Ministerieel besluit houdende uitvoering van het koninklijk besluit van 22 juli 1999 tot instelling van een voorschot voor ondernemingen die rechtstreeks getroffen zijn door de dioxinecrisis van 1999 | Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté royal du 22 juillet 1999 instaurant une avance pour les entreprises qui sont touchées directement par la crise de la dioxine de 1999 |
---|---|
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE |
23 JULI 1999. - Ministerieel besluit houdende uitvoering van het | 23 JUILLET 1999. - Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté |
koninklijk besluit van 22 juli 1999 tot instelling van een voorschot | royal du 22 juillet 1999 instaurant une avance pour les entreprises |
voor ondernemingen die rechtstreeks getroffen zijn door de dioxinecrisis van 1999 | qui sont touchées directement par la crise de la dioxine de 1999 |
(Dit besluit annuleert en vervangt het besluit gepubliceerd in het | (Cet arrêté annule et remplace celui publié au Moniteur belge n° 146 |
Belgisch Staatsblad nr. 146 van 27 juli 1999, blz. 28066) | du 27 juillet 1999, p. 28066) |
De Minister van Landbouw en Middenstand, | Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 7°, | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment |
ingevoegd bij de wet van 5 februari 1999; | l'article 3, § 1er, 7°, inséré par la loi du 5 février 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 juli 1999 tot instelling van | Vu l'arrêté royal du 22 juillet 1999 instaurant une avance pour les |
een voorschot voor ondernemingen die rechtstreeks getroffen zijn door | entreprises qui sont touchées directement par la crise de la dioxine |
de dioxinecrisis van 1999, inzonderheid op artikel 3; | de 1999, notamment l'article 3; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat onverwijld maatregelen moeten genomen worden inzake de | Considérant que des mesures doivent être prises sans délai en matière |
instelling van een voorschot voor ondernemingen die rechtstreeks | d'instauration d'une avance pour les entreprises qui sont touchées |
getroffen zijn door de dioxinecrisis van 1999 om aldus de financiële | directement par la crise de la dioxine de 1999, afin de tempérer ainsi |
gevolgen van de crisis te milderen en bij te dragen tot de | les conséquences financières de la crise et de contribuer à la |
continuïteit van deze ondernemingen, | continuité de ces entreprises, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
onder : | d'entendre par : |
1° « koninklijk besluit van 22 juli 1999 » : het koninklijk besluit | 1° « arrêté royal du 22 juillet 1999 » : l'arrêté royal du 22 juillet |
van 22 juli 1999 tot instelling van een voorschot voor ondernemingen | 1999 instaurant une avance pour les entreprises qui sont touchées |
die rechtstreeks getroffen zijn door de dioxinecrisis van 1999; | directement par la crise de la dioxine de 1999; |
2° « bijzondere Commissie » : de bijzondere Commissie belast met de | 2° « Commission spéciale » : la Commission spéciale chargée de |
aflevering van de attesten bedoeld in artikel 4 van het koninklijk | délivrer les attestations visées à l'article 4 de l'arrêté royal du 22 |
besluit van 22 juli 1999; | juillet 1999; |
3° « het attest » : het attest bedoeld in artikel 4 van het koninklijk | 3° « l'attestation » : l'attestation visée à l'article 4 de l'arrêté |
besluit van 22 juli 1999, verstrekt door de bijzondere Commissie. | royal du 22 juillet 1999, délivrée par la Commission spéciale. |
Art. 2.In toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 22 |
Art. 2.En application de l'article 2 de l'arrêté royal du 22 juillet |
juli 1999 bedraagt het voorschot toegekend volgens de procedure, | 1999, l'avance accordée suivant la procédure décrite dans le présent |
beschreven in onderhavig besluit, 80 % van de tegenwaarde van de | arrêté, est de 80 % de la valeur des frais affectivement réalisés, |
effectief gedane kosten, bedoeld in artikel 1 van voormeld koninklijk | visés à l'article 1er de l'arrêté royal précité, pour autant qu'ils |
besluit, voor zover zij op geen enkele andere wijze werden vergoed. | n'aient d'aucune autre manière été indemnisés. |
Art. 3.De aanvragen tot het bekomen van een renteloos en |
Art. 3.Les demandes visant à obtenir une avance récupérable sans |
terugvorderbaar voorschot, bedoeld in artikel 1 van het koninklijk | |
besluit van 22 juli 1999, ongeacht of ze gesteund zijn op een | intérêts, visée à l'article 1er de l'arrêté royal du 22 juillet 1999, |
gerechtelijk akkoord, dan wel op een door de bijzondere Commissie af | doivent, indépendamment du fait si elles sont basées sur un concordat |
te leveren attest, dienen vergezeld te zijn van het formulier, | judiciaire ou sur attestation à délivrer par la Commission spéciale, |
opgenomen in de bijlage van dit besluit. | être accompagnées du formulaire repris à l'annexe du présent arrêté. |
Art. 4.Bij ontvangst wordt gecontroleerd of de aanvragen volledig |
Art. 4.A leur réception, il est contrôlé si les demandes sont |
zijn. Hierbij wordt nagegaan of het aanvraagdossier alle documenten | complètes. Il est vérifié si le dossier de la demande reprend tous les |
opgesomd in artikel 4 van het koninklijk besluit van 22 juli 1999 bevat. | documents énumérés à l'article 4 de l'arrêté royal du 22 juillet 1999. |
Indien het aanvraagdossier niet volledig is, wordt de aanvrager | Si le dossier de la demande n'est pas complet, le demandeur est invité |
verzocht het dossier met de nodige stukken te vervolledigen. | à compléter le dossier des pièces nécessaires. |
Wanneer het ingediende aanvraagdossier volledig is, wordt het op de | Si le dossier de la demande est complet, il est mis à l'ordre du jour |
agenda geplaatst van een kamer van de bijzondere Commissie die | d'une chambre de la Commission spéciale qui correspond avec la langue |
overeenstemt met de taal waarin de aanvraag is ingediend. | dans laquelle la demande a été introduite. |
Wanneer het een aanvraag betreft waarvoor een attest vereist is, | S'il s'agit d'une demande pour laquelle une attestation est |
onderzoekt de bijzondere Commissie of voldaan is aan alle voorwaarden | nécessaire, la Commission spéciale examine si toutes les conditions |
om dit attest te bekomen. | pour obtenir cette attestation sont remplies. |
Wanneer het een aanvraag betreft die gesteund is op een gerechtelijk | S'il s'agit d'une demande basée sur un concordat judiciaire, |
akkoord, is de tussenkomst van de bijzondere Commissie beperkt tot het | l'intervention de la Commission spéciale se limite à donner un avis |
verlenen van een advies aan de diensten van het Ministerie van | aux services du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture sur |
Middenstand en Landbouw over de elementen opgesomd in artikel 4, | les éléments énumérés à l'article 4, alinéa 2 de l'arrêté royal du 22 |
tweede lid van het koninklijk besluit van 22 juli 1999. | juillet 1999. |
Art. 5.De bijzondere Commissie beslist over het verlenen van het |
Art. 5.La Commission spéciale décide sur l'octroi de l'attestation |
attest op basis van de stukken van het aanvraagdossier. Indien zij dit | sur base des pièces du dossier de la demande. Si elle l'estime |
nodig acht, kan de bijzondere Commissie evenwel bijkomende gegevens | cependant nécessaire, la Commission spéciale peut demander des données |
inwinnen. | supplémentaires. |
Art. 6.De bijzondere Commissie maakt haar beslissing inzake het |
Art. 6.La Commission spéciale transmet sa décision concernant |
verlenen van het attest over aan de diensten van het Ministerie van | l'octroi de l'attestation aux services du Ministère des Classes |
Middenstand en Landbouw, die overeenkomstig artikel 5 van het | moyennes et de l'Agriculture qui sont, conformément à l'article 5 de |
koninklijk besluit van 22 juli 1999 belast zijn met de beslissing | l'arrêté royal du 22 juillet 1999, chargées de la décision d'octroi et |
inzake het toekennen en uitbetalen van het terugvorderbaar voorschot. | du paiement de l'avance récupérable. |
Art. 7.De aanvragen die gesteund zijn op een gerechtelijk akkoord |
Art. 7.Les demandes basées sur un concordat judiciaire sont décidées |
worden door de diensten van het Ministerie van Middenstand en Landbouw | par les services du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture |
beslist op basis van de stukken van het aanvraagdossier en op basis | sur base des pièces du dossier de la demande et sur base de l'avis de |
van het advies van de bijzondere Commissie, bedoeld in artikel 3, | la Commission spéciale, visé à l'article 3, alinéa 5. Si elles |
vijfde lid. Indien zij dit nodig achten, kunnen zij evenwel bijkomende | l'estiment nécessaire, elles peuvent demander des données |
gegevens inwinnen. | supplémentaires. |
Art. 8.Eenmaal over de aanvraag werd beslist, brengen de diensten van |
Art. 8.Une fois que la décision a été prise, les services du |
het Ministerie van Middenstand en Landbouw, de aanvrager hiervan op de | Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture en avertissent le |
hoogte. Ingeval het terugvorderbaar renteloos voorschot wordt | demandeur. Si l'avance récupérable et sans intérêts est octroyée, ils |
toegekend, brengen zij de aanvrager tevens op de hoogte van de omvang | avertissent le demandeur également de la hauteur de l'avance accordée. |
van het toegekende voorschot. Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 23 juli 1999. | Bruxelles, le 23 juillet 1999. |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |
Bijlage 1 | Annexes |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
begin | debut |
Publicatie : 1999-08-03 | Publié le : 1999-08-03 |
Numac : 1999016273 | Numac : 1999016273 |