Ministerieel besluit houdende vaststelling van de nadere regels betreffende de elektronische verzending van de in de artikelen 96 en 97 van het Wetboek der successierechten bedoelde kennisgevingen en lijsten | Arrêté ministériel fixant les modalités relatives à l'envoi électronique des informations et listes visés aux articles 96 et 97 du Code des droits de succession |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 23 JULI 2019. - Ministerieel besluit houdende vaststelling van de nadere regels betreffende de elektronische verzending van de in de artikelen 96 en 97 van het Wetboek der successierechten bedoelde kennisgevingen en lijsten De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, Gelet op het Wetboek der successierechten, artikel 96, laatstelijk | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 23 JUILLET 2019. - Arrêté ministériel fixant les modalités relatives à l'envoi électronique des informations et listes visés aux articles 96 et 97 du Code des droits de succession Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, Vu le Code des droits de succession, l'article 96, modifié en dernier |
gewijzigd bij de artikelen 74 en 79 van de wet van 25 april 2014, en | lieu par les articles 74 et 79 de la loi du 25 avril 2014, et |
artikel 97, laatstelijk gewijzigd bij de artikelen 75 en 80 van de wet | l'article 97, modifié en dernier lieu par les articles 75 et 80 de la |
van 25 april 2014; | loi du 25 avril 2014 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 juli 2019 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 22 juillet 2019 relatif à l'envoi électronique |
elektronische verzending van de berichten en lijsten bedoeld in de | |
artikelen 96 en 97 van het Wetboek der successierechten, houdende | des informations et listes visées aux articles 96 et 97 du Code des |
nadere regels betreffende die kennisgeving en houdende wijziging van | droits de succession, déterminant des modalités concernant cette |
artikel 7 van het koninklijk besluit van 31 maart 1936 houdende | notification et portant modification de l'article 7 de l'arrêté royal |
algemeen reglement van de successierechten, artikel 2, tweede lid, | du 31 mars 1936 portant règlement général des droits de succession, |
artikelen 4 en 6, tweede lid; | l'article 2, alinéa 2, les articles 4, et 6, alinéa 2 ; |
Gelet op het advies nr. 125/2019 van de | Vu l'avis n° 125/2019 de l'Autorité de protection des données, donné |
Gegevensbeschermingsautoriteit, gegeven op 19 juni 2019; | le 19 juin 2019 ; |
Gelet op het advies van het Overlegcomité gegeven op 24 april 2019; | Vu l'avis du Comité de concertation donné le 24 avril 2019 ; |
Gelet op het advies nr. 66.049/3 van de Raad van State, gegeven op 24 mei 2019, | Vu l'avis n° 66.049/3 du Conseil d'Etat, donné le 24 mai 2019, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° koninklijk besluit: het koninklijk besluit van 22 juli 2019 | 1° arrêté royal : l'arrêté royal du 22 juillet 2019 relatif à l'envoi |
betreffende de elektronische verzending van de berichten en lijsten | |
bedoeld in de artikelen 96 en 97 van het Wetboek der successierechten, | électronique des informations et listes visés aux articles 96 et 97 du |
houdende nadere regels betreffende die kennisgeving en houdende | Code des droits de succession, déterminant des modalités concernant |
wijziging van artikel 7 van het koninklijk besluit van 31 maart 1936 | cette notification et portant modification de l'article 7 de l'arrêté |
houdende algemeen reglement van de successierechten; | royal du 31 mars 1936 portant règlement général des droits de |
2° kennisgeving: een kennisgeving zoals gedefinieerd in artikel 1, 1°, | succession ; 2° notification : une notification telle que définie à l'article 1, 1° |
van het koninklijk besluit; | de l'arrêté royal ; |
3° verzender: een verzender zoals gedefinieerd in artikel 1, 3°, van | 3° expéditeur : un expéditeur tel que défini à l'article 1, 3° de |
het koninklijk besluit; | l'arrêté royal ; |
4° zipbestand: een zipbestand zoals gedefinieerd in artikel 1, 2°, van | 4° fichier-zip : un fichier-zip tel que défini à l'article 1, 2°, de |
het koninklijk besluit; | l'arrêté royal ; |
5° SFTP: Secure File Transfer Protocol, een beveiligd protocol dat de | 5° SFTP : Secure File Transfer Protocol, un protocole sécurisé qui |
uitwisseling van bestanden tussen computers met verschillende | standardise et facilite l'échange de fichiers entre des ordinateurs |
besturingssystemen standaardiseert en vergemakkelijkt; | avec des systèmes d'exploitation différents ; |
6° FOD: de Federale Overheidsdienst Financiën; | 6° S.P.F. : le Service public fédéral Finances ; |
7° beheerder: de Administratie Rechtszekerheid van de Algemene | 7° gestionnaire : l'Administration Sécurité juridique de |
Administratie van de Patrimoniumdocumentatie van de FOD, die het | l'Administration générale de la Documentation patrimoniale du S.P.F., |
elektronisch informatie-uitwisselingssysteem beheert; | qui gère le système électronique d'échange d'informations ; |
8° underscore: het typografisch teken _ met de ASCII-waarde 95. | 8° trait de soulignement : le signe typographique _ avec pour valeur ASCII 95. |
Art. 2.§ 1. De verzender schikt zich naar de hierna vermelde regels |
Art. 2.§ 1er. L'expéditeur se conforme aux modalités ci-dessous et |
en de technische regels opgelegd door de Stafdienst ICT van de FOD. | aux modalités techniques imposées par le Service ICT du S.P.F. |
§ 2. De aanvragen van SFTP-verbinding worden verstuurd aan het adres: | § 2. Les demandes de connexion SFTP sont envoyées à l'adresse : |
form201@minfin.fed.be. | form201@minfin.fed.be. |
§ 3. De aanvraag bevat de volgende gegevens: | § 3. La demande comprend les données suivantes : |
1° de naam van de aanvrager; | 1° le nom du demandeur ; |
2° zijn ondernemingsnummer indien hij er een heeft; | 2° son numéro d'entreprise s'il en possède un ; |
3° de naam, de voornaam, het e-mailadres en het telefoonnummer of | 3° le nom, le prénom, l'adresse e-mail et numéro de téléphone ou de |
gsm-nummer van de fysieke persoon die optreedt als zijn | mobile de la personne physique qui intervient pour lui en tant que |
contactpersoon; | personne de contact ; |
4° zijn publiek IP-adres. | 4° son adresse IP publique. |
§ 5. De FOD zet de SFTP-verbinding op binnen de drie maanden vanaf het | § 5. Le S.P.F. fournit la connexion SFTP dans les trois mois de la |
verzoek. | demande. |
§ 6. Vanaf het eerste gebruik ervan en uiterlijk vanaf 1 juli van het | § 6. Dès la première utilisation de celle-ci et au plus tard à partir |
jaar volgend op het verzoek gebruikt de verzender uitsluitend de | du 1er juillet de l'année suivant la demande de connexion, |
SFTP-verbinding. | l'expéditeur utilise exclusivement ce mode de transmission. |
§ 7. Een verzender die een SFTP-verbinding heeft, meldt onmiddellijk | § 7. Un expéditeur ayant une connexion SFTP avertit immédiatement, par |
elke wijziging in de gegevens vermeld in paragraaf 4, tweede lid, via | courriel à l'adresse visée au paragraphe 2, de toute modification des |
het in paragraaf 2 vermelde e-mailadres. | données mentionnées au paragraphe 4, alinéa 2. |
Art. 3.De gestructureerde benaming van elk zipbestand bevat |
Art. 3.La dénomination structurée de chaque fichier-zip comporte |
achtereenvolgend de volgende elementen: | successivement les éléments suivants : |
1° de alfanumerieke combinatie FORM201, gevolgd door een underscore; | 1° l'ensemble alphanumérique FORM201, suivi d'un trait de soulignement ; |
2° het ondernemingsnummer van de verzender, gevolgd door een | 2° le numéro d'entreprise de l'expéditeur, suivi d'un trait de |
underscore; een verzender zonder ondernemingsnummer gebruikt het | soulignement ; un expéditeur sans numéro d'entreprise utilise le |
nummer hem bezorgd door de FOD. Dit nummer bestaat uit tien cijfers | numéro fourni par le S.P.F. Ce numéro est constitué de dix chiffres |
zonder andere tekens of spaties. | sans autres caractères ni espaces ; |
3° de datum van verzending van het bestand in het formaat JJJJMMDD, | 3° la date de transmission du fichier selon le format AAAAMMJJ, suivie |
gevolgd door een underscore; | d'un trait de soulignement ; |
4° het volgnummer van 1 tot 9 van de verzendingen op de datum bedoeld | 4° le numéro d'ordre des transmissions à la date visée au 3°, allant |
in 3°. | de 1 à 9. |
Art. 4.De verzender verzendt de kennisgevingen in het zipbestand. |
Art. 4.L'expéditeur transmet les notifications dans le fichier-zip. |
De grootte van het zipbestand wordt beperkt tot maximum honderd | La taille maximum d'un fichier-zip est de cent mégabytes. |
megabyte. De gemiddelde grootte van de kennisgevingen in een zipbestand is | La taille moyenne maximum des notifications dans un fichier-zip est de |
beperkt tot driehonderd kilobyte per lijst. | trois cents kilobytes par liste. |
De kennisgeving wordt zwart op wit afgeleverd. | La notification est délivrée en noir et blanc. |
Art. 5.De gestructureerde benaming van elke kennisgeving bevat |
Art. 5.La dénomination structurée de chaque notification comporte |
achtereenvolgend de volgende elementen: | successivement les éléments suivants : |
1° de alfanumerieke combinatie FORM201, of FORM201UPD indien het gaat | 1° l'ensemble alphanumérique FORM201, ou FORM201UPD s'il s'agit de la |
om een verbeterende lijst, gevolgd door een underscore; | correction d'une liste, suivi d'un trait de soulignement ; |
2° het ondernemingsnummer van de verzender of het nummer hem bezorgd | 2° le numéro d'entreprise de l'expéditeur ou le numéro qui lui a été |
door de FOD, gevolgd door een underscore. Die nummers bestaan uit tien | fourni par le S.P.F., suivi par un trait de soulignement. Ces numéros |
cijfers zonder andere tekens of spaties; | sont constitués de dix chiffres sans autres caractères ni espaces ; |
3° het Rijksregisternummer van de overledene, gevolgd door een | 3° le numéro de Registre national du défunt, suivi d'un trait de |
underscore. Dit nummer bestaat uit elf cijfers zonder andere tekens of | soulignement. Ce numéro est constitué de onze chiffres sans autres |
spaties. | caractères ni espaces. |
Indien de overledene niet gekend is met een Rijksregisternummer, wordt | Si le défunt n'est pas connu par un numéro de Registre national, ce |
dit nummer vervangen door zijn geboortedatum, in het formaat JJJJMMDD, | numéro est remplacé par sa date de naissance selon le format AAAAMMJJ, |
onmiddellijk gevolgd door de overlijdensdatum in hetzelfde formaat en | suivie immédiatement par la date de décès dans le même format et d'un |
een underscore, zonder andere tekens of spaties; | trait de soulignement, sans autres caractères ni espaces ; |
4° het technische tijdstip (de time stamp) van het opmaken van de kennisgeving. | 4° l'horodatage (le time stamp) de la création de la notification. |
De combinatie van het ondernemingsnummer of het nummer bezorgd door de | La combinaison du numéro d'entreprise ou du numéro fourni par le SPF |
FOD en de time stamp verzekert het uniek karakter van de kennisgeving. | avec l'horodatage garantit le caractère unique de la notification. |
In de time stamp mag geen underscore voorkomen en deze heeft een | L'horodatage ne peut pas comporter de trait de soulignement et est |
maximumlengte van 40 karakters. | limité à 40 caractères maximum. |
Art. 6.§ 1. In geval een verzender gebruik maakt van de |
Art. 6.§ 1er. Si un expéditeur utilise la connexion SFTP d'un autre |
SFTP-verbinding van een andere verzender bevat de gestructureerde | expéditeur, la dénomination structurée du fichier-zip contient le |
benaming van het zipbestand het ondernemingsnummer van de verzender | numéro d'entreprise de l'expéditeur dont la connexion est utilisée, |
van wie de verbinding wordt gebruikt, terwijl in de benaming van de | tandis que la dénomination de la notification incluse dans le |
kennisgeving in het zipbestand het ondernemingsnummer van de verzender | fichier-zip reprend le numéro d'entreprise de l'expéditeur dont est |
van wie de lijst afkomstig is, wordt opgenomen. | issue la liste. |
§ 2. De verzenders die deze werkwijze gebruiken, melden aan de FOD op | § 2. Les expéditeurs qui utilisent cette méthode de travail |
het in artikel 2, § 2, vermelde e-mailadres vanaf welke datum deze | communiquent au S.P.F., à l'adresse e-mail mentionnée à l'article 2, § |
werkwijze zal gebruikt worden en delen daarbij tevens de | 2, à partir de quelle date cette méthode de travail sera utilisée et |
respectievelijke ondernemingsnummers mee. | communiquent en même temps les numéros d'entreprise respectifs. |
Art. 7.De vanaf 20 uur ontvangen zipbestanden worden geacht de |
Art. 7.Les fichiers-zip reçus à partir de 20 heures sont considérés |
volgende dag ontvangen te zijn. | comme reçus le jour suivant. |
In geval van verzending via SFTP-verbinding op de laatste dag van de | En cas de transmission par connexion SFTP le dernier jour du délai, |
par dérogation à l'alinéa 1er, sont considérés comme reçus le jour | |
termijn worden, in afwijking van het eerste lid, de vanaf 15 uur | suivant les fichiers-zip reçus à partir de 15 heures. |
ontvangen zipbestanden geacht de volgende dag ontvangen te zijn. | |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2019. |
Art. 8.Cet arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2019. |
Brussel, 23 juli 2019. | Bruxelles, le 23 juillet 2019. |
A. DE CROO | A. DE CROO |