Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 26 januari 2006 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 26 janvier 2006 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
23 JUNI 2006. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 23 JUIN 2006. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 26 januari 2006 houdende tijdelijke | 26 janvier 2006 portant des mesures complémentaires temporaires de |
aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee | conservation des réserves de poisson en mer |
De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, | Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, |
Zeevisserij en Plattelandsbeleid, | de la Pêche maritime et de la Politique de la Ruralité, |
Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de Koning wordt gemachtigd | Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures |
maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische | en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, |
hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, | modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril |
18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; | 1999 et 3 mai 1999; |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par |
april 1983, 29 december 1990 en 5 februari 1999 en bij het koninklijk | les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990 et 5 février 1999 et par |
besluit van 22 februari 2001; | l'arrêté royal du 22 février 2001; |
Gelet op de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst | Vu la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat d'engagement |
wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot verbetering van het | maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut social du |
sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op artikel 30, § 2; | marin pêcheur, notamment l'article 30, § 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 februari 2005 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 17 février 2005, portant exécution des |
van de bepalingen van de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de | dispositions de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat |
arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot | |
verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op | d'engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut |
artikel 19; | social du marin pêcheur, notamment l'article 19; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les |
bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering; | attributions des membres du Gouvernement flamand; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 16 december 2005 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 2005 instituant une |
de instelling van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen | licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution |
voor de uitvoering van de communautaire regeling inzake de | du régime communautaire relatif à la conservation et à l'exploitation |
instandhouding en de duurzame exploitatie van de visbestanden, inzonderheid op artikel 18; | durable des ressources halieutiques, notamment l'article 18; |
Gelet op het ministerieel besluit van 26 januari 2006 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 26 janvier 2006 portant des mesures |
tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden | complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer, |
in zee, gewijzigd bij ministerieel besluit van 5 april 2006; | modifié par l'arrêté ministériel du 5 avril 2006; |
Gelet op verordening (EG) nr. 423/2004 van de Raad van 26 februari | Vu le règlement (CE) n° 423/2004 du Conseil du 26 février 2004 |
2004 tot vaststelling van herstelmaatregelen voor bepaalde | établissant des mesures de restauration de certaines ressources de |
kabeljauwbestanden; | cabillauds; |
Gelet op verordening (EG) nr. 51/2006 van de Raad van 22 december 2005 | Vu le règlement (CE) n° 51/2006 du Conseil du 22 décembre 2005 |
tot vaststelling voor 2006, van de vangstmogelijkheden voor sommige | établissant pour 2006 les possibilités de pêche et les conditions |
visbestanden en groepen visbestanden welke in de wateren van de | associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks |
Gemeenschap en, voor vaartuigen van de Gemeenschap, in andere wateren | halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les |
met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling van de | navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de |
bij de visserij in acht te nemen voorschriften, inzonderheid de bijlagen IIa en IIc ; | capture, notamment les annexes IIa et IIc ; |
Gelet op verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad van 23 februari | Vu le règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil du 23 février 2006 |
2006 tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame | établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la |
exploitatie van het tongbestand in de Golf van Biskaje. | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | ressource de la sole dans le Golfe de Gascogne; |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende het feit dat voor het jaar 2006 vangstbeperkingen moeten vastgesteld worden teneinde de aanvoer te spreiden, en er bijgevolg zonder verwijl behoudsmaatregelen moeten getroffen worden teneinde de door de EG toegestane vangsten niet te overschrijden; Overwegende dat beperkende maatregelen dienen gedefinieerd te worden die van toepassing zijn voor alle vaartuigen dan wel voor de vaartuigen die onder een collectief benuttingssysteem of een individuele quotatoewijzing vallen; Overwegende dat de eerste toewijsperiode van zes maanden in geval van toewijzing in functie van het motorvermogen in het collectief benuttingssysteem voor vaartuigen behorend tot het groot vlootsegment afloopt op 30 juni, het derhalve noodzakelijk is de toegewezen hoeveelheden per kW voor de volgende periode 1 juli 2006 - 31 oktober | Considérant que pour l'année 2006 des limitations de captures pour la pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la CE; Considérant que des limitations de captures doivent être définies qui sont d'application pour tous les navires de pêche ou encore pour les navires qui ressortent d'un système de gestion collectif ou d'une attribution individuelle de quota; Considérant que le 30 juin 2006 va terminer la première période de 6 mois dans le cas d'une attribution en fonction de la puissance motrice pour les grands navires qui ressortent d'un système de gestion collectif. Il est nécessaire de fixer les quantités attribuées par kW pour la prochaine période du 1er juillet 2006 jusqu'au 31 octobre 2006. Considérant qu'il existe une certaine marge de révision pour des quantités attribuées aux navires ressortant du petit segment de flotte pour la première période de dix mois. Il est opportun de modifier les |
2006 vast te stellen; Overwegende dat voor het kleine vlootsegment, de eerste toewijsperiode afloopt op 31 oktober 2006 en dat er een ruimte voor herziening bestaat, het derhalve wenselijk is de toegewezen hoeveelheden per kW voor de periode 1 januari 2006 - 31 oktober 2006 aan te passen; Overwegende dat in het kader van het kabeljauwherstelplan de modaliteiten dienen vastgelegd te worden met betrekking tot het maximaal aantal te presteren zeedagen per vaartuig in de beschermde gebieden; Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van tong in de Golf van Gascogne kan bewerkstelligd worden door het instellen van | quantités attribuées par kW pour la période du 1er janvier 2006 jusqu'au 31 octobre 2006. Considérant que dans le cadre du plan de restauration du cabillaud il convient de définir les modalités en ce qui concerne le nombre maximum de jours de mer à prester par navire dans les zones protégées; Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de soles peut être réalisé en instituant des maxima de captures par bateau de pêche |
maximale vangsten per vaartuig vanaf 7 juni 2006, om 12 uur; | dans le Golfe de Gascogne à partir du 7 juin 2006 à 12 heures; |
Overwegende de visserij-inspanningsbeperkingen, zoals voorzien in | Considérant que des limitations des efforts de pêche comme prévues |
hoofdstuk III van verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad tot | dans le chapitre III du règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil |
vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie van het tongbestand in de Golf van Biskaje, worden enkel de vaartuigen die op de lijst "Visvergunningen Golf van Gascogne 2006" voorkomen, toegelaten aanwezig te zijn in de i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b; Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van tong VIIe en schol VIIf,g kan bewerkstelligd worden door het aanpassen van maximale vangsten per zeereis, gerekend per vaartdag aanwezigheid in betrokken gebied; Overwegende dat onder meer ingevolge het wegvallen van de communautaire zeedagenbeperking in VIId voor de boomkorvaartuigen, vele vaartuigen van het kleine segment niet langer de VIIf,g wensen te bevissen. Dat er derhalve mogelijkheden ontstaan om een beperkt aantal vaartuigen, meer vangstmogelijkheden te bieden, dat de reder hiervoor kan kiezen, mits inlevering van communautaire zeedagen; Overwegende het verbod van zeedagenoverdracht op vaartuigniveau kunnen aan de boomkorvaartuigen, waarvoor met slechts een type tuig wordt | établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la ressource de la sole dans le Golfe de Gascogne, et avec seulement les bateaux de pêche repris sur la liste "Licences de pêche Golfe de Gascogne 2006", sont autorisés d'être présents dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b ; Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de soles VIIe et de plies VIIf,g peut être réalisé en modifiant des maxima de captures par voyage en mer, calculés par jour de navigation de présence dans la zone concernée; Considérant qu'entre autres par l'élimination de la limitation du nombre de jours de mer communautaires pour les navires équipés par les chaluts à perches en zone c.i.e.m. VIId, beaucoup de petits navires ne sont plus intéressés d'aller pêcher en VIIf,g. Par conséquent, pour quelques navires l'attribution de possibilités de pêche supplémentaires existe. Si l'armateur retourne des jours de mer communautaire, il reçoit ces possibilités de pêche supplémentaires. Considérant que le transfert de jours de mer au niveau navire est interdit, on peut attribuer quelques jours de compensation aux bateaux de pêche, qui utilisent un seul type engin de pêche, le chalut à perche. |
gewerkt, vereveningsdagen worden toegekend; | Considérant que le nombre de bateaux de pêche repris sur la liste |
Overwegende het beperkt aantal inschrijvingen op de lijst tongvisserij | "Licences de pêche, Golfe de Gascogne 2006" est limité, il est |
Golf van Gascogne 2006 en teneinde meer flexibiliteit in de | possible de prolonger la période d'attribution et d'élever les |
tongvisserij in de Golf van Gascogne te bieden, kan de toewijsperiode | quantités attribuées, afin d'offrir plus de flexibilité à la pêche à |
worden verlengd en de toegewezen hoeveelheid worden verruimd, | la sole en Golfe de Gascogne, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het artikel 8, § 4, van het ministerieel besluit van 26 |
Article 1er.Dans l'article 8, § 4, de l'arrêté ministériel du 26 |
januari 2006 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het | janvier 2006, portant des mesures complémentaires de conservation des |
behoud van de visbestanden in zee, wordt het woord "vier" vervangen | réserves de poisson en mer, le mot "quatre" est remplaçé par le mot |
door "twaalf". | "douze". |
Art. 2.In het artikel 12 van hetzelfde besluit, wordt het getal "444" |
Art. 2.Dans l'article 12 du même arrêté, le nombre "444" est remplacé |
vervangen door het getal "468". | par le nombre "468". |
Art. 3.Het artikel 13 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met |
Art. 3.l'Article 13 du même arrêté est complété par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
"Het totale tongquotum in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en | "Le quota total de soles dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord |
Schelde-estuarium) voorbehouden aan de vissersvaartuigen met een | et l'Estuaire de l'Escaut), réservé pour les bateaux de pêche ayant |
motorvermogen van meer dan 221 kW bedraagt, voor de periode van 1 | une puissance motrice supérieure à 221 kW, est 1.092 tonnes pour la |
januari 2006 tot en met 31 december 2006, 1 092 ton. | période du 1er janvier 2006 jusqu'au 31 décembre 2006 inclus. |
Bij uitputting van dit quotum is het aan die vissersvaartuigen tot en | |
met 31 december 2006 verboden nog tong aan te voeren uit de | A l'épuisement de ce quota et ce jusqu'au 31 décembre 2006 inclus, il |
est interdit à ces bateaux de pêcher, de débarquer de la sole | |
i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium)." | provenant des zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de |
Art. 4.In het artikel 14 van hetzelfde besluit worden de volgende |
l'Escaut)." Art. 4.A l'article 14 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in lid 2 worden de getallen "2 500" en "25" respectievelijk | 1° dans l'alinéa 2 les nombres "2 500" et "25" sont remplacés |
vervangen door "4 500" en "27"; | respectivement par "4 500" et "27", |
2° het artikel wordt aangevuld met het volgend lid : | 2° l'article est complété par l'alinéa suivant : |
"Onverminderd de bepalingen van vorig lid is het vanaf 1 juli 2006 tot | "Sans préjudice des dispositions de l'alinéa précédent il est |
en met 31 oktober 2006 verboden dat in de i.c.e.s.-gebieden II, IV | interdit, et ce depuis le 1er juillet 2006 jusqu'au 31 octobre 2006 |
(Noordzee en Schelde-estuarium) de tongvangst van een vissersvaartuig | inclus, que dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire |
een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 2 000 kg vermeerderd | de l'Escaut), les captures de soles d'un bateau de pêche dépassent une |
met een hoeveelheid die gelijk is aan 17 kg vermenigvuldigd met het | quantité égale à 2 000 kg, majorée d'une quantité égale à 17 kg |
motorvermogen van het vissersvaartuig uitgedrukt in kW." | multiplié par la puissance motrice du bateau de pêche exprimée en kW." |
Art. 5.In het artikel 15 van hetzelfde besluit worden de getallen |
Art. 5.Dans l'article 15 du même arrêté les nombres "25" et "2500" |
"25" en "2 500" respectievelijk vervangen door de getallen "35" en "3 500". | sont remplacés respectivement par les nombres "35" et "3500". |
Art. 6.In het artikel 17 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 6.A l'article 17 du même arrêté, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in de § 1 wordt het getal "489" vervangen door het getal "505"; | 1° dans le § 1er le nombre "489" est remplacé par le nombre "505", |
2° in de § 2 wordt het getal "2 774" vervangen door het getal "2 862"; | 2° dans le § 2 le nombre "2 774" est remplacé par le nombre "2 862", |
3° in de § 3 wordt het getal "100" vervangen door het getal "115"; | 3° dans le § 3 le nombre "100" est remplacé par le nombre "115", |
4° de § 4 wordt aangevuld met het volgende lid : | 4° le § 4 est complété par l'alinéa suivant : |
"Vanaf 1 juli 2006 tot en met 31 oktober 2006 is het verboden dat in | "A partir du 1er juillet 2006 jusqu'au 31 octobre 2006 inclus, il est |
de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) de | interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de |
scholvangst van een vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan | l'Escaut), que les captures de plies d'un bateau de pêche, ayant une |
221 kW een hoeveelheid overschrijdt, die gelijk is aan 70 kg | puissance motrice supérieure à 221 kW, dépassent une quantité égale à |
vermenigvuldigd met het motorvermogen van het vissersvaartuig | 70 kg multiplié par la puissance motrice du bateau de pêche exprimée |
uitgedrukt in kW." | en kW." |
Art. 7.In het artikel 18 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 7.A l'article 18 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in de § 1 wordt het getal "68" vervangen door het getal "72"; | 1° dans le § 1er le nombre "68" est remplacé par le nombre "72", |
2° in de § 2 wordt het getal "497" vervangen door het getal "529"; | 2° dans le § 2 le nombre "497" est remplacé par le nombre "529", |
3° § 3 wordt aangevuld met het volgend lid : | 3° le § 3 est complété par l'alinéa suivant : |
"In afwijking van vorig lid kan gedurende de periode 1 januari 2006 | "En dérogation à l'alinéa précédent, la quantité de la sole pour la |
tot en met 31 oktober 2006 de hoeveelheid tong, zoals bepaald in vorig | période du 1er janvier 2006 jusqu'au 31 octobre 2006 inclus, comme |
fixée dans l'alinéa précédent, peut être majorée d'une quantité égale | |
lid, verhoogd worden met een extra hoeveelheid gelijk aan 30 kg | à 30 kg multiplié par la puissance motrice du bateau de pêche, |
vermenigvuldigd met het motorvermogen van het vissersvaartuig, | |
uitgedrukt in kW. | exprimée en kW. |
Dit op voorwaarde dat het aantal dagen, zoals bedoeld in het artikel | Cela à condition que le nombre de jours, comme mentionné dans |
8, § 1, wordt verminderd met 10 en dat de eigenaar van het betrokken | l'article 8 § 1 est deduit par 10 et que le propriétaire du bateau |
vissersvaartuig daartoe vóór 15 juli 2006 per aangetekend schrijven | concerné envoie par pli recommandé au Service une demande appropriée |
aan de Dienst een overeenkomstig verzoek richt. Ingeval het aantal | et ce avant le 15 juillet 2006. Au cas où, le nombre de bateaux |
ingeschreven vaartuigen te hoog is in relatie met het beschikbare | inscrits est trop élevé en comparaison avec le quota de soles |
tongquota kan dit aantal worden beperkt." | disponible, le nombre de bateaux sera limité." |
4° de § 4 wordt aangevuld met het volgend lid : | 4° Le § 4 est complété par l'alinéa suivant : |
"Vanaf 1 juli 2006 tot en met 31 oktober 2006 is het verboden dat in | "A partir du 1er juillet 2006 jusqu'au 31 octobre 2006 inclus, il est |
de i.c.e.s.-gebieden VIIf,g de tongvangst van een vissersvaartuig met | interdit que dans les zones-c.i.e.m. VIIf,g les captures de soles d'un |
een motorvermogen van meer dan 221 kW een hoeveelheid overschrijdt die | bateau de pêche d'une puissance motrice supérieure à 221 kW dépassent |
gelijk is aan 5 kg vermenigvuldigd met het motorvermogen van het | une quantité égale à 5 kg multiplié par la puissance motrice du bateau |
vissersvaartuig, uitgedrukt in kW." | de pêche, exprimée en kW." |
Art. 8.Het artikel 19, § 2, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met |
Art. 8.L'article 19 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
het volgend lid : | : |
"Vanaf 1 juli 2006 tot en met 31 oktober 2006 is het verboden dat in | "A partir du 1er juillet 2006 jusqu'au 31 octobre 2006 inclus, il est |
de i.c.e.s.-gebieden VIIh,j,k de tongvangst van een vissersvaartuig | interdit que dans les zones-c.i.e.m. VIIh,j,k les captures de soles |
met een motorvermogen van meer dan 221 kW een hoeveelheid | d'un bateau de pêche d'une puissance motrice supérieure à 221 kW |
overschrijdt, die gelijk is aan 4 kg vermenigvuldigd met het | dépassent une quantité égale à 4 kg multiplié par la puissance motrice |
motorvermogen van het vissersvaartuig uitgedrukt in kW." | du bateau de pêche, exprimée en kW." |
Art. 9.In het artikel 21, vervangen bij ministerieel besluit van 5 |
Art. 9.A l'article 21, remplacé par l'arrêté ministériel du 5 avril |
april 2006, worden volgende wijzigingen aangebracht : | 2006, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in § 3 worden de woorden "7 juli" en "8 juli" respectievelijk | 1° dans le § 3 le mot "7 juillet" est remplacé par le mot "24 juillet" |
vervangen door de woorden "24 juli" en "25 juli" en het getal "15" | et le nombre "15" est remplacé par "20", |
wordt vervangen door het getal "20" | |
2° § 3 wordt aangevuld met volgend lid : | 2° le § 3 est complété par l'alinéa suivant : |
"De Dienst staat in voor de herverdeling en zorgt voor kennisgeving aan betrokkenen." | "Le Service va régler la réallocation et informer les bénéficiaires." |
Art. 10.Het artikel 22 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
Art. 10.L'article 22 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
volgend lid : | : |
"In afwijking van vorig lid mogen in de periode van 1 juli 2006 tot en | "En dérogation à l'alinéa précédent, dans la période du 1er juillet |
met 31 december 2006 de tongvangsten van de vissersvaartuigen per | 2006 jusqu'au 31 décembre 2006 inclus et ce, dans la zone-c.i.e.m. |
zeereis in het betrokken i.c.e.s.-gebied de volgende hoeveelheden | concernée les captures de soles des bateaux de pêche par voyage en mer |
vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die | ne peuvent dépasser les quantités suivantes multipliées par le nombre |
zeereis in betreffend i.c.e.s.-gebied niet overschrijden : | de jours de navigation pendant le voyage en mer dans la zone-c.i.e.m. en question : |
300 kg per vaartdag in het i.c.e.s.-gebied VIIa, ingeval het | 300 kg par jour de navigation dans la zone-c.i.e.m. VIIa en cas d'une |
motorvermogen 221 kW of minder bedraagt; | puissance motrice égale ou inférieure à 221 kW, |
600 kg per vaartdag in het i.c.e.s.-gebied VIIa, ingeval het | 600 kg par jour de navigation dans la zone-c.i.e.m. VIIa en cas d'une |
motorvermogen meer dan 221 bedraagt; | puissance motrice supérieure à 221 kW, |
20 kg per vaartdag in het i.c.e.s.-gebied VIIe. | 20 kg par jour de navigation dans la zone-c.i.e.m. VIIe. |
Art. 11.In het artikel 23 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 11.A l'article 23 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
ministerieel besluit van 5 april 2006, worden met ingang van 1 juli | ministériel du 5 avril 2006, sont apportées les modifications |
2006 de volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes à partir du 1er juillet 2006 : |
1° in § 3 wordt het getal "40" vervangen door het getal "60"; | 1° dans le § 3 le nombre "40" est remplacé par le nombre "60", |
2° in § 4 wordt het getal "80" vervangen door het getal "120"; | 2° dans le § 4 le nombre "80" est remplacé par le nombre "120", |
3° in de §§ 5 en 6 worden de woorden "VIIa en" geschrapt. | 3° dans les §§ 5 et 6 les mots "VIIa et" sont biffés. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2006 en treedt buiten |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2006 et |
werking op 31 december 2006, om 24 uur, met uitzondering van de | cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2006, à 24 heures, à |
artikelen 1 en 7. | l'exception des articles 1er et 7. |
Brussel, 23 juni 2006. | Bruxelles, le 23 juin 2006. |
Y. LETERME | Y. LETERME |