Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 24/07/2001
← Terug naar "Ministerieel besluit betreffende de modaliteiten voor het indienen van een aanvraag tot machtiging voor de ingebruikneming van subsystemen van structurele aard die deel uitmaken van het trans-Europees hogesnelheidsspoorwegsysteem "
Ministerieel besluit betreffende de modaliteiten voor het indienen van een aanvraag tot machtiging voor de ingebruikneming van subsystemen van structurele aard die deel uitmaken van het trans-Europees hogesnelheidsspoorwegsysteem Arrêté ministériel relatif aux modalités d'introduction de la demande d'autorisation de mise en service des sous-systèmes de nature structurelle constitutifs du système ferroviaire transeuropéen à grande vitesse
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 24 JULI 2000. - Ministerieel besluit betreffende de modaliteiten voor het indienen van een aanvraag tot machtiging voor de ingebruikneming van subsystemen van structurele aard die deel uitmaken van het trans-Europees hogesnelheidsspoorwegsysteem De Minister van Mobiliteit en Vervoer MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 24 JUILLET 2001. - Arrêté ministériel relatif aux modalités d'introduction de la demande d'autorisation de mise en service des sous-systèmes de nature structurelle constitutifs du système ferroviaire transeuropéen à grande vitesse La Ministre de la Mobilité et des Transports,
Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des
uitvoering van de internationale vedragen en akten inzake vervoer over traités et actes internationaux en matière de transport par route, par
de weg, de spoorweg of de waterweg, inzonderheid op artikel 1, eerste chemin de fer ou par voie navigable, notamment l'article 1er, alinéa
lid; 1er;
Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 2000 betreffende de Vu l'arrêté royal du 3 avril 2000 relatif à l'interopérabilité du
interoperabiliteit van het trans-Europees système ferroviaire transeuropéen à grande vitesse, notamment
hogesnelheidsspoorwegsysteem, inzonderheid op artikel 24; l'article 24;
Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 18 april 2001 : Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 18 avril 2001;
Besluit : Arrête :

Artikel 1.De aanvraag tot machtiging voor de ingebruikneming van een

Article 1er.La demande d'autorisation de mise en service d'un

subsysteem van structurele aard dat deel uitmaakt van het sous-système de nature structurelle constitutif du système ferroviaire
trans-Europees hogesnelheidsspoorwegsysteem, wordt per aangetekende transeuropéen à grande vitesse est adressée, par envoi recommandé,
brief met ontvangstbewijs gestuurd naar het Ministerie van Verkeer en avec accusé de réception, au Ministère des Communications et de
Infrastructuur, Bestuur van het Vervoer te Land, Dienst Spoorvervoer, l'Infrastructure, Administration du Transport terrestre, Service du
Kantersteen 12, te 1000 Brussel. Transport par Rail, Cantersteen 12, à 1000 Bruxelles.

Art. 2.De aanvraag tot machtiging voor de ingebruikneming gaat

Art. 2.La demande d'autorisation de mise en service est accompagnée

vergezeld van het technisch dossier bedoeld in artikel 23, § 3, van
het bovengenoemde koninklijk besluit van 3 april 2000. du dossier technique visé à l'article 23, § 3, de l'arrêté royal du 3
avril 2000 précité.

Art. 3.De aanvrager verstrekt op verzoek van het Bestuur van het

Art. 3.Le demandeur fournit, sur demande de l'Administration du

Vervoer te Land van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur, Transport terrestre du Ministère des Communications et de
Dienst Spoorvervoer, alle inlichtingen die het mogelijk maken om te l'infrastucture, Service du Transport par Rail, toutes les
beoordelen of een subsysteem van structurele aard dat deel uitmaakt informations permettant d'apprécier la conformité d'un sous-système de
van het trans-Europees hogesnelheidsspoorwegsysteem in overeenstemming nature structurelle constitutif du système ferroviaire transeuropéen à
is met het bovengenoemde koninklijk besluit van 3 april 2000. grande vitesse avec les dispositions de l'arrêté royal du 3 avril 2000 précité.

Art. 4.§ 1. De documenten en stukken overgezonden door de aanvrager

Art. 4.§ 1er. Les documents et pièces transmis par le demandeur dans

in het kader van dit besluit dienen te bestaan uit één origineel en le cadre du présent arrêté doivent être constitués d'un original et de
twee kopieën. deux copies.
§ 2. Alle documenten en stukken die door de aanvrager in het kader van § 2. Tous documents et pièces en langue étrangère à l'exception de
dit besluit in een buitenlandse taal worden overgezonden, met spécifications purement techniques, transmis par le demandeur dans le
uitzondering van de zuiver technische specificaties, moeten worden cadre du présent arrêté, doivent être accompagnés d'une traduction
vergezeld van een vertaling in één van de drie landstalen, die op dans une des trois langues nationales, établie, aux frais du
kosten van de aanvrager door een beëdigd vertaler is gemaakt. demandeur, par un traducteur juré.
Brussel, 24 juli 2001. Bruxelles, le 24 juillet 2001.
I. DURANT I. DURANT
^