéant, par une marque | |
| van herkomst en desgevallend met een oormerk van elke verzamelplaats | auriculaire du ou des lieu(x) de rassemblement dans le(s)quel(s) ils |
| waar zij verbleven hebben; | ont séjourné; |
| 2° de varkens zijn vergezeld van een geldig gezondheidscertificaat | 2° les porcs sont accompagnés d'un certificat sanitaire valable |
| overeenkomstig het model voorzien in het koninklijk besluit van 30 | conforme au modèle prévu par l'arrêté royal du 30 avril 1999 relatif |
| april 1999 betreffende de veterinairrechtelijke voorschriften voor het | aux conditions de police sanitaire régissant les échanges |
| intra-communautair verkeer van runderen en varkens; | intracommunautaires de bovins et de porcins; |
| 3° op de plaats van bestemming de controle wordt uitgevoerd volgens de | 3° au lieu de destination, le contrôle est effectué suivant les |
| onderrichtingen van het Hoofd van de Dienst. | instructions du Chef du Service. |
| § 2. Elke invoerder die fok- en gebruiksvarkens uit Duitsland wenst | § 2. Chaque importateur voulant introduire des porcs d'élevage et de |
| binnen te brengen dient 48 uren voorafgaand aan de aankomst van de | rente à partir d'Allemagne doit, 48 heures avant l'arrivée de l'envoi, |
| zending, de inspecteur-dierenarts bevoegd voor de gemeente waar het | prévenir l'inspecteur vétérinaire compétent pour la commune dans |
| beslag van bestemming gelegen is, op de hoogte te brengen van de | laquelle se trouve le troupeau de destination, du lieu et du moment |
| voorziene bestemming en het tijdstip van aankomst. | prévus d'arrivée. |
Art. 2.§ 1. Elke verantwoordelijke die fok- of gebruiksvarkens uit |
Art. 2.§ 1er. Tout responsable qui introduit dans son troupeau des |
| Duitsland in zijn beslag binnenbrengt, is gehouden : | porcs d'élevage ou de rente en provenance d'Allemagne est tenu : |
| 1° onmiddellijk de inspecteur-dierenarts bevoegd voor de gemeente waar | 1° d'avertir immédiatement l'inspecteur vétérinaire compétent pour la |
| het beslag gelegen is te verwittigen met vermelding van het aantal | commune dans laquelle se trouve le troupeau en mentionnant le nombre |
| binnengebrachte varkens en het nummer van het gezondheidscertificaat; | de porcs introduits et le numéro du certificat sanitaire; |
| 2° onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 15 | 2° sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 15 février |
| februari 1995 houdende bijzondere maatregelen van epidemiologisch | 1995 portant des mesures spéciales en vue de la surveillance |
| épidémiologique et de la prévention des maladies de porcs à | |
| toezicht op en preventie van aangifteplichtige varkensziekten, de | déclaration obligatoire, de faire appel chaque semaine au vétérinaire |
| bedrijfsdierenarts, aangewezen in toepassing van artikel 2 van | d'exploitation désigné en application de l'article 2 du même arrêté, |
| hetzelfde besluit, wekelijks te ontbieden om alle varkens van zijn | pour examiner tous les porcs de son troupeau; |
| beslag te laten onderzoeken; 3° alle varkenskrengen binnen de 24 uren na de sterfte naar het | 3° de transporter au centre de dépistage dans les 24 heures après leur |
| opsporingscentrum over te brengen onder begeleiding van een | mort, tous les cadavres des porcs, accompagnés d'un document de |
| vervoersdocument zoals bedoeld in artikel 3, § 2, van het koninklijk besluit van 15 februari 1995. | transport comme mentionné à l'article 3, § 2, de l'arrêté royal du 15 février 1995. |
| Ingeval de varkens op een zaterdag, zondag of feestdag gestorven zijn, | Lorsque les porcs meurent un samedi, dimanche ou un jour férié, les |
| dienen de krengen naar het opsporingscentrum te worden gebracht op de | cadavres doivent être apportés au centre de dépistage le premier jour |
| eerstvolgende werkdag. Deze verplichting geldt tot de | ouvrable suivant. Cette obligation est d'application jusqu'à |
| verantwoordelijke er door de inspecteur-dierenarts van in kennis wordt | l'avertissement du responsable par l'inspecteur vétérinaire que les |
| gesteld dat de resultaten van de bloedonderzoeken bedoeld in § 2, 4° | résultats des examens sérologiques visés au § 2, 4°, sont négatifs. |
| negatief zijn. | |
| § 2. De bedrijfsdierenarts opgeroepen in toepassing van § 1, 2°, dient | § 2. Le vétérinaire d'exploitation appelé en application du § 1er, 2°, |
| het bedrijf eenmaal per week te bezoeken en er : | doit visiter l'exploitation une fois par semaine et : |
| 1° alle varkens aan een klinisch onderzoek te onderwerpen en een | 1° soumettre tous les porcs à un examen clinique et effectuer un |
| controle uit te voeren op de identificatie van de varkens en op de | contrôle de l'identification des porcs et de l'inventaire; |
| inventaris; 2° de datum en tijdstip van elk bezoek in te schrijven op de | 2° inscrire la date et l'heure de chaque visite sur l'inventaire et y |
| inventaris en er zijn handtekening en stempel aan te brengen; | apposer sa signature et son cachet; |
| 3° van elk controlebezoek zijn bevindingen te vermelden in een | 3° mentionner pour chaque visite de contrôle ses constatations dans un |
| bezoekrapport en dit op te sturen, overeenkomstig de bepalingen van | rapport de visite et transmettre celui-ci conformément aux |
| artikel 3 van het koninklijk besluit van 15 februari 1995; | dispositions de l'article 3 de l'arrêté royal du 15 février 1995; |
| 4° tussen de 14e en de 21e dag en tussen de 35e en 42e dag na aankomst | 4° prélever, entre le 14e et le 21e jour et entre le 35e et le 42e |
| een bloedstaal te nemen van ten minste 10 % van de aangevoerde | jour après l'arrivée, des échantillons sanguins à au moins 10 % des |
| varkens, bedoeld in artikel 1, § 2, met een duidelijke en correcte | porcs visés à l'article 1er, § 2, introduits, et identifier clairement |
| vermelding op de bloedstalen en op de documenten, van de Belgische | les échantillons de sang et les documents par mention des numéros des |
| oormerknummers van de bemonsterde varkens; | marques auriculaires belges des porcs échantillonnés; |
| 5° de bloedstalen met de begeleidende documenten op te sturen naar het | 5° envoyer les prises de sang et les documents d'accompagnement au |
| provinciaal laboratorium. | centre de dépistage provincial. |
| De termijn tussen twee opeenvolgende bezoeken moet ten minste 5 en mag | Le délai entre 2 visites successives doit être de minimum 5 jours et |
| ten hoogste 10 dagen zijn en het wekelijks bezoek wordt uitgevoerd | maximum 10 jours, et la visite hebdomadaire doit être maintenue aussi |
| zolang alle resultaten van de serologische onderzoeken op klassieke | longtemps que tous les résultats des examens sérologiques pour la |
| varkenspest niet bekend zijn. | peste porcine classique ne sont pas connus. |
| Onverminderd de bepalingen van artikel 3, § 2, 1°, van het koninklijk | Sans préjudice des dispositions de l'article 3, § 2, 1°, de l'arrêté |
| besluit van 15 februari 1995, is de bedrijfsdierenarts ertoe gehouden | royal du 15 février 1995, le vétérinaire d'exploitation est tenu de |
| bij iedere vaststelling van klinische symptomen die kunnen wijzen op | communiquer immédiatement à l'inspecteur vétérinaire concerné, toute |
| de aanwezigheid van een aangifteplichtige varkensziekte of van | constatation de symptôme clinique pouvant évoquer la présence d'une |
| onregelmatigheden betreffende identificatie en registratie dit | maladie à déclaration obligatoire des porcs ou toute irrégularité |
| onmiddellijk aan de bevoegde inspecteur-dierenarts te melden. | relative à l'identification et à l'enregistrement. |
Art. 3.§ 1. Het binnenbrengen van varkens uit de gebieden in |
Art. 3.§ 1er. L'introduction de porcs en provenance des régions du |
| Portugal, genoemd in bijlage bij dit besluit, is verboden. | Portugal reprises en annexe de cet arrêté, est interdite. |
| § 2. Het binnenbrengen van varkens uit andere regio's van Portugal dan | § 2. L'introduction de porcs en provenance d'autres régions du |
| deze bedoeld in § 1, is slechts toegelaten onder de volgende | Portugal que celles visées au § 1er n'est autorisée qu'aux conditions |
| voorwaarden : | suivantes : |
| 1° deze bepaald in artikelen 1 en 2; | 1° celles fixées aux articles 1 et 2; |
| 2° het gezondheidscertificaat dat varkens afkomstig uit Portugal | 2° le certificat sanitaire accompagnant les porcs en provenance du |
| vergezelt, moet vervolledigd zijn met de vermelding : « Deze dieren | Portugal, doit être complété par la mention : « Animaux conformes à la |
| voldoen aan het bepaalde in Beschikking 1999/789/EG van de Commissie | |
| van 3 december 1999 tot vaststelling van beschermende maatregelen in | Décision 1999/789/CE de la Commission du 3 décembre 1999 concernant |
| verband met de Afrikaanse varkenspest in Portugal »; | certaines mesures de protection relatives à la peste porcine africaine au Portugal »; |
| 3° het serologisch bezoek bedoeld in artikel 2 heeft wat fok- en | 3° l'examen sérologique, visé à l'article 2, vise, en ce qui concerne |
| gebruiksvarkens afkomstig uit Portugal betreft, betrekking op de | les porcs d'élevage et de rente, le dépistage d'anticorps contre la |
| opsporing van antistoffen tegen de Afrikaanse varkenspest. | peste porcine africaine. |
Art. 4.Alle kosten voor het wekelijks bezoek van de |
Art. 4.Tous les frais de visites hebdomadaires du vétérinaire |
| bedrijfsdierenarts, voor de staalnames en voor het serologisch | d'exploitation, de prises d'échantillons et d'analyses sérologiques au |
| onderzoek in het Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en | Centre d'Etude et de Recherches vétérinaires et agrochimiques, nommé |
| Agrochemie, hierna genoemd het CODA, zijn ten laste van de | ci-après le CERVA, sont à charge du responsable. |
| verantwoordelijke. | |
Art. 5.De afvoer van varkens van een beslag waar varkens afkomstig |
Art. 5.La sortie de porcs d'un troupeau dans lequel ont été |
| uit Duitsland of Portugal werden binnengebracht, is verboden, met | introduits des porcs en provenance d'Allemagne ou du Portugal est |
| uitzondering van rechtstreeks vervoer naar een slachthuis, tot de | interdite, exception faite du transport direct vers l'abattoir, |
| verantwoordelijke er door de inspecteur-dierenarts van in kennis wordt | jusqu'à ce que le responsable ait été averti par l'inspecteur |
| gesteld dat de resultaten van alle serologische onderzoeken negatief | vétérinaire que les résultats de tous les examens sérologiques sont |
| zijn. | négatifs. |
Art. 6.Het binnenbrengen van sperma afkomstig van beren die worden |
Art. 6.L'introduction de sperme de verrats en provenance de centres |
| gehouden in spermacentra gelegen in de delen van Portugal bedoeld in | de collecte situés dans les régions du Portugal visées en annexe du |
| bijlage bij dit besluit, is verboden. | présent arrêté, est interdite. |
Art. 7.Onverminderd de toepassing van de bepalingen van de wet van 6 |
Art. 7.Sans préjudice de l'application des dispositions de la loi du |
| april 1843 op de beteugeling van de sluikhandel en van deze van het | 6 avril 1843 sur la répression de la fraude et de celles du Code |
| Strafwetboek, worden de inbreuken op dit besluit gestraft | pénal, les infractions au présent arrêté sont sanctionnées |
| overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk VI van de dierengezondheidswet van 24 maart 1987. | conformément aux dispositions du chapitre VI de la loi du 24 mars 1987, relative à la santé des animaux. |
| Dieren binnengebracht in overtreding met de bepalingen van dit besluit | Les animaux introduits en infraction aux dispositions du présent |
| worden onmiddellijk op kosten van de invoerder naar de plaats van | arrêté sont immédiatement renvoyés au lieu d'expédition, aux frais de |
| verzending teruggezonden; zoniet worden ze vernietigd volgens de | importateur; à défaut, ils sont détruits selon les instructions du |
| richtlijnen van de Dienst. | Service. |
Art. 8.Het ministerieel besluit van 23 juli 1998 houdende bijzondere |
Art. 8.L'arrêté ministériel du 23 juillet 1998 portant des mesures |
| tijdelijke maatregelen ter voorkoming van klassieke varkenspest, wordt | speciales temporaires en vue de la prévention de la peste porcine |
| opgeheven. De bepalingen van dit besluit blijven echter van toepassing | classique, est abrogé. Toutefois, les dispositions de cet arrêté |
| op de varkens, die vóór de opheffing zijn ingevoerd. | restent applicables aux porcs importés avant son abrogation. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op de dag van zijn publicatie in |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
| het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
| Brussel, 24 maart 2000. | Bruxelles, le 24 mars 2000. |
| J. GABRIELS | J. GABRIELS |
| Bijlage bij het ministerieel besluit van 24 maart 2000 houdende | Annexe à l'arrêté ministériel du 24 mars 2000 portant des mesures |
| tijdelijke maatregelen ter voorkoming van de Afrikaanse varkenspest en | spéciales temporaires en vue de la prévention de la peste porcine |
| de klassieke varkenspest | africaine et de la peste porcine classique |
| Delen van Portugal waarvoor verbodsbepalingen gelden in verband met de | Parties du territoire de Portugal soumises à des interdictions en |
| Afrikaanse varkenspest : | rapport avec la peste porcine africaine : |
| Gemeenten in Alentejo : | Municipalités de l'Alentejo : |
| - Mértola | - Mértola |
| - Almodôvar | - Almodôvar |
| - Castro Verde | - Castro Verde |
| - Ourique | - Ourique |
| Gemeenten in Algarve : | Municipalités de l'Algarve : |
| - Loulé | - Loulé |
| - Alocoutim | - Alocoutim |
| - Silves | - Silves |
| Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 24 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 24 mars 2000. |
| 2000. De Minister van Landbouw en Middenstand, | Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, |
| J. GABRIELS | J. GABRIELS |