← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 april 2005 betreffende de modaliteiten en de procedure voor de toekenning van premies ter bevordering van rationeel energiegebruik "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 april 2005 betreffende de modaliteiten en de procedure voor de toekenning van premies ter bevordering van rationeel energiegebruik | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 11 avril 2005 relatif aux modalités et à la procédure d'octroi des primes visant à favoriser l'utilisation rationnelle de l'énergie |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
24 JANUARI 2007. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 24 JANVIER 2007. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 11 april 2005 betreffende de modaliteiten en | du 11 avril 2005 relatif aux modalités et à la procédure d'octroi des |
de procedure voor de toekenning van premies ter bevordering van | primes visant à favoriser l'utilisation rationnelle de l'énergie |
rationeel energiegebruik | |
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, |
Gelet op het decreet van 19 december 2002 betreffende de organisatie | Vu le décret du 19 décembre 2002 relatif à l'organisation du marché |
van de gewestelijke gasmarkt, inzonderheid op artikel 37; | régional du gaz, notamment l'article 37; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2006 | Vu l'arrêté de Gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif aux |
betreffende de openbare dienstverplichtingen op de | obligations de service public dans le marché de l'électricité, |
elektriciteitsmarkt, inzonderheid op artikel 25bis, tweede lid, | notamment l'article 25bis, alinéa 2, inséré par l'arrêté du |
ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 6 december 2006; | Gouvernement wallon du 6 décembre 2006; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2006 | Vu l'arrêté de Gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif aux |
betreffende de openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt, | obligations de service public dans le marché du gaz, notamment |
inzonderheid op artikel 29bis, tweede lid, ingevoegd bij het besluit | l'article 29bis, alinéa 2, inséré par l'arrêté du Gouvernement wallon |
van de Waalse Regering van 6 december 2006; | du 6 décembre 2006; |
Gelet op het ministerieel besluit van 11 april 2005 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 11 avril 2005 relatif aux modalités et à la |
modaliteiten en de procedure voor de toekenning van premies ter | procédure d'octroi des primes visant à favoriser l'utilisation |
bevordering van rationeel energiegebruik, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 30 mei 2006; | rationnelle de l'énergie, modifié par l'arrêté ministériel du 30 mai 2006; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 12 januari 2007; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 12 janvier 2007; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 15 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 janvier 2007; |
januari 2007; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant qu'il existe actuellement un retard très important dans le |
Overwegende dat de behandeling van de aanvragen van premies voor | traitement des demandes de primes pour des investissements |
energiebesparende investeringen een aanzienlijke achterstand heeft | économiseurs d'énergie. Afin de procéder dans les meilleurs délais à |
opgelopen; dat die achterstand (programma 2006) zo spoedig mogelijk | la résorption du retard (programme 2006) alors que les premiers |
weggewerkt moet worden daar de eerste dossiers van het programma 2007 | dossiers du programme 2007 sont attendus dans le courant du mois de |
in de loop van de maand januari verwacht worden en in 2007 waarschijnlijk minstens 30 000 dossiers ingediend zullen worden; dat bijgevolg afdoende maatregelen getroffen moeten worden om deze betreurenswaardige toestand te verhelpen omdat hij schadelijk is voor het imago van het Waalse Gewest en indruist tegen de boodschap die aanzet tot de verwezenlijking van energiebesparingen; Overwegende dat de te treffen maatregelen tegelijkertijd van wettelijke aard zijn en een wijziging van de administratieve behandeling van de dossiers beogen, waarbij vaststaande termijnen in acht genomen zullen moeten worden, ook voor de dossiers die al ingediend maar nog niet behandeld werden; dat ze ook een aanzienlijke | janvier et qu'il est probable que le nombre de dossiers introduits en 2007 sera au moins équivalent à 30 000, il est indispensable de prendre notamment des mesures radicales pour faire face à cette situation déplorable, qui nuit à l'image de la Région wallonne et est contreproductif par rapport au message incitant à réaliser des économies d'énergie; Considérant que les mesures à prendre sont à la fois d'ordre légal et portent sur une modification du traitement administratif des dossiers, avec introduction de délais de rigueur y compris pour les dossiers déjà introduits et non encore traités. Elles visent également à |
versterking van de menselijke hulpmiddelen van de administratie beogen | renforcer de manière significative les ressources humaines de |
om in te spelen op de uitzonderlijke en tijdelijke behoeften, behalve | l'administration, pour rencontrer ces besoins exceptionnels et |
de noodzaak tot verlenging van de uitzendkrachten die reeds in dienst | temporaires, outre la nécessité de prolonger les intérimaires déjà en |
genomen zijn; | place actuellement; |
Overwegende derhalve dat de wijzigingen aangebracht in het | Considérant dès lors, qu'il est essentiel que les modifications |
ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 | apportées à l'arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 11 |
april 2005 betreffende de modaliteiten en de procedure voor de | avril 2005 relatif aux modalités et à la procédure d'octroi des primes |
toekenning van premies ter bevordering van rationeel energiegebruik zo | visant à favoriser l'utilisation rationnelle de l'énergie puissent |
spoedig mogelijk in werking moeten kunnen treden om de geconstateerde | entrer en vigueur au plus tôt afin de pouvoir résorber les retards |
aanzienlijke achterstanden te kunnen wegwerken daar ze niet | importants constatés qui nuisent aux attentes légitimes des citoyens |
beantwoorden aan de legitieme verwachtingen van de burgers die hun | de voir leur demande traitée dans des délais raisonnables; |
aanvraag binnen redelijke termijnen behandeld willen zien; | |
Gelet op het advies 42.110/4 van de Raad van State, gegeven op 22 | Vu l'avis 42.110/4 du Conseil d'Etat, donné le 22 janvier 2007, en |
januari 2007, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, | coordonnées sur le Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 37 van het ministerieel besluit van 11 april |
Article 1er.A l'article 37 de l'arrêté ministériel du 11 avril 2005 |
2005 betreffende de modaliteiten en de procedure voor de toekenning | relatif aux modalités et à la procédure d'octroi des primes visant à |
van premies ter bevordering van rationeel energiegebruik worden de | favoriser l'utilisation rationnelle de l'énergie, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : | 1° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : |
"§ 2. Binnen een termijn van tien werkdagen, die ingaat op de dag na | « § 2. Dans les dix jours ouvrables prenant cours le lendemain de la |
de datum van ontvangst van de aanvraag, stuurt de netbeheerder of de | réception de la demande, le gestionnaire de réseau ou |
administratie, naargelang het geval, een bericht van ontvangst naar de | l'administration, selon le cas, envoie au demandeur un accusé de |
aanvrager. | réception. |
Binnen een termijn van negentig werkdagen, die ingaat op de dag na de | Dans les nonante jours ouvrables prenant cours le lendemain de la |
datum van ontvangst van de aanvraag, stuurt de netbeheerder of de | réception de la demande, le gestionnaire de réseau ou |
administratie, naargelang het geval, een schrijven naar de aanvrager | l'administration, selon le cas, envoie au demandeur une lettre |
met hetzij de beslissing die i.v.m. de aanvraag is genomen, hetzij een | contenant, soit la décision statuant sur la demande, soit une demande |
verzoek om bijkomende gegevens. Als de netbeheerder of de | de compléments d'information. Lorsque le gestionnaire de réseau ou |
administratie, naargelang het geval, om bijkomende gegevens verzoekt, | l'administration, selon le cas, sollicite des compléments |
beschikt de aanvrager over een termijn van dertig werkdagen om ze mee | d'information, le demandeur dispose d'un délai de trente jours |
te delen. De termijn van negentig werkdagen wordt opgeschort op de | ouvrables pour les notifier. Le délai de nonante jours ouvrables est |
datum van het verzoek om bijkomende gegevens tot de mededeling van het | suspendu à la date de la demande de compléments d'information jusqu'à |
geheel van de gevraagde gegevens. | la communication de l'ensemble des informations sollicitées. |
De aanvraag wordt geacht te zijn aangenomen als de netbeheerder of de | La demande est réputée acceptée lorsque le gestionnaire de réseau ou |
administratie, naargelang het geval, zijn beslissing niet binnen de in | l'administration, selon le cas, n'a pas expédié, par lettre, sa |
het tweede lid bedoelde termijn per post naar de aanvrager heeft | décision au demandeur dans le délai prévu à l'alinéa 2. |
gestuurd. Het premiebedrag wordt door de Administratie uitbetaald binnen twintig | Dans les vingt jours ouvrables à dater de la notification de |
werkdagen na de datum van kennisgeving van de aanvaarding van de | l'acceptation de la demande ou de l'expiration du délai prévu à |
aanvraag of na de vervaldatum van de termijn bedoeld in het tweede | l'alinéa 2, le montant de la prime est mis en liquidation par |
lid."; | l'administration. »; |
2° er wordt een paragraaf 3 toegevoegd, luidend als volgt : | 2° il est ajouté un § 3 rédigé comme suit : |
"§ 3. In het geval bedoeld in paragraaf 2, derde lid, beschikt de | « § 3. Dans le cas visé au § 2, alinéa 3, le gestionnaire de réseau ou |
netbeheerder of de administratie, naargelang het geval, over een | l'administration, selon le cas, dispose d'un délai de trois ans, |
termijn van drie jaar, die ingaat op de dag na de vervaldatum bedoeld | prenant cours le lendemain de l'expiration du délai prévu au |
in paragraaf 2, tweede lid, om na te gaan of de aanvraag voldoet aan | paragraphe 2, alinéa 2 pour vérifier la conformité de la demande aux |
de toekenningsvoorwaarden bedoeld in Titel II van dit besluit en om | conditions d'octroi visées au Titre II du présent arrêté et réclamer, |
het toegekende premiebedrag desnoods terug te vorderen als de | s'il y a lieu, le montant de la prime octroyée en cas de non respect |
voorwaarden niet vervuld zijn." | de ces conditions. » |
Art. 2.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 2.Dans l'article 8, du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in paragraaf 1 wordt de zin "Deze factuur moet vergezeld gaan van | 1° au § 1er, les termes "cette facture doit être accompagnée d'une |
het betalingsbewijs of de vermelding "voldaan" bevatten samen met de | copie de la preuve de paiement ou comporter la mention "pour acquit" |
handtekening van de aannemer of de verkoper" geschrapt; | accompagnée de la signature de l'entrepreneur ou du vendeur" sont |
2° in paragraaf 2 wordt de zin "Deze factuur moet vergezeld gaan van | supprimés; 2° au § 2, les termes "cette facture doit être accompagnée d'une copie |
het betalingsbewijs of de vermelding "voldaan" bevatten samen met de | de la preuve de paiement ou comporter la mention "pour acquit" |
handtekening van de aannemer of de verkoper" geschrapt; | accompagnée de la signature du vendeur ou de l'entrepreneur" sont |
3° in paragraaf 3 wordt de zin "deze factuur moet vergezeld gaan van | supprimés; 3° au § 3, les termes "cette facture doit être accompagnée d'une copie |
het betalingsbewijs of voorzien zijn van de melding "voldaan" alsook | de la preuve de paiement ou comporter la mention "pour acquit" |
van de handtekening van de aannemer" geschrapt. | accompagnée de la signature de l'entrepreneur" sont supprimés. |
In de artikelen 9 tot 11 van hetzelfde besluit wordt de zin "deze | Dans les articles 9 et 11 du même arrêté, les termes "cette facture |
factuur moet vergezeld gaan van een kopie van het betalingsbewijs of | doit être accompagnée d'une copie de la preuve de paiement ou |
voorzien zijn van de melding "voldaan" alsook van de handtekening van | comporter la mention "pour acquit" accompagnée de la signature du |
de verkoper of de aannemer" geschrapt. | vendeur ou de l'entrepreneur" sont supprimés. |
In artikel 10 van hetzelfde besluit wordt de zin "deze factuur moet | Dans l'article 10 du même arrêté, les termes "cette facture doit être |
vergezeld gaan van een kopie van het betalingsbewijs of voorzien zijn | accompagnée d'une copie de la preuve de paiement ou comporter la |
van de melding "voldaan" alsook van de handtekening van de auteur van | mention "pour acquit" accompagnée de la signature de l'auteur de |
de audit" geschrapt. | l'audit" sont supprimés. |
In artikel 10bis van hetzelfde besluit wordt de zin "deze factuur moet | Dans l'article 10bis du même arrêté, les termes "cette facture doit |
vergezeld gaan van een kopie van het betalingsbewijs of voorzien zijn | être accompagnée d'une copie de la preuve de paiement ou comporter la |
van de melding "voldaan" alsook van de handtekening van de auteur van | mention "pour acquit" accompagnée de la signature de l'auteur de la |
de thermografie" geschrapt. | thermographie" sont supprimés. |
In de artikelen 22, 23, 24, zesde streepje, 25, paragraaf 2, 26, | Dans les articles 22, 23, 24, sixième tiret, 25, § 2, 26, § 1er, 27, |
paragraaf 1, 27, 29 en 30 van hetzelfde besluit wordt de zin "deze | 29 et 30 du même arrêté, les termes "cette facture doit être |
factuur moet vergezeld gaan van een kopie van het betalingsbewijs of | accompagnée d'une copie de la preuve de paiement ou comporter la |
voorzien zijn van de melding "voldaan", van de handtekening en, | mention "pour acquit", accompagnée de la signature du vendeur et de |
desgevallend, van de stempel van de verkoper of de aannemer" | l'entrepreneur ainsi que, le cas échéant, de son cachet." sont |
geschrapt. | supprimés. |
In artikel 24, derde streepje, van hetzelfde besluit wordt de zin | Dans l'article 24, troisième tiret, du même arrêté, les termes "cette |
"deze factuur moet vergezeld gaan van een kopie van het | facture doit être accompagnée d'une copie de la preuve de paiement ou |
betalingsbewijs of voorzien zijn van de melding "voldaan" en van de | comporter la mention "pour acquit", accompagnée de la signature de |
handtekening van de auditor" geschrapt. | l'auditeur" sont supprimés. |
In artikel 25, paragraaf 1, van hetzelfde besluit wordt de zin "deze | Dans l'article 25, § 1er, même arrêté, les termes "cette facture doit |
factuur moet vergezeld gaan van een kopie van het betalingsbewijs of | être accompagnée d'une copie de la preuve de paiement ou comporter la |
voorzien zijn van de melding "voldaan", van de handtekening en, | mention "pour acquit", accompagnée de la signature du prestataire |
desgevallend, de stempel van de dienstverlener" geschrapt. | ainsi que, le cas échéant, de son cachet." sont supprimés. |
In de artikelen 26 en 27, paragrafen 2 en 3, van hetzelfde besluit | Dans les articles 26 et 27, §§ 2 et 3, du même arrêté, les termes |
wordt de zin "deze factuur moet vergezeld gaan van een kopie van het | "cette facture doit être accompagnée d'une copie de la preuve de |
betalingsbewijs of voorzien zijn van de melding "voldaan", van de | paiement ou comporter la mention "pour acquit", accompagnée de la |
handtekening en, desgevallend, de stempel van de verkoper of de | signature du vendeur ou de l'entrepreneur" sont supprimés. |
aannemer" geschrapt. | |
In artikel 28 van hetzelfde besluit wordt de zin "deze factuur moet | Dans l'article 28 du même arrêté, les termes "cette facture doit être |
vergezeld gaan van een kopie van het betalingsbewijs of voorzien zijn | accompagnée d'une copie de la preuve de paiement ou comporter la |
van de melding "voldaan" en van de handtekening van de auteur van de | mention "pour acquit" accompagnée de la signature de l'auteur de |
audit" geschrapt. | l'audit" sont supprimés. |
Art. 3.De ingediende aanvragen waarover geen uitspraak is gedaan vóór |
Art. 3.Les demandes introduites et sur lesquelles il n'a pas encore |
de inwerkingtreding van dit besluit vallen onder de bepalingen van dit | été statué avant l'entrée en vigueur du présent arrêté sont régies |
besluit. | selon les dispositions du présent arrêté. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt. | au Moniteur belge. |
Namen, 24 januari 2007. | Namur, le 24 janvier 2007. |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |