Ministerieel besluit tot wijziging van verschillende ministeriële besluiten betreffende de bevordering van de officieren en onderofficieren en tot opheffing van het ministerieel besluit van 6 augustus 1996 houdende aanduiding van de hoofdofficier die, wat betreft de krijgsraad te velde bij de Belgische strijdkrachten die zich op het grondgebied van de Bondsrepubliek Duitsland bevinden, de aan de generaal bevelhebber toebedeelde functies uitoefent | Arrêté ministériel modifiant divers arrêtés ministériels relatifs à l'avancement des officiers et sous-officiers et abrogeant l'arrêté ministériel du 6 août 1996 désignant l'officier supérieur exerçant les fonctions dévolues au général commandant pour le conseil de guerre en campagne auprès des forces belges se trouvant sur le territoire de la République fédérale d'Allemagne |
---|---|
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING | MINISTERE DE LA DEFENSE |
23 SEPTEMBER 2004. - Ministerieel besluit tot wijziging van | 23 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté ministériel modifiant divers arrêtés |
verschillende ministeriële besluiten betreffende de bevordering van de | ministériels relatifs à l'avancement des officiers et sous-officiers |
officieren en onderofficieren en tot opheffing van het ministerieel | |
besluit van 6 augustus 1996 houdende aanduiding van de hoofdofficier | et abrogeant l'arrêté ministériel du 6 août 1996 désignant l'officier |
die, wat betreft de krijgsraad te velde bij de Belgische | supérieur exerçant les fonctions dévolues au général commandant pour |
strijdkrachten die zich op het grondgebied van de Bondsrepubliek | le conseil de guerre en campagne auprès des forces belges se trouvant |
Duitsland bevinden, de aan de generaal bevelhebber toebedeelde | sur le territoire de la République fédérale d'Allemagne |
functies uitoefent | |
De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense, |
Gelet op de wet van 1 maart 1958 betreffende het statuut van de | Vu la loi du 1er mars 1958 relative aux statuts des officiers de |
beroepsofficieren van de krijgsmacht, inzonderheid op artikel 41, | carrière des forces armées, notamment l'article 41, alinéa 1er, |
eerste lid, vervangen bij de wet van 28 december 1990; | remplacé par la loi du 28 décembre 1990; |
Gelet op de wet van 27 december 1961 betreffende het statuut van de | Vu la loi du 27 décembre 1961 relative au statut des sous-officiers du |
onderofficieren van het actief kader van de krijgsmacht, inzonderheid | |
op artikel 39bis, ingevoegd bij de wet van 20 mei 1994 en gewijzigd | cadre actif des forces armées, notamment l'article 39bis, inséré par |
bij de wet van 22 maart 2001; | la loi du 20 mai 1994 et modifié par la loi du 22 mars 2001; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 april 1959 betreffende de stand | Vu l'arrêté royal du 7 avril 1959 relatif à la position et à |
en de bevordering van de beroepsofficieren, inzonderheid op artikel 3, | l'avancement des officiers de carrière, notamment l'article 3, modifié |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 5 november 2002 en 23 | par les arrêtés royaux des 5 novembre 2002 et 23 septembre 2004, et |
september 2004, en op artikel 7, § 1, eerste lid, vervangen bij het | l'article 7, § 1er, alinéa 1er, remplacé par l'arrêté royal du 25 juin |
koninklijk besluit van 25 juni 1991 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 november 2002; | 1991 et modifié par l'arrêté royal du 5 novembre 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 1963 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 25 octobre 1963 relatif au statut des |
statuut van de onderofficieren van het actief kader van de | |
krijgsmacht, inzonderheid op de artikelen 3, § 4, en 5, gewijzigd bij | sous-officiers du cadre actif des forces armées, notamment les |
het koninklijk besluit van 27 maart 2003; | articles 3, § 4, et 5, modifiés par l'arrêté royal du 27 mars 2003; |
Gelet op het ministerieel besluit van 31 maart 1971 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 31 mars 1971 relatif à la composition et au |
samenstelling en de werking van de bevorderingscomités, inzonderheid | fonctionnement des comités d'avancement, notamment l'article 2, |
op artikel 2, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 28 juli 1995 | modifié par les arrêtés ministériels des 28 juillet 1995 et 5 novembre |
en 5 november 2002, op artikel 3, eerste lid, vervangen bij het | 2002, l'article 3, alinéa 1er, remplacé par l'arrêté ministériel du 27 |
ministerieel besluit van 27 oktober 1976 en gewijzigd bij het | |
ministerieel besluit van 5 november 2002, op de artikelen 4, 5, 6, 10, | octobre 1976 et modifié par l'arrêté ministériel du 5 novembre 2002, |
§ 1, 10bis, 12, 13, § 1, en 14 vervangen bij het ministerieel besluit | les articles 4, 5, 6, 10, § 1er, 10bis, 12, 13, § 1er, et 14 remplacés |
van 5 november 2002, op artikel 14bis, ingevoegd bij het ministerieel | par l'arrêté ministériel du 5 novembre 2002, l'article 14bis, inséré |
besluit van 5 november 2002, op artikel 22, vijfde lid, vervangen bij | par l'arrêté ministériel du 5 novembre 2002, l'article 22, alinéa 5, |
het ministerieel besluit van 25 juni 1991 en gewijzigd bij het | remplacé par l'arrêté ministériel du 25 juin 1991 et modifié par |
ministerieel besluit van 28 juli 1995, en op artikel 25; | l'arrêté ministériel du 28 juillet 1995, et l'article 25; |
Gelet op het ministerieel besluit van 23 september 1977 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 23 septembre 1977 relatif aux avis sur la |
adviezen over de kandidatuur voor de bevordering van de officieren, | candidature à l'avancement des officiers, notamment l'article 1er, |
inzonderheid op artikel 1, eerste lid, 1°, vervangen bij het | |
ministerieel besluit van 28 juli 1995, op artikel 2, vervangen bij het | alinéa 1er, 1°, remplacé par l'arrêté ministériel du 28 juillet 1995, |
ministerieel besluit van 27 december 1982 en gewijzigd bij de | l'article 2, remplacé par l'arrêté ministériel du 27 décembre 1982 et |
ministeriële besluiten van 28 juli 1995 en 5 november 2002, op artikel | modifié par les arrêtés ministériels des 28 juillet 1995 et 5 novembre |
3, § 1, vervangen bij het ministerieel besluit van 27 december 1982 en | 2002, l'article 3, § 1er, remplacé par l'arrêté ministériel du 27 |
gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 28 juli 1995 en 5 november | décembre 1982 et modifié par les arrêtés ministériels des 28 juillet |
2002, en op artikel 11, § 3, gewijzigd bij het ministerieel besluit | 1995 et 5 novembre 2002, et l'article 11, § 3, modifié par l'arrêté |
van 22 mei 1979; | ministériel du 22 mai 1979; |
Gelet op het ministerieel besluit van 13 december 1995 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 13 décembre 1995 relatif aux avis sur la |
adviezen over de kandidatuur voor de bevordering van de | candidature à l'avancement des sous-officiers et relatif à la |
onderofficieren en betreffende de samenstelling en de werking van de | composition et au fonctionnement des comités d'avancement, notamment |
bevorderingscomités, inzonderheid op artikel 3, gewijzigd bij de | |
ministeriële besluiten van 29 januari 1998 en 8 april 2003, op artikel | l'article 3, modifié par les arrêtés ministériels des 29 janvier 1998 |
4, § 1, eerste lid, op artikel 7, § 3, op artikel 14, gewijzigd bij | et 8 avril 2003, l'article 4, § 1er, alinéa 1er, l'article 7, § 3, |
het ministerieel besluit van 8 april 2003, en op artikel 27, vijfde | l'article 14, modifié par l'arrêté ministériel du 8 avril 2003, et |
lid; | l'article 27, alinéa 5; |
Gelet op het ministerieel besluit van 6 augustus 1996 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 6 août 1996 désignant l'officier supérieur |
aanduiding van de hoofdofficier die, wat betreft de krijgsraad te | exerçant les fonctions dévolues au général commandant pour le conseil |
velde bij de Belgische strijdkrachten die zich op het grondgebied van | de guerre en campagne auprès des Forces belges se trouvant sur le |
de Bondsrepubliek Duitsland bevinden, de aan de generaal bevelhebber | territoire de la République fédérale d'Allemagne; |
toebedeelde functies uitoefent; | |
Gelet op het protocol van het Onderhandelingscomité van het militair | Vu le protocole du Comité de négociation du personnel militaire des |
personeel van de krijgsmacht, afgesloten op 30 juli 2004; | forces armées, clôturé le 30 juillet 2004; |
Gelet op het advies Nr. 37.609/2/V van de Raad van State, gegeven op 30 augustus 2004, | Vu l'avis N° 37.609/2/V du Conseil d'Etat, donné le 30 août 2004, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 2 van het ministerieel besluit van 31 maart 1971 |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté ministériel du 31 mars 1971 |
betreffende de samenstelling en de werking van de bevorderingscomités, | relatif à la composition et au fonctionnement des comités |
gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 28 juli 1995 en 5 november | d'avancement, modifié par les arrêtés ministériels des 28 juillet 1995 |
2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | et 5 novembre 2002, sont apportées les modifications suivantes : |
1° paragraaf 1, 8°, wordt vervangen als volgt : | 1° le § 1er, 8°, est remplacé par le texte suivant : |
« 8° ter beschikking is gesteld van een ander departement of van een | « 8° est mis à la disposition d'un autre département ou d'un organisme |
instelling van openbaar nut; »; | d'intérêt public; »; |
2° paragraaf 1 wordt aangevuld als volgt : | 2° le § 1er est complété comme suit : |
« 10° gebezigd wordt overeenkomstig de wet van 20 mei 1994 betreffende | « 10° est utilisé conformément à la loi du 20 mai 1994 relative à |
de beziging van militairen buiten de krijgsmacht. » ; | l'utilisation de militaires en dehors des forces armées. » ; |
3° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : | 3° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. Dient zich te wraken diegene die de echtgenoot of wettelijk | « § 2. Doit se récuser celui qui est le conjoint ou cohabitant légal, |
samenwonende, of een bloed- of aanverwant tot de vierde graad is van | |
een officier wiens kandidatuur wordt onderzocht. | ou un parent ou allié jusqu'au quatrième degré, d'un officier dont la |
Kan zich wraken diegene die om redenen waarover hij alleen oordeelt, | candidature est examinée. |
de mening is toegedaan dat het hem niet mogelijk is een kandidaat | Peut se récuser celui qui, pour des raisons dont il est seul juge, |
volkomen onpartijdig te beoordelen. » | estime qu'il ne peut apprécier un candidat en toute impartialité. » |
Art. 2.In artikel 3, eerste lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
Art. 2.A l'article 3, alinéa 1er, du même arrêté, remplacé par |
het ministerieel besluit van 27 oktober 1976 en gewijzigd bij het | l'arrêté ministériel du 27 octobre 1976 et modifié par l'arrêté |
ministerieel besluit van 5 november 2002, worden de woorden », de | ministériel du 5 novembre 2002, les mots « , le vice-chef de la |
vice-chef defensie » ingevoegd tussen de woorden »de chef defensie » | défense » sont insérés entre les mots « le chef de la défense » et « |
en de woorden »en de directeur-generaal human resources ». | et le directeur général human resources ». |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 3.A l'article 4 du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
ministerieel besluit van 5 november 2002, worden de woorden « , de | ministériel du 5 novembre 2002, les mots « , le vice-chef de la |
vice-chef defensie » ingevoegd tussen de woorden « De chef defensie » | défense » sont insérés entre les mots « Le chef de la défense » et « , |
en de woorden « , de directeur-generaal human resources ». | le directeur général human resources ». |
Art. 4.Artikel 5, eerste lid, 1°, van hetzelfde besluit, vervangen |
Art. 4.L'article 5, alinéa 1er, 1°, du même arrêté, remplacé par |
bij het ministerieel besluit van 5 november 2002, wordt vervangen als | l'arrêté ministériel du 5 novembre 2002, est remplacé par le texte |
volgt : | suivant : |
« 1° de chef defensie en de vice-chef defensie; ». | « 1° le chef de la défense et le vice-chef de la défense; ». |
Art. 5.Artikel 6, 1°, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 5.L'article 6, 1°, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
ministerieel besluit van 5 november 2002, wordt vervangen als volgt : | ministériel du 5 novembre 2002, est remplacé par le texte suivant : |
« 1° de chef defensie en de vice-chef defensie; ». | « 1° le chef de la défense et le vice-chef de la défense; ». |
Art. 6.Artikel 10, § 1, a, 1°, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
Art. 6.L'article 10, § 1er, a, 1°, du même arrêté, remplacé par |
het ministerieel besluit van 5 november 2002, wordt vervangen als | l'arrêté ministériel du 5 novembre 2002, est remplacé par le texte |
volgt : | suivant : |
« 1° de chef defensie en de vice-chef defensie; ». | « 1° le chef de la défense et le vice-chef de la défense; ». |
Art. 7.Artikel 10bis, a, 1°, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 7.L'article 10bis, a, 1°, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
ministerieel besluit van 19 juli 1974 en vervangen bij het | ministériel du 19 juillet 1974 et remplacé par l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 5 november 2002, wordt vervangen als volgt : | 5 novembre 2002, est remplacé par le texte suivant : |
« 1° de chef defensie en de vice-chef defensie; ». | « 1° le chef de la défense et le vice-chef de la défense; ». |
Art. 8.Artikel 12, a, 1°, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 8.L'article 12, a, 1°, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
ministerieel besluit van 5 november 2002, wordt vervangen als volgt : | ministériel du 5 novembre 2002, est remplacé par le texte suivant : |
« 1° de chef defensie en de vice-chef defensie; ». | « 1° le chef de la défense et le vice-chef de la défense; ». |
Art. 9.Artikel 13, § 1, a, 1°, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
Art. 9.L'article 13, § 1er, a, 1°, du même arrêté, remplacé par |
het ministerieel besluit van 5 november 2002, wordt vervangen als | l'arrêté ministériel du 5 novembre 2002, est remplacé par le texte |
volgt : | suivant : |
« 1° de chef defensie en de vice-chef defensie; ». | « 1° le chef de la défense et le vice-chef de la défense; ». |
Art. 10.Artikel 14, eerste lid, 1°, van hetzelfde besluit, vervangen |
Art. 10.L'article 14, alinéa 1er, 1°, du même arrêté, remplacé par |
bij het ministerieel besluit van 5 november 2002, wordt vervangen als | l'arrêté ministériel du 5 novembre 2002, est remplacé par le texte |
volgt : | suivant : |
« 1° de chef defensie en de vice-chef defensie; ». | « 1° le chef de la défense et le vice-chef de la défense; ». |
Art. 11.In artikel 14bis, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 11.A l'article 14bis, alinéa 1er, du même arrêté, inséré par |
ingevoegd bij het ministerieel besluit van 5 november 2002, worden de | l'arrêté ministériel du 5 novembre 2002, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° de bepaling onder a, 1°, wordt vervangen als volgt : | 1° le a, 1°, est remplacé par le texte suivant : |
« 1° de chef defensie en de vice-chef defensie, die hun | « 1° le chef de la défense et le vice-chef de la défense, qui ne |
respectievelijke krijgsmachtdeel niet vertegenwoordigen; »; | représentent pas leur force respective; »; |
2° de bepaling onder a, 4°, wordt vervangen als volgt : | 2° le a, 4°, est remplacé par le texte suivant : |
« 4° de oudstbenoemde opperofficier van het krijgsmachtdeel dat niet | « 4° l'officier général le plus ancien de la force qui n'est pas |
vertegenwoordigd is door de opperofficieren bedoeld in 2° en 3°; ». | représentée par les officiers généraux visés au 2° et 3°; ». |
Art. 12.In artikel 22, vijfde lid, van hetzelfde besluit, vervangen |
Art. 12.A l'article 22, alinéa 5, du même arrêté, remplacé par |
bij het ministerieel besluit van 25 juni 1991 en gewijzigd bij het | l'arrêté ministériel du 25 juin 1991 et modifié par l'arrêté |
ministerieel besluit van 28 juli 1995, worden de volgende wijzigingen | ministériel du 28 juillet 1995, sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° in 3° worden de woorden « of die aangeworven is uit het | |
burgermidden » ingevoegd tussen de woorden « dienstplichtigen komt » | 1° au 3°, les mots « ou recruté du milieu civil » sont insérés entre |
en de woorden « , in de taal »; | les mots « des miliciens » et « , dans la langue »; |
2° in 5° worden de woorden « 7, § 1,eerste lid, 6°, van de wet van 20 | 2° au 5°, les mots « 7, § 1er, alinéa 1er, 6°, de la loi du 20 mai |
mei 1994 houdende statuut van de militairen korte termijn » vervangen | 1994 portant statut des militaires court terme » sont remplacés par |
door de woorden « 8, eerste lid, 6°, van de wet van 27 maart 2003 | les mots « 8, alinéa 1er, 6°, de la loi du 27 mars 2003 relative au |
betreffende de werving van de militairen en het statuut van de | |
militairen en het statuut van de militaire muzikanten en tot wijziging | recrutement des militaires et au statut des musiciens militaires et |
van verschillende wetten van toepassing op het personeel van Landsverdediging ». | modifiant diverses lois applicables au personnel de la Défense ». |
Art. 13.In artikel 25 van hetzelfde besluit worden de woorden », |
Art. 13.Dans l'article 25 du même arrêté, les mots « alinéa 1er, » |
eerste lid, » ingevoegd tussen de woorden »artikel 19 » en de woorden | sont insérés entre les mots « l'article 19, » et « le comité ». |
»in beraad ». Art. 14.In artikel 1, eerste lid, 1°, van het ministerieel besluit |
Art. 14.A l'article 1er, alinéa 1er, 1°, de l'arrêté ministériel du |
van 23 september 1977 betreffende de adviezen over de kandidatuur voor | 23 septembre 1977 relatif aux avis sur la candidature à l'avancement |
de bevordering van de officieren, vervangen bij het ministerieel | |
besluit van 28 juli 1995, vervallen de woorden « in uitvoering van | des officiers, remplacé par l'arrêté ministériel du 28 juillet 1995, |
artikel 12bis van de wet van 1 maart 1958 betreffende het statuut der | les mots « en exécution de l'article 12bis de la loi du 1er mars 1958 |
beroepsofficieren van de land-, de lucht-, de zeemacht en de medische | relative au statut des officiers de carrière des forces terrestre, |
dienst en de reserveofficieren van alle krijgsmachtdelen en van de | aérienne et navale et du service médical, ainsi que des officiers de |
réserve de toutes les forces armées et du service médical » sont | |
medische dienst ». | supprimés. |
Art. 15.In artikel 2 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 15.A l'article 2 du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
ministerieel besluit van 27 december 1982 en gewijzigd bij de | ministériel du 27 décembre 1982 et modifié par les arrêtés |
ministeriële besluiten van 28 juli 1995 en 5 november 2002, worden de | ministériels des 28 juillet 1995 et 5 novembre 2002, sont apportées |
volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° paragraaf 1, derde lid, wordt vervangen als volgt : | 1° le § 1er, alinéa 3, est remplacé par l'alinéa suivant : |
« Voor de kandidaten die ter beschikking gesteld zijn van een ander | « Pour les candidats mis à la disposition d'un département autre que |
departement dan het departement van Landsverdediging of die afgedeeld | celui de la Défense ou détachés en raison d'une mission officielle |
zijn wegens een officiële opdracht bij een internationale of | auprès d'une autorité internationale ou étrangère, le premier avis est |
buitenlandse overheid, wordt het eerste advies uitgebracht door de | |
militaire overheid aangewezen door de directeur-generaal human | émis par l'autorité militaire désignée par le directeur général human |
resources. »; | resources. » ; |
2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : | 2° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. Het tweede advies wordt uitgebracht door de functionele overste | « § 2. Le deuxième avis est émis par le supérieur fonctionnel de |
van de officier die het eerste advies heeft uitgebracht. | l'officier qui a émis le premier avis. |
Wanneer het eerste of het tweede advies is uitgebracht door het hoofd | Lorsque le premier ou le deuxième avis est émis par le chef de la |
van het Militaire Huis van de Koning, de chef defensie, de hoogste | Maison Militaire du Roi, le chef de la défense, la plus haute autorité |
militaire overheid van de cel Defensie, de vice-chef defensie, de | militaire de la cellule Défense, le vice-chef de la défense, |
inspecteur-generaal bemiddelaar, een directeur-generaal of een | l'inspecteur général médiateur, un directeur général ou un sous-chef |
onderstafchef, dan wordt er geen verder advies uitgebracht. | d'état-major, il n'est plus émis d'autre avis. |
In geval van bezwaar tegen het advies van één van de overheden bedoeld | En cas d'objection contre l'avis d'une des autorités visées à l'alinéa |
in het tweede lid of wanneer deze laatste een ongunstig advies | |
uitbrengt, wordt niettemin een eindadvies uitgebracht door een | 2 ou lorsque cette dernière émet un avis défavorable, l'avis final est |
opperofficier aangewezen door : | néanmoins émis par un officier général désigné par : |
1° de minister van Landsverdediging, wanneer het advies uitgebracht is | 1° le Ministre de la Défense, lorsque l'avis est émis par le chef de |
door het hoofd van het Militaire Huis van de Koning, de chef defensie, | la Maison Militaire du Roi, le chef de la défense, la plus haute |
de hoogste militaire overheid van de cel Defensie of de vice-chef | autorité militaire de la cellule Défense ou le vice-chef de la |
defensie; | défense; |
2° de chef defensie, in de andere gevallen. | 2° le chef de la défense, dans les autres cas. |
Voor de kandidaten die ter beschikking gesteld zijn van een ander | Pour les candidats mis à la disposition d'un département autre que |
departement dan het departement van Landsverdediging, of die afgedeeld | celui de la Défense ou détachés en raison d'une mission officielle |
zijn wegens een officiële opdracht bij een internationale of | auprès d'une autorité internationale ou étrangère, le deuxième avis |
buitenlandse overheid, wordt het tweede advies uitgebracht door de | |
militaire overheid aangewezen door de directeur-generaal human | est émis par l'autorité militaire désignée par le directeur général |
resources. » | human resources. » |
Art. 16.In artikel 3, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 16.A l'article 3, § 1er, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
ministerieel besluit van 27 december 1982 en gewijzigd bij de | ministériel du 27 décembre 1982 et modifié par les arrêtés |
ministeriële besluiten van 28 juli 1995 en 5 november 2002, worden de | ministériels des 28 juillet 1995 et 5 novembre 2002, sont apportées |
volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° in het eerste lid, worden de woorden « of wettelijk samenwonende, » | 1° à l'alinéa 1er, les mots « ou cohabitant légal, » sont insérés |
ingevoegd tussen de woorden « de echtgenoot » en de woorden « of een | entre les mots « le conjoint » et « ou un parent ou allié »; |
bloed- of aanverwant »; | |
2° in het tweede lid, worden de woorden « een opperofficier aangewezen | 2° à l'alinéa 2, les mots « un officier général désigné par » sont |
door » ingevoegd tussen de woorden « bij gebreke daaraan door » en de woorden « de chef defensie. » | insérés entre les mots « à défaut, par » et « chef de la défense. » |
Art. 17.In artikel 11, § 3, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 17.A l'article 11, § 3, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
ministerieel besluit van 22 mei 1979, worden de volgende wijzigingen | ministériel du 22 mai 1979, sont apportées les modifications suivantes |
aangebracht : | : |
1° het derde lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 3 est remplacé par l'alinéa suivant : |
« Indien de overheid van mening is dat zij haar adviezen of | « Si l'autorité estime ne pas devoir modifier ses avis ou |
beoordelingen niet hoeft te wijzigen noch beschouwingen hoeft toe te | appréciations ni joindre de considérations au sujet de ce mémoire, |
voegen aan het verweerschrift, dagtekent en ondertekent zij het | elle date et signe le mémoire et transmet la proposition d'avancement |
verweerschrift en zendt de bevorderingsvoordracht en het | |
verweerschrift naar de hogere overheid bedoeld in artikel 2. »; | et le mémoire à l'autorité supérieure visée à l'article 2. »; |
2° het vierde lid wordt vervangen als volgt : | 2° l'alinéa 4 est remplacé par l'alinéa suivant : |
« Iedere beschouwing die de overheid in verband met dit verweerschrift | « Toute considération que l'autorité jugerait utile de joindre au |
nodig mocht achten toe te voegen evenals de punten waarop zij het eens | |
is met de betrokken officier worden ter kennis van deze laatste | sujet de ce mémoire ainsi que les points sur lesquels elle donne |
gebracht. Deze dagtekent en ondertekent deze documenten na de | raison à l'officier en cause sont portés à la connaissance de ce |
vermelding « gezien en voor kennisname » te hebben neergeschreven | dernier. Celui-ci date et signe « vu et pris connaissance » ces |
zonder dat hij nog nieuwe argumenten kan aanvoeren. Vervolgens worden | documents sans qu'il puisse encore invoquer de nouveaux arguments. |
de bevorderingsvoordracht en deze documenten gezonden naar de hogere | Ensuite, la proposition d'avancement et ces documents sont transmis à |
overheid bedoeld in artikel 2. » | l'autorité supérieure visée à l'article 2. » |
Art. 18.In artikel 3 van het ministerieel besluit van 13 december |
Art. 18.A l'article 3 de l'arrêté ministériel du 13 décembre 1995 |
1995 betreffende de adviezen over de kandidatuur voor de bevordering | relatif aux avis sur la candidature à l'avancement des sous-officiers |
van de onderofficieren en betreffende de samenstelling en de werking | et relatif à la composition et au fonctionnement des comités |
van de bevorderingscomités, gewijzigd bij de ministeriële besluiten | |
van 29 januari 1998 en 8 april 2003, worden de volgende wijzigingen | d'avancement, modifié par les arrêtés ministériels des 29 janvier 1998 |
aangebracht : | et 8 avril 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in § 2, tweede lid, worden de woorden « syndicale organisatie, | 1° dans le § 2, alinéa 2, les mots « d'une organisation syndicale, le |
wordt het tweede en laatste advies » vervangen door de woorden « | second et dernier avis » sont remplacés par les mots « d'un syndicat, |
vakorganisatie, wordt het tweede advies »; | le second avis »; |
2° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : | 2° le § 3 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 3. Er worden twee adviezen uitgebracht. Indien evenwel het tweede | « § 3. Deux avis sont émis. Toutefois si le deuxième avis est |
advies ongunstig is, wordt een derde advies uitgebracht door de | défavorable, un troisième avis est émis par l'autorité hiérarchique |
onmiddellijk hogere hiërarchische overheid van de officier die ten | immédiatement supérieure de l'officier qui exerce à l'égard du |
opzichte van de onderofficier ten minste de bevoegdheid van | sous-officier au moins les attributions de chef de corps. |
korpscommandant uitoefent. | |
Wanneer het eerste of het tweede advies is uitgebracht door het hoofd | Lorsque le premier ou le deuxième avis est émis par le chef de la |
van het Militaire Huis van de Koning, de chef defensie, de hoogste | Maison Militaire du Roi, le chef de la défense, la plus haute autorité |
militaire overheid van de cel Defensie, de vice-chef defensie, de | militaire de la cellule Défense, le vice-chef de la défense, |
inspecteur-generaal bemiddelaar, een directeur-generaal of een | l'inspecteur général médiateur, un directeur général ou un sous-chef |
onderstafchef, dan wordt er geen verder advies uitgebracht. | d'état-major, il n'est plus émis d'autre avis. |
In geval van bezwaar tegen het advies van één van de overheden bedoeld | En cas d'objection contre l'avis d'une des autorités visées à l'alinéa |
in het tweede lid of wanneer deze laatste een ongunstig advies | |
uitbrengt, wordt niettemin een eindadvies uitgebracht door een | 2 ou lorsque cette dernière émet un avis défavorable, l'avis final est |
opperofficier aangewezen door : | néanmoins émis par un officier général désigné par : |
1° de Minister van Landsverdediging, wanneer het advies uitgebracht is | 1° le Ministre de la Défense, lorsque l'avis est émis par le chef de |
door het hoofd van het Militaire Huis van de Koning, de chef defensie, | la Maison Militaire du Roi, le chef de la défense, la plus haute |
de hoogste militaire overheid van de cel Defensie of de vice-chef | autorité militaire de la cellule Défense ou le vice-chef de la |
defensie; | défense; |
2° de chef defensie, in de andere gevallen. » | 2° le chef de la défense, dans les autres cas. » . |
Art. 19.In artikel 4, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden |
Art. 19.Dans l'article 4, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, les mots |
de woorden « of wettelijke samenwonende » ingevoegd tussen de woorden | « ou cohabitant légal » sont insérés entre les mots « le conjoint » et |
« de echtgenoot » en de woorden « van de kandidaat ». | « du candidat ». |
Art. 20.In artikel 7, § 3, van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 20.A l'article 7, § 3, du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° het derde lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 3 est remplacé par l'alinéa suivant : |
« Indien de overheid van mening is dat zij haar adviezen of | « Si l'autorité estime ne pas devoir modifier ses avis ou |
beoordelingen niet hoeft te wijzigen noch beschouwingen hoeft toe te | appréciations ni joindre de considérations au sujet de ce mémoire, |
voegen aan het verweerschrift, dagtekent en ondertekent zij het | elle date et signe le mémoire et transmet la proposition d'avancement |
verweerschrift en zendt de bevorderingsvoordracht en het | |
verweerschrift naar de hogere overheid bedoeld in artikel 3. »; | et le mémoire à l'autorité supérieure visée à l'article 3. »; |
2° het vierde lid wordt vervangen als volgt : | 2° l'alinéa 4 est remplacé par l'alinéa suivant : |
« Iedere beschouwing die de overheid in verband met dit verweerschrift | « Toute considération que l'autorité jugerait utile de joindre au |
nodig mocht achten toe te voegen evenals de punten waarop zij het eens | |
is met de betrokken onderofficier worden ter kennis van deze laatste | sujet de ce mémoire ainsi que les points sur lesquels elle donne |
gebracht. Deze dagtekent en ondertekent deze documenten na de | raison au sous-officier en cause sont portés à la connaissance de ce |
vermelding « gezien en voor kennisname » te hebben neergeschreven | dernier. Celui-ci date et signe « vu et pris connaissance » ces |
zonder dat hij nog nieuwe argumenten kan aanvoeren. Vervolgens worden | documents sans qu'il puisse encore invoquer de nouveaux arguments. |
de bevorderingsvoordracht en deze documenten gezonden naar de hogere | Ensuite, la proposition d'avancement et ces documents sont transmis à |
overheid bedoeld in artikel 3. » | l'autorité supérieure visée à l'article 3. » |
Art. 21.In artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 21.A l'article 14 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
ministerieel besluit van 8 april 2003, worden de volgende wijzigingen | ministériel du 8 avril 2003, sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° paragraaf 1, 10°, wordt vervangen als volgt : | 1° le § 1er, 10°, est remplacé par le texte suivant : |
« 10° gebezigd wordt overeenkomstig de wet van 20 mei 1994 betreffende | « 10° est utilisé conformément à la loi du 20 mai 1994 relative à |
de beziging van militairen buiten de krijgsmacht »; | l'utilisation de militaires en dehors des forces armées »; |
2° paragraaf 1, 11°, wordt opgeheven; | 2° le § 1er, 11°, est abrogé; |
3° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : | 3° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. Dient zich te wraken diegene die de echtgenoot of wettelijk | « § 2. Doit se récuser celui qui est le conjoint ou cohabitant légal, |
samenwonende, of een bloed- of aanverwant tot de vierde graad is van | ou un parent ou allié jusqu'au quatrième degré, d'un sous-officier |
een onderofficier wiens kandidatuur wordt onderzocht. | dont la candidature est examinée. |
Kan zich verschonen diegene die om redenen waarover hij alleen | |
oordeelt, de mening is toegedaan dat het hem niet mogelijk is een | Peut se récuser celui qui, pour des raisons dont il est seul juge, |
kandidaat volkomen onpartijdig te beoordelen. » | estime qu'il ne peut apprécier un candidat en toute impartialité. » |
Art. 22.Artikel 27, vijfde lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 22.L'article 27, alinéa 5, du même arrêté est remplacé par les |
als volgt : | alinéas suivants : |
« Ieder beoordeling betreffende een onderofficier in het bijzonder | « Toute appréciation relative à un sous-officier en particulier émise |
gedaan door een vast lid, dient gedaan te worden : | par un membre permanent, doit être émise : |
1° wanneer het gaat om een beroepsonderofficier of om een | 1° s'il s'agit d'un sous-officier de carrière ou d'un sous-officier de |
reserveonderofficier komende uit het kader van de beroeps- of de | réserve issu du cadre des sous-officiers de carrière ou de complément, |
aanvullingsonderofficieren, in de taal waarvoor hij, bij toepassing | dans la langue dont il a justifié la connaissance effective, en |
van artikel 8 van de wet van 30 juli 1938 betreffende het gebruik der | application de l'article 8 de la loi du 30 juillet 1938 concernant |
talen bij het leger, het bewijs van de werkelijke kennis heeft | l'usage des langues à l'armée; |
geleverd; 2° wanneer het gaat om een reserveonderofficier komende uit het kader | 2° s'il s'agit d'un sous-officier de réserve issu du cadre des |
van de onderofficieren korte termijn, in de taal waarin hij de | sous-officiers court terme, dans la langue dans laquelle il a subi les |
selectieproeven bepaald in artikel 8, eerste lid, 6°, van de wet van | épreuves de sélection définies à l'article 8, alinéa 1er, 6°, de la |
27 maart 2003 betreffende de werving van de militairen en het statuut | loi du 27 mars 2003 relative au recrutement des militaires et au |
van de militaire muzikanten en tot wijziging van verschillende wetten | statut des musiciens militaires et modifiant diverses lois applicables |
van toepassing op het personeel van Landsverdediging, heeft afgelegd; | au personnel de la Défense; |
3° wanneer het gaat om een reserveonderofficier die uit de categorie | 3° s'il s'agit d'un sous-officier de réserve issu des miliciens, dans |
van de dienstplichtigen komt, in de taal bedoeld in artikel 19, | la langue visée à l'article 19, alinéas 8 et 9, de la loi du 30 |
achtste en negende lid, van de wet van 30 juli 1938 betreffende het | juillet 1938 concernant l'usage des langues à l'armée; |
gebruik der talen bij het leger; | |
4° wanneer het gaat om een reserveonderofficier komende uit het kader | 4° s'il s'agit d'un sous-officier de réserve issu du cadre des |
van de tijdelijke onderofficieren of aangeworven uit het burgermidden, | sous-officiers temporaires ou recruté du milieu civil, dans la langue |
in de taal van de door hem ondertekende eerste dienstnemingsakte. | du premier acte d'engagement signé par lui. |
Iedere beoordeling betreffende een onderofficier in het bijzonder | Toute appréciation relative à un sous-officier en particulier émise |
gedaan door een tijdelijk lid wordt gedaan in het taalstelsel van deze | par un membre temporaire est émise dans le régime linguistique de ce |
laatste. » | dernier. » |
Art. 23.Het ministerieel besluit van 6 augustus 1996 houdende |
Art. 23.L'arrêté ministériel du 6 août 1996 désignant l'officier |
aanduiding van de hoofdofficier die, wat betreft de krijgsraad te | supérieur exerçant les fonctions dévolues au général commandant pour |
velde bij de Belgische strijdkrachten die zich op het grondgebied van | le conseil de guerre en campagne auprès des Forces belges se trouvant |
de Bondsrepubliek Duitsland bevinden, de aan de generaal bevelhebber | sur le territoire de la République fédérale d'Allemagne, est abrogé. |
toebedeelde functies uitoefent, wordt opgeheven. | |
Art. 24.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2004, met |
Art. 24.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2004, à |
uitzondering van : | l'exception : |
1° de artikelen 14 tot 17, die in werking treden op 1 januari 2005; | 1° des articles 14 à 17, qui entrent en vigueur le 1er janvier 2005; |
2° de artikelen 18 en 19, die in werking treden op 1 maart 2005. | 2° des articles 18 et 19, qui entrent en vigueur le 1er mars 2005. |
Brussel, 23 september 2004. | Bruxelles, le 23 septembre 2004. |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |