Ministerieel besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van het Deontologisch Comité | Arrêté ministériel portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Comité déontologique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
23 JULI 2013. - Ministerieel besluit tot goedkeuring van het | 23 JUILLET 2013. - Arrêté ministériel portant approbation du règlement |
huishoudelijk reglement van het Deontologisch Comité | d'ordre intérieur du Comité déontologique |
De Minister van Volksgezondheid, | La Ministre de la Santé publique, |
Gelet op de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het | Vu la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des |
welzijn der dieren, artikel 28; | animaux, l'article 28; |
Gelet op het koninklijk besluit van 29 mei 2013 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 29 mai 2013 relatif à la protection des animaux |
bescherming van proefdieren, artikel 40; | d'expérience, l'article 40; |
Gelet op het ministerieel besluit van 24 augustus 2009 tot goedkeuring | Vu l'arrêté ministériel du 24 août 2009 portant approbation du |
van het huishoudelijk reglement van het Deontologisch Comité; | règlement d'ordre intérieur du Comité déontologique; |
Gelet op het ministerieel besluit van 28 januari 2013 tot benoeming | Vu l'arrêté ministériel du 28 janvier 2013 portant nomination des |
van de leden van het Deontologisch Comité, | membres du Comité déontologique, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het huishoudelijk reglement van het Deontologisch Comité, |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur du Comité déontologique, |
waarvan de tekst in bijlage gevoegd is, wordt goedgekeurd. | figurant en annexe, est approuvé |
Art. 2.Het ministerieel besluit van 24 augustus 2009 tot goedkeuring |
Art. 2.L'arrêté ministériel du 24 août 2009 portant approbation du |
van het huishoudelijk reglement van het Deontologisch Comité wordt opgeheven. | règlement d'ordre intérieur du Comité déontologique est abrogé. |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlage | Annexe |
DEONTOLOGISCH COMITE | COMITE DEONTOLOGIQUE |
Huishoudelijk reglement | Règlement d'ordre intérieur |
Het Deontologisch Comité opgericht bij het koninklijk besluit van 29 | Le Comité déontologique institué par l'arrêté royal du 29 mai 2013 |
mei 2013 betreffende de bescherming van proefdieren (bedoeld in | relatif à la protection des animaux d'expérience (visé à l'article 28 |
artikel 28 van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming | de la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des |
en het welzijn der dieren) heeft zijn huishoudelijk reglement als volgt opgesteld : | animaux) a établi son règlement d'ordre intérieur comme suit : |
Artikel 1.De voorzitter van het Comité stelt de plaats, de dag en het |
Article 1er.Le président du Comité fixe l'endroit, le jour et l'heure |
uur van de vergadering vast. Hij stelt eveneens de dagorde vast. | de la réunion. Il fixe également l'ordre du jour. |
Wanneer ten minste zeven leden erom verzoeken, is hij gehouden het | Lorsque au moins sept membres en font la demande, il est tenu de |
Comité binnen de dertig dagen bijeen te roepen en de punten die in het | réunir le Comité dans les trente jours et d'inscrire à l'ordre du jour |
verzoek tot bijeenroeping zijn opgegeven, op de dagorde te plaatsen. | les points mentionnés dans la demande de réunion. |
Artikel 2.De voorzitter, of in opdracht, de ondervoorzitter of een |
Article 2.Le Président, ou par ordre le vice-président ou un |
secretaris, roept de leden van het Comité op bij gewone brief, bij | secrétaire, convoque les membres du Comité par simple lettre, par note |
nota of per e-mail ten minste veertien dagen voor de vergadering. | ou par courrier électronique au moins quatorze jours avant la réunion. |
De oproeping vermeldt de punten die op de dagorde staan. | La convocation mentionne l'ordre du jour. |
Wanneer een agendapunt de bespreking van een dossier inhoudt, moet een | Lorsqu'un point à l'ordre du jour concerne la discussion d'un dossier, |
samenvatting van het desbetreffende dossier bij de oproeping gevoegd worden. | un résumé de ce dossier doit être joint à la convocation. |
Artikel 3.In geval van dringende noodzakelijkheid kan de termijn van |
Article 3.En cas d'urgence, le délai de convocation visé à l'article |
oproeping bedoeld bij artikel 2 verminderd worden tot ten minste tweeënzeventig uur. In voorkomend geval worden de oproeping en de dagorde telefonisch of per e-mail medegedeeld aan de leden door de voorzitter of, in opdracht, door een secretaris. Artikel 4.Het lid dat zich in de onmogelijkheid bevindt om aan de vergadering deel te nemen waarvoor hij werd opgeroepen overeenkomstig artikel 2, verwittigt zo spoedig mogelijk de voorzitter en doet het nodige om zich door zijn vervanger te laten vervangen. Een effectief lid en zijn plaatsvervanger mogen echter samen aan de vergadering deelnemen, indien het belang van het onderwerp zulks rechtvaardigt. In dat geval heeft enkel het effectief lid stemrecht. Artikel 5.Het Comité kan niet beraadslagen over punten die niet op de dagorde voorkomen, tenzij de meerderheid van de aanwezigen de wijziging van deze dagorde goedkeurt. Een stemming betreffende die punten kan maar gebeuren ter gelegenheid van een tweede lezing op een volgende vergadering. In geval een advies gevraagd wordt, beslist het Comité bij eenvoudige |
2 peut être réduit à au moins septante-deux heures. Le cas échéant, la convocation ainsi que l'ordre du jour peuvent être communiqués aux membres par appel téléphonique ou courrier électronique du président ou, par ordre, d'un secrétaire. Article 4.Le membre qui est dans l'incapacité de participer à une réunion convoquée conformément à l'article 2 en avertit le président dans les plus brefs délais et se charge d'assurer son remplacement par son suppléant. Toutefois, un membre effectif et suppléant peuvent participer ensemble à la réunion, si l'intérêt de la matière leur paraît le justifier. En ce cas, seul le membre effectif dispose du droit de vote. Article 5.Le Comité ne peut délibérer sur des points qui ne sont pas mentionnés dans l'ordre du jour, sauf si la majorité des membres présents approuve la modification de cet ordre du jour. Un vote ne peut toutefois avoir lieu sur ces points qu'après une seconde lecture faite lors d'une réunion ultérieure. Au cas où un avis lui est demandé, le Comité vote à la majorité |
meerderheid van de stemmen; bij staking van stemmen beslist de stem | simple, la voix du président est prépondérante en cas de partage. Les |
van de voorzitter. Minderheidsstandpunten worden in het advies | opinions minoritaires dissidentes seront reprises à l'avis, si ceux |
opgenomen indien gewenst door zij die ze hebben vertolkt. | qui les ont exprimées en font la demande. |
Artikel 6.Het Comité kan onder zijn leden personen aanwijzen om |
Article 6.Le Comité peut désigner parmi ses membres des personnes |
werkgroepen te vormen met de opdracht bepaalde problemen nader te | pour constituer des groupes de travail ayant pour mission d'étudier |
bestuderen. | des problèmes particuliers. |
De coördinator en de secretaris van iedere werkgroep worden aangeduid | Le coordonnateur et le secrétaire de chaque groupe de travail sont |
door het Comité. | désignés par le Comité. |
De voorzitter is ambtshalve lid van alle werkgroepen. | Le président est d'office membre de tous les groupes de travail. |
Het Comité en iedere werkgroep kunnen deskundigen die geen lid zijn | Le Comité et chaque groupe de travail peuvent consulter des experts |
raadplegen. | non-membres. |
Artikel 7.De voorzitter opent en sluit de vergaderingen. Hij leidt de |
Article 7.Le président ouvre et clôt les réunions. Il conduit les |
besprekingen. | débats. |
Artikel 8.De secretarissen staan de voorzitter bij. Zij maken het |
Article 8.Les secrétaires assistent le président. Ils rédigent le |
verslag op van de vergadering. Zij bewaren het archief van het Comité. | procès-verbal de la réunion. Ils conservent les archives du Comité. |
Artikel 9.Bij het begin van elke vergadering keurt het Comité de |
Article 9.A l'ouverture de chaque réunion, le Comité approuve le |
notulen van de vorige vergadering goed. | procès-verbal de la réunion précédente. |
Het goedgekeurde verslag wordt getekend door de voorzitter en door een | Les procès-verbaux approuvés sont signés par le président et par un |
secretaris of een lid van het Comité. | secrétaire ou un membre du Comité. |
Artikel 10.De vergaderingen van het Comité zijn niet openbaar. |
Article 10.Les réunions du Comité ne sont pas publiques. |
Behoudens uitzonderingen zijn de werkzaamheden van strikt | Sauf exception, tous ses travaux et documents ont un caractère |
vertrouwelijke aard. | strictement confidentiel. |
Artikel 11.Teneinde de sereniteit van de debatten te waarborgen, moeten de leden en de verenigingen die in het Comité vertegenwoordigd zijn, vermijden om de overheid en de publieke opinie onder druk te zetten over een onderwerp dat binnen het Comité of binnen een werkgroep wordt besproken. Artikel 12.Voor alles wat niet in dit reglement is bepaald, past het Comité de gewone voor beraadslagende vergaderingen geldende regels toe. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 23 juli 2013 tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van het Deontologisch Comité. |
Article 11.Afin d'assurer la sérénité des débats, les membres et les associations représentées dans le Comité éviteront de faire pression auprès des autorités et de l'opinion publique sur un sujet débattu au sein du Comité ou au sein d'un groupe de travail. Article 12.Pour tout ce qui n'est pas prévu par le présent règlement, le Comité applique les règles ordinaires des assemblées délibérantes. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 23 juillet 2013 portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Comité déontologique. |
Brussel, 23 juli 2013. | Bruxelles, le 23 juillet 2013. |
De Minister van Volksgezondheid, | La Ministre de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |