← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 25 augustus 2004 betreffende de verplichte keuring van spuittoestellen "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 25 augustus 2004 betreffende de verplichte keuring van spuittoestellen | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 25 août 2004 relatif au contrôle obligatoire des pulvérisateurs |
---|---|
FEDERALE AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN | AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE |
24 JANUARI 2005. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 24 JANVIER 2005. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 25 augustus 2004 betreffende de verplichte | du 25 août 2004 relatif au contrôle obligatoire des pulvérisateurs |
keuring van spuittoestellen | |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Gelet op de wet van 11 juli 1969 betreffende de bestrijdingsmiddelen | Vu la loi du 11 juillet 1969 relative aux pesticides et aux matières |
en de grondstoffen voor de landbouw, tuinbouw, bosbouw en veeteelt, | premières pour l'agriculture, l'horticulture, la sylviculture et |
inzonderheid op artikel 2, § 1, gewijzigd bij de wetten van 21 | l'élevage, notamment l'article 2, § 1er, modifié par les lois des 21 |
december 1998 en 5 februari 1999; | décembre 1998 et 5 février 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 februari 1994 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 28 février 1994 relatif à la conservation, à la |
bewaren, het op de markt brengen en het gebruiken van | |
bestrijdingsmiddelen voor landbouwkundig gebruik, inzonderheid op | mise sur le marché et à l'utilisation des pesticides à usage agricole, |
artikel 60; | notamment l'article 60; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 2004 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 10 août 2004 relatif à l'exécution des contrôles |
uitvoering van de verplichte keuringen op spuittoestellen en de | obligatoires sur les pulvérisateurs et à leur rétribution notamment |
betaling ervan inzonderheid op artikel 2, § 2; | l'article 2, § 2; |
Gelet op het ministerieel besluit van 25 augustus 2004 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 25 août 2004 relatif au contrôle |
verplichte keuring van spuittoestellen; | obligatoire des pulvérisateurs; |
Gelet op het overleg tussen de gewestregeringen en de federale | Vu la concertation entre les gouvernements régionaux et le |
regering op 29 november 2004; | gouvernement fédéral du 29 novembre 2004; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat dit besluit als doel heeft, voornamelijk wat de boomgaardspuiten betreft, de keuringsmethode te verbeteren; Dat als gevolg van die wijzigingen, enkel de nodige metingen zullen uitgevoerd worden, mogelijke verwarringen op het vlak van de resultaten vermeden zullen worden en de juiste reden van de gebreken zal vastgesteld worden; Dat de keuringen van de boomgaardspuiten die krachtens de 4e cyclus moeten worden uitgevoerd half februari zullen beginnen; Dat het aangewezen is dat alle boomgaardspuiten overeenkomstig de aldus verbeterde methode gekeurd kunnen worden, | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que le présent arrêté a pour objet d'améliorer, principalement en ce qui concerne les pulvérisateurs d'arboriculture, la méthode de contrôle; Que suite à ces modifications, seules les mesures nécessaires seront réalisées, les confusions possibles au niveau des résultats seront évitées et la juste cause des défectuosités sera déterminée; Que les contrôles des pulvérisateurs d'arboriculture à effectuer en vertu du 4e cycle débuteront à la mi-février; Qu'il est indiqué que tous les pulvérisateurs d'arboriculture puissent être contrôlés conformément à la méthode ainsi améliorée, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In bijlage I, eerste deel van het ministerieel besluit van |
Article 1er.A l'annexe Ire, première partie de l'arrêté ministériel |
25 augustus 2004 betreffende de verplichte keuring van | du 25 août 2004 relatif au contrôle obligatoire des pulvérisateurs |
spuittoestellen, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | sont apportées les modifications suivantes : |
1° Punt « D1 » wordt vervangen als volgt : | 1° Le point « D1 » est remplacé comme suit : |
« D1 | « D1 |
De symmetrische stand van de spuitboom ten aanzien van de | La symétrie de la rampe par rapport à ses points d'attache au châssis |
bevestigingspunten aan het chassis wordt geëvalueerd. | est observée. |
De symmetrie van de spuitboom is geen verplichting indien de | La symétrie de la rampe n'est pas obligatoire lorsque la régulation de |
balansregeling en ophanging van de asymmetrische spuitboom gewaarborgd | l'équilibre et la suspension de la rampe asymétrique est garantie à |
wordt d.m.v. een ander hulpmiddel en hierbij de andere vereisten onder | l'aide d'un autre moyen et que les autres exigences pour le point D. |
punt D. Spuitboom gerespecteerd worden. » | Rampe sont respectées. » |
2° In de samenvattende tabel keuring veldspuiten, in de kolom « | 2° Dans le tableau récapitulatif du contrôle des pulvérisateurs de |
nagekeken parameter », onder code « D1 », worden de woorden (behalve | grande culture, dans la colonne « paramètre contrôlé », sous le code « |
wanneer deze keuringsvereiste technisch niet relevant is) » onder de | D1 », les mots « (sauf lorsque ce paramètre de contrôle n'est pas |
woorden « Symmetrie spuitboom » toegevoegd. | techniquement pertinent) » sont ajoutés sous les mots « Symétrie de la |
Art. 2.In bijlage I, tweede deel van hetzelfde ministerieel besluit, |
rampe ». Art. 2.A l'annexe Ire, deuxième partie du même arrêté sont apportées |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° Punt « L4 en L5 » wordt vervangen als volgt : | 1° Le point « L4 à L5 » est remplacé comme suit : |
« L4 en L5 | « L4 et L5 |
De meting van het debiet van de gedemonteerde spuitdoppen wordt op een | La mesure du débit des buses démontées est réalisée sur banc de test |
testbank uitgevoerd wanneer de meting van de op het toestel | lorsque la mesure du débit des buses montées sur le pulvérisateur a |
gemonteerde spuitdoppen significante verschillen laat zien. De | mis en évidence des écarts significatifs. La variation du débit est |
variatie van het debiet wordt bepaald in vergelijking met deze van een | déterminée en comparaison à celle d'une nouvelle buse (référence). Le |
nieuwe (referentie-)dop. Het debiet van de spuitdop wordt vergeleken | débit de la buse est comparé à une pression nominale mentionnée dans |
met de in de tabellen van de constructeurs aangegeven nominale druk. » | les tableaux des constructeurs. » |
2° Punt « M. Spuitdophouders » wordt vervangen als volgt : | 2° Le point « M. Les porte-buses » est remplacé comme suit : |
« M. SPUITDOPHOUDERS | « M. LES PORTE-BUSES |
-> indien de oorzaak van het debietverschil niet bij de doppen | -> si la cause de la différence de débit ne provient pas des buses |
(L2-L5), doch bij de dophouders ligt, wordt een meting uitgevoerd | (L2-L5) mais bien des porte-buses, on procède à une mesure |
Hiertoe wordt eerst het debiet van de doppen gemeten (cfr L2-L5). De | Dans ce cas, le débit des buses est mesuré en premier lieu (cfr. |
doppen worden van plaats gewisseld en hun debiet wordt opnieuw gemeten | L2-L5). Les buses sont changées de place et leur débit est à nouveau |
en vergeleken. En vervolgens wordt voor een bepaalde referentiewaarde | mesuré et comparé. Et ensuite, pour une valeur de référence, les |
de druk op de verschillende spuitdophouders gemeten en worden de | pressions fournies aux différents porte-buses sont mesurées et |
resultaten met elkaar vergeleken. » | comparées entre elles. » |
3° In de samenvattende tabel keuring boomgaardspuiten, in de kolom « | 3° Dans le tableau récapitulatif du contrôle des pulvérisateurs |
nagekeken parameter », onder code « L4 L5 », worden de woorden « | d'arboriculture, dans la colonne « paramètre contrôlé », sous le code |
(alleen bij duidelijke significante verschillen) » onder de woorden « | « L4 L5 », les mots « (uniquement si mise en évidence d'écarts |
Testen van spuitdoppen gedemonteerd van het spuittoestel » toegevoegd. | significatifs) » sont ajoutés sous les mots « Test des buses démontées du pulvérisateur ». |
Art. 3.In de tabel van de bijlage III van hetzelfde besluit, worden |
Art. 3.Dans le tableau de l'annexe III du même arrêté sont apportées |
de volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° In de derde cel, worden de woorden « (HANDELAAR-HERSTELLER OF | 1° Dans la troisième cellule, les mots « (MARCHAND-REPARATEUR OU |
PARTICULIER ) » onder de woorden « INFORMATIE BETREFFENDE DE VORIGE | PARTICULIER) » sont ajoutés sous les mots « INFORMATIONS SUR LE |
EIGENAAR BIJ DOORVERKOOP » toegevoegd. | PROPRIETAIRE PRECEDENT EN CAS DE REVENTE ». |
2° In de laatste cel, worden de woorden « (+ stempel van de | 2° Dans la dernière cellule, les mots « (+ cachet du |
handelaar-hersteller) » na het woord « Handtekening » toegevoegd. | marchand-réparateur) » sont ajoutés après le mot « Signature ». |
Brussel, 24 januari 2005. | Bruxelles, le 24 janvier 2005. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |