← Terug naar "Ministerieel besluit tot erkenning van de Belgische vereniging van auteurs, componisten en uitgevers « SABAM » als beroepsfederatie "
| Ministerieel besluit tot erkenning van de Belgische vereniging van auteurs, componisten en uitgevers « SABAM » als beroepsfederatie | Arrêté ministériel portant reconnaissance de la Société belge des auteurs, compositeurs et éditeurs « SABAM » en tant que fédération professionnelle |
|---|---|
| MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
| 24 JULI 2020. - Ministerieel besluit tot erkenning van de Belgische | 24 JUILLET 2020. - Arrêté ministériel portant reconnaissance de la |
| vereniging van auteurs, componisten en uitgevers « SABAM » als | Société belge des auteurs, compositeurs et éditeurs « SABAM » en tant |
| beroepsfederatie | que fédération professionnelle |
| De Minister van Cultuur, | La Ministre de la Culture, |
| Gelet op het decreet van 28 maart 2019 betreffende het nieuwe | Vu le décret du 28 mars 2019 sur la nouvelle gouvernance culturelle, |
| beheerskader inzake cultuur, de artikelen 92 tot 95; | les articles 92 à 95; |
| Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 08 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 08 mai 2019 |
| mei 2019 tot uitvoering van het decreet van 28 maart 2019 betreffende | portant exécution du décret du 28 mars 2019 sur la nouvelle |
| het nieuwe beheerskader inzake cultuur, de artikelen 2 en 3; | gouvernance culturelle, les articles 2 et 3; |
| Overwegende de aanvraag tot erkenning als beroepsfederatie ingediend | Considérant la demande de reconnaissance en tant que fédération |
| door de Belgische vereniging van auteurs, componisten en uitgevers « | professionnelle introduite par la Société belge des auteurs, |
| SABAM »; | compositeurs et éditeurs « SABAM »; |
| Overwegende dat het dossier ontvankelijk is omdat het de stukken bevat | Considérant que le dossier est recevable en ce qu'il comprend les |
| waarnaar verwezen wordt in artikel 2 § 2 van het bovenvermelde besluit | pièces visées à l'article 2 § 2 de l'arrêté du Gouvernement de la |
| van de Regering van de Franse Gemeenschap van 08 mei 2019; | Communauté française du 08 mai 2019 susmentionné; |
| Overwegende dat SABAM onder anderen tot maatschappelijk doel de | Considérant que la SABAM a notamment pour objet social la défense des |
| verdediging van morele en materiële rechten van haar leden en de | intérêts moraux et matériels de ses membres et celle de la profession |
| verdediging van het beroep van auteur heeft; | d'auteur; |
| Overwegende dat de erkenningsvoorwaarden zoals bepaald in artikel 92 § | Considérant que les conditions de reconnaissance telles que définies à |
| 1 van voornoemd decreet van 28 maart 2019 worden nageleefd; | l'article 92 § 1er du décret du 28 mars 2019 susmentionné sont |
| Overwegende dat bijgevolg SABAM als beroepsfederatie in de zin van het | remplies; Considérant qu'il convient dès lors de reconnaître la SABAM en tant |
| decreet van 28 maart 2019 dient te worden erkend, | que fédération professionnelle au sens du décret du 28 mars 2019, |
| Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De Belgische vereniging van auteurs, componisten en |
Article 1er.La Société belge des auteurs, compositeurs et éditeurs « |
| uitgevers « SABAM », geregistreerd onder het ondernemingsnummer | SABAM », enregistrée sous le numéro d'entreprise 402.989.270, est |
| 402.989.270, wordt als beroepsfederatie erkend voor een termijn van | reconnue en tant que fédération professionnelle pour une durée de cinq |
| vijf jaar te rekenen vanaf de datum van ondertekening van dit besluit. | ans à dater de la signature du présent arrêté. |
Art. 2.§ 1. De operator bedoeld in artikel 1 zetelt in de Overlegraad |
Art. 2.§ 1er. L'opérateur visé à l'article 1er siège au sein de la |
| voor Muziek en in de Overlegraad voor Schrijfopdrachten en Boek voor | chambre de concertation des musiques et au sein de la chambre de |
| zover de opdrachten van deze laatsten rechtstreeks en hoofdzakelijk | concertation des écritures et du livre dans la mesure où les missions |
| onder de bevoegdheid van de vertegenwoordigingsactiviteit van de | de celles-ci relèvent directement et à titre principal de l'activité |
| operator ressorteren. | de représentation de l'opérateur. |
| § 2. De operator bedoeld in artikel 1 zetelt in de Overlegraad voor | § 2. L'opérateur visé à l'article 1er siège au sein de la chambre de |
| levende kunsten, in de Overlegraad voor Beeldende Kunsten en in de | concertation des arts vivants, de la chambre de concertation des arts |
| Overlegraad voor de Film, voor zover de opdrachten van deze laatsten | plastiques, de la chambre de concertation du cinéma, dans la mesure où |
| onrechtstreeks en subsidiair onder de bevoegdheid van de | les missions de celles-ci relèvent indirectement et à titre |
| vertegenwoordigingsactiviteit van de operator ressorteren. | subsidiaire de l'activité de représentation de l'opérateur. |
Art. 3.Dit besluit vervangt het ministerieel besluit van 20 februari |
Art. 3.Le présent arrêté remplace et abroge l'Arrêté ministériel du |
| 2020 tot erkenning van de Belgische vereniging van auteurs, | 20 février 2020 portant reconnaissance de la Société belge des |
| componisten en uitgevers « SABAM » als beroepsfederatie, dat hierbij | auteurs, compositeurs et éditeurs « SABAM » en tant que fédération |
| wordt opgeheven. | professionnelle. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 20 februari 2020. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 20 février 2020. |
| Brussel, 24 juli 2020. | Bruxelles, le 24 juillet 2020. |
| B. LINARD | B. LINARD |