Ministerieel besluit betreffende de toekenning van een verklaring van vrijstelling voor het nemen van een loods of het gebruikmaken van loodsen op afstand | Arrêté ministériel concernant l'attribution d'une déclaration d'exemption des services d'un pilote ou de l'utilisation du pilotage à distance |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 23 AUGUSTUS 2002. - Ministerieel besluit betreffende de toekenning van een verklaring van vrijstelling voor het nemen van een loods of het gebruikmaken van loodsen op afstand De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken en Energie, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 23 AOUT 2002. - Arrêté ministériel concernant l'attribution d'une déclaration d'exemption des services d'un pilote ou de l'utilisation du pilotage à distance Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 19 april 1995 betreffende de organisatie en | Vu le décret du 19 avril 1995 relatif à l'organisation et au |
de werking van de loodsdienst van het Vlaamse Gewest en betreffende | fonctionnement du service de pilotage de la Région flamande et relatif |
het brevet van havenloods, inzonderheid op artikel 7, § 2, 3°; | au brevet de pilote de port, notamment l'article 7, § 2, 3°; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 15 juli 2002 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 juillet 2002 relatif à |
betreffende de verscherpte loodsplicht voor vaartuigen in de Belgische | l'obligation accrue de pilotage pour les navires en mer territoriale |
territoriale zee en vaarwateren onder de bevoegdheid van het Vlaamse | belge ainsi que dans les eaux ressortant de la compétence de la Région |
Gewest, inzonderheid op artikel 5; | flamande, notamment l'article 5; |
Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 23 juni 1998, | Vu la délibération du Gouvernement flamand du 23 juin 1998, relative à |
betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State; | la demande d'avis auprès du Conseil d'Etat; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 24 november | Vu l'avis du Conseil d'Etat, rendu le 24 novembre 1998, en application |
1998, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | de l'article 84, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées sur le |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, | Conseil d'Etat, Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1° decreet : het decreet van 19 april 1995 betreffende de organisatie | par : 1° décret : le décret du 19 avril 1995 relatif à l'organisation et au |
en de werking van de loodsdienst van het Vlaamse Gewest en betreffende | fonctionnement du service de pilotage de la Région flamande et relatif |
het brevet van havenloods; | au brevet de pilote de port; |
2° verklaring van vrijstelling : de vrijstelling van de loodsplicht | 2° déclaration d'exemption : une exemption générale de l'obligation de |
zoals bedoeld in artikel 7, § 2, 3°, van het decreet; | pilotage telle que visée à l'article 7, § 2, 3°, du décret; |
3° bevoegde autoriteit : de leidend ambtenaar van de administratie | 3° autorité compétente : le fonctionnaire dirigeant de |
Waterwegen en Zeewezen of iedere door de leidend ambtenaar aangestelde | l'administration des Voies navigables et de la Marine ou chaque |
plaatsvervanger; | représentant désigné à cet effet par le fonctionnaire dirigeant; |
4° traject : de wateren of een gedeelte daarvan zoals bepaald in | 4° trajet : les eaux ou une partie de ces dernières tel que visé à |
artikel 2 van het besluit van de Vlaamse regering van 15 juli 2002 | l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 juillet 2002 |
betreffende de verscherpte loodsplicht voor vaartuigen in de Belgische | relatif à l'obligation accrue de pilotage pour les navires en mer |
territoriale zee en vaarwateren onder de bevoegdheid van het Vlaamse | territoriale belge ainsi que dans les eaux ressortant de la compétence |
Gewest; | de la Région flamande; |
5° gelijksoortige vaartuigen : vaartuigen die naar het oordeel van de | 5° navires similaires : les navires qui sont comparables selon le |
bevoegde autoriteit vergelijkbaar zijn. Ze worden ten minste op de | jugement de l'autorité compétente. Ils sont au moins jugés suivant les |
volgende aspecten beoordeeld : | aspects suivants : |
a) scheepstype, | a) type de navire, |
b) hoofdafmetingen; | b) dimensions principales; |
6° examencommissie : de commissie belast met de organisatie en | 6° commission d'examen : la commission chargé de l'organisation et de |
afneming van de bekwaamheidsproef tot het verkrijgen van een | faire passer l'examen d'aptitude en vue d'obtenir la déclaration |
verklaring van vrijstelling; | d'exemption; |
7° verklaringhouder : de houder van de verklaring van vrijstelling. | 7° détenteur de déclaration : le détenteur de la déclaration d'exemption. |
HOOFDSTUK II. - Voorwaarden tot het verkrijgen van een verklaring van | CHAPITRE II. - Conditions d'obtention de la déclaration d'exemption |
vrijstelling Art. 2.Om een verklaring van vrijstelling te verkrijgen, dient de |
Art. 2.Afin d'obtenir une déclaration d'obtention, le commandant ou |
gezagvoerder of de bevoegde officier die de feitelijke navigatie | l'officier compétent en charge de la navigation effective, doit |
leidt, te voldoen aan de volgende voorwaarden : | répondre aux conditions suivantes : |
1° het bewijs leveren dat de aanvrager bevoegd is om op te treden als | 1° fournir la preuve que le demandeur est compétent pour agir en tant |
kapitein van het vaartuig; | que capitaine d'un navire; |
2° het bewijs leveren dat de aanvrager in dienstverband als kapitein | 2° fournir la preuve que le demandeur est en service actif en tant que |
of bevoegd officier werkzaam is bij een werkgever op één of meer | capitaine ou officier auprès d'un employeur sur un ou plusieurs |
gelijksoortige vaartuigen waarvoor de verklaring wordt aangevraagd; | navires similaires pour lesquels la déclaration est demandée; |
3° het bewijs leveren dat de aanvrager per jaar hetzelfde traject | 3° fournir la preuve que le demandeur naviguera au moins vingt-quatre |
tenminste vierentwintig maal in en vierentwintig maal uit zal bevaren; | fois sur le même trajet, tant en sortant qu'en entrant; |
4° slagen in een bekwaamheidsproef, zoals vastgesteld in bijlage I van | 4° réussir une épreuve d'aptitude, telle que fixée à l'annexe 1re du |
dit besluit, die handelt over de kennis van het traject waarvoor de | présent arrêté, portant sur la connaissance du trajet pour lequel la |
aanvraag werd ingediend. | demande a été introduite. |
Art. 3.§ 1. De examencommissie bestaat uit een voorzitter met |
Art. 3.§ 1er. La commission d'examen est composée d'un président |
nautische ervaring, en vier leden met nautische kennis. | ayant de l'expérience nautique, et quatre membres ayant de |
De vier leden van de examencommissie geven een afzonderlijke beoordeling aan de hand van het programma zoals bepaald in bijlage I. Bij staking van stemmen over het eindresultaat is de beslissing van de voorzitter doorslaggevend. De bekwaamheidsproef wordt georganiseerd binnen drie maanden na ontvangst van de schriftelijke aanvraag van de kandidaat, gericht aan de bevoegde autoriteit. § 2. De minister benoemt de voorzitter en een plaatsvervangend voorzitter voor een termijn van 5 jaar. Het mandaat kan verlengd worden. | l'expérience nautique. Les quatre membres de la commission d'examen rendent un jugement séparé à l'aide du programme tel que fixé à l'annexe 1re. En cas de partage des voix sur le résultat final, la décision du président est prépondérante. L'épreuve d'aptitude est organisée dans les trois mois après réception de la demande écrite du candidat, adressée à l'autorité compétente. § 2. Le Ministre nomme le président et le président suppléant pour un délai de cinq ans. Le mandat peut être prolongé. |
De leden worden ad hoc aangesteld door de bevoegde autoriteit. | Les membres sont désignés ad hoc par l'autorité compétente. |
Art. 4.De kandidaat dient eerst te slagen in het algemene en het |
Art. 4.Le candidat doit d'abord réussir la partie générale et |
specifieke gedeelte van het examen waarvan het programma en de | spécifique de l'examen dont le programme et l'évaluation des points |
puntenwaardering vastgesteld zijn in I en II van de bijlage I van dit | sont fixés aux I et II de l'annexe Ire du présent arrêté. En suite, le |
besluit. Daarna dient de kandidaat binnen een termijn van één jaar, | candidat doit faire, avec suite voulue, une série de tris voyages |
met goed gevolg een reeks van 3 proefreizen in beide richtingen af te | |
leggen zoals vastgesteld in III van bijlage I van dit besluit. De | d'essai pendant une période d'un an tels que fixés au III de l'annexe |
kandidaat kan slechts één bijkomende reeks proefreizen afleggen, | Ire au présent arrêté. Le candidat ne peut faire qu'une série de |
binnen de gestelde termijn, indien hij de eerste reeks niet met goed | voyages d'essai supplémentaires, dans le délai défini, dans le cas où |
gevolg afgelegd heeft. | il n'a pas passé avec succès la première série. |
Art. 5.De einduitslag, met vermelding van de data van de proeven en |
Art. 5.Le résultat final, avec mention des dates des épreuves et des |
de proefreizen evenals de behaalde resultaten, wordt door de | voyages d'essai ainsi que des résultats obtenus, sont portés à la |
voorzitter van de examencommissie ter kennis gebracht van de bevoegde | connaissance de l'autorité compétente par le président de la |
autoriteit. | commission d'examen. |
HOOFDSTUK III. - Uitreiking van de verklaring van vrijstelling | CHAPITRE III. - Délivrance de la déclaration d'exemption |
Art. 6.Na het slagen voor de bekwaamheidsproef reikt de bevoegde |
Art. 6.Après avoir passé avec succès l'épreuve d'aptitude, l'autorité |
autoriteit aan de kandidaat een verklaring van vrijstelling uit zoals | compétente remet au candidat une déclaration d'exemption telle que |
vastgesteld in bijlage II bij dit besluit. De vrijstelling is geldig | fixée dans l'annexe II au présent arrêté. L'exemption est valable à |
vanaf de eerste dag van de tweede maand volgend op de datum van de | partir du premier jour du deuxième mois suivant la date du dernier |
laatste proefreis. | voyage d'essai. |
HOOFDSTUK IV. - Verplichtingen van de verklaringhouder en controle | CHAPITRE IV. - Obligation du détenteur de l'exemption et contrôle |
Art. 7.De verklaringhouder meldt zich aan bij de bevoegde autoriteit |
Art. 7.Le détenteur de la déclaration s'annonce auprès de l'autorité |
voor het binnenkomen van het betreffende traject waarvoor de | compétente avant d'entamer le trajet concerné pour lequel la |
verklaring van vrijstelling is afgegeven en deelt zijn naam en het | déclaration a été délivrée et communique son nom et le numéro de la |
nummer van de verklaring van vrijstelling mee. | déclaration d'exemption. |
Art. 8.De verklaringhouder moet steeds in het bezit zijn van de |
Art. 8.Le détenteur de la déclaration doit toujours être en |
verklaring van vrijstelling tijdens de vaart op het traject waarvoor | possession de la déclaration d'exemption pendant la navigation sur le |
deze verklaring is afgegeven. | trajet pour lequel la déclaration a été délivrée. |
Art. 9.Uiterlijk één maand na elke periode van zes maanden na de |
Art. 9.Au plus tard un mois après chaque période de six mois après la |
datum van inwerkingtreding van de verklaring van vrijstelling bezorgt | date de l'entrée en vigueur de la déclaration d'exemption, le |
de verklaringhouder aan de bevoegde autoriteit een opgave met de data | détenteur de la déclaration fournit à l'autorité compétente un aperçu |
en tijdstippen waarop de verklaringhouder het traject in kwestie heeft | des dates et des moments auxquels le détenteur de la déclaration a |
bevaren. | navigué sur le trajet en question. |
Art. 10.De verklaringhouder licht de bevoegde autoriteit schriftelijk |
Art. 10.Le détenteur de la déclaration informe l'autorité compétente |
in over elke verandering van werkgever en over elke andere wijziging | par écrit de tout changement d'employeur et de toute modification |
die van invloed kan zijn op de geldigheid van de verklaring van | pouvant influencer la validité de la déclaration d'exemption. |
vrijstelling. Art. 11.De bevoegde autoriteit kan nagaan of de persoon, die aan |
Art. 11.L'autorité compétente peut vérifier si la personne qui est en |
boord van een vaartuig de navigatie leidt, in het bezit is van een | charge de la navigation à bord d'un navire, est en possession d'une |
verklaring van vrijstelling. | déclaration d'exemption. |
HOOFDSTUK V. - Verlies van geldigheid en intrekking van de verklaring | CHAPITRE V. - Perte de validité et retrait de la déclaration |
van vrijstelling | d'exemption |
Art. 12.De verklaring van vrijstelling verliest haar geldigheid van |
Art. 12.La déclaration d'exemption perd sa validité de droit et est |
rechtswege en wordt ingetrokken als één van de volgende situaties zich | retirée lorsqu'une des situations suivantes se présente : |
voordoet : 1° de verklaringhouder niet meer bevoegd is om op te treden als | 1° lorsque le détenteur de la déclaration n'est plus compétent pour |
kapitein van het vaartuig; | agir en tant que capitaine du navire; |
2° de verklaringhouder niet in dienstverband als kapitein of bevoegd | 2° lorsque le détenteur de la déclaration n'est pas en service en tant |
officier bij de werkgever op één of meer gelijksoortige vaartuigen waarvoor de verklaring is aangevraagd werkzaam is; 3° de verklaringhouder in de voorbije twaalf maanden geen vierentwintig maal in beide richtingen het traject, waarvoor de vrijstelling is verleend, heeft afgelegd; 4° het vaartuig waarop de verklaring betrekking heeft, verbouwd is waardoor het scheepstype of de hoofdafmetingen zijn gewijzigd. Art. 13.Vanaf de datum van verlies van geldigheid van de verklaring van vrijstelling, worden de gegeven kortingen teruggevorderd. |
que capitaine ou officier compétent auprès de l'employeur sur un ou plusieurs navires similaires pour lesquels la déclaration a été demandée; 3° lorsque pendant les douze derniers mois le détenteur de la déclaration n'a pas effectué vingt-quatre fois le même trajet dans les deux sens; 4° lorsque le navire auquel la déclaration a trait a été transformé suite à quoi le type de navire et les dimensions principales ont été modifié. Art. 13.A partir de la date de perte de validité de la déclaration d'exemption, les réductions accordées sont réclamées. |
Art. 14.De bevoegde autoriteit kan de verklaring van vrijstelling |
Art. 14.L'autorité compétente peut retirer la déclaration d'exemption |
intrekken indien de verklaringhouder de voor het betreffende traject | lorsque le détenteur de la déclaration ne respecte pas la |
geldende regelgeving niet naleeft. | réglementation en vigueur pour le trajet concerné. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2002. |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2002. |
Brussel, 23 augustus 2002. | Bruxelles, le 23 août 2002. |
De minister vice-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Vice-Président du Gouvernement flamand, |
Vlaams minister van Mobiliteit, Openbare Werken en Energie, | le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics et de l'Energie, |
S. STEVAERT | S. STEVAERT |
Bijlage I | Annexe Ire |
Programma voor het verwerven van de verklaring van vrijstelling | Programme en vue de l'obtention d'une déclaration d'exemption |
Minimum te behalen aantal punten : 130 op een totaal van 200 punten. | Minimum de points à obtenir : 130 sur un total de 200. |
I. Algemeen programma : mondeling | I. Programme général : oral |
Minimum te behalen aantal punten : 60 op 100. | Minimum de points à obtenir : 60 sur 100. |
1. Reglementen (algemeen) | 1. Règlements (généraux) |
- Internationale Bepalingen ter Voorkoming van Aanvaringen op Zee 1972 (met amendementen). | - Dispositions internationales de Prévention de Collisions sur Mer 1972 (avec amendements). |
- Het IALA-maritiem betonningsstelsel (International Association of | - Régime de balisage de bouées IALA (International Association of |
Lighthouse Authorities). | Lighthouse Authorities). |
2. Manoeuvres - Manoeuvreren in havens, op rivieren, op kanalen en op zee : Verschillende voortstuwingsmethoden, Effect van enkel- en dubbelschroevers i.v.m. de draairichting vooruit en achteruit, Effect van enkel- en dubbelroeren, boeg- en hekschroeven. Aanmeren en vertrek van ligplaatsen waar stroom loopt. Stopweg. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld - Manoeuvreren met behulp van ankers. 3. Communicatie | 2. Manoeuvres - Manoeuvres dans les ports, sur les rivières, sur les canaux et en mer : Différentes méthodes de propulsion, effets des propulsions à hélice unique ou double sur le sens de rotation en marche avant et arrière, effets des hélices uniques ou doubles, des hélices d'étrave et de poupe. Amarrage et départ des lieux d'amarrage soumis à des courants. Course d'arrêt. Influence : - des eaux peu profondes; - des courants; - du vent; - de la répartition du poids et de la pontée (assiette du navire). - Manoeuvres à l'aide d'ancres. 3. Communication |
- Elementaire kennis van het zeevaartinspectiereglement inzake | - Connaissance élémentaire du règlement d'inspection maritime en |
radiovoorschriften. | matière de prescriptions de radio communication. |
- Reglementering : algemene kennis van de artikels 17, 18, 33, 34, 35, | - Réglementation : connaissance générale des articles 17, 18, 33, 34, |
36, 37 van de radioreglementen. | 35, 36, 37 des règlements radio; |
- Praktische kennis van de radiotelefonische procedure, | - Connaissance pratique de la procédures radio-téléphonique, |
gespreksdiscipline. | discipline des conversations. |
- Kennis spellingstabel letters en cijfers. | - Connaissance du tableau d'orthographe des lettres et chiffres. |
4. Milieubescherming | 4. Protection de l'Environnement |
Meldingsplicht en maatregelen bij vervuiling en verontreiniging. | Obligation de signalement et mesures en cas de pollution. |
II. Specifiek programma : mondeling | II. Programme spécifique : oral |
Minimum te behalen aantal punten : 70 op 100. | Minimum de points à obtenir : 70 sur 100. |
- Lokale scheepvaartreglementen en bijzondere verordeningen voor het | - Règlements de navigation locaux et règlements spécifiques relatifs |
traject waarvoor de verklaring van vrijstelling wordt aangevraagd. | au trajet pour lequel la déclaration d'exemption est demandée. |
- Kennisgevingen en dienstorders. | - Notifications et ordres de service. |
- Nautisch-technische kennis van het vaargebied (tracés, afstanden, | - Connaissance nautique-technique des zones de navigation (tracés, |
koersen, diepten, betonning en bebakening, seinen en signalering, | distances, caps, profondeurs, balisage et tonneaux, signaux et |
enz...). | signalisation, etc.) |
- Algemene kennis van de infrastructuur van de haven waarvoor de | - Connaissance générale de l'infrastructure du port pour lequel la |
verklaring van vrijstelling wordt aangevraagd (dokken, kaden, | déclaration d'exemption est demandée (bassins, quais, embarcadères, |
steigers, sluizen, bruggen, droogdokken, enz...). | écluses, ponts, cales sèches, etc.). |
- Radarnavigatie onder alle omstandigheden. | - Navigation radar sous toutes circonstances. |
- Manoeuvreersimulaties met betrekking tot het vaargebied. | - Simulation de manoeuvres relative à la zone de navigation. |
III. Proefreizen | III. Voyages d'essai |
De kandidaat dient, op het traject waarvoor de verklaring van | Le candidat doit, sur le trajet pour lequel la déclaration d'exemption |
vrijstelling wordt aangevraagd, 3 proefreizen in beide richtingen af | est demandée, effectuer trois voyages d'essai dans les deux |
te leggen, waarvan de helft 's nachts, vergezeld van een loods en een | directions, dont la moitié pendant la nuit, accompagné d'un pilote et |
aangestelde van de bevoegde autoriteit, waarbij zijn praktische kennis | d'un préposé de l'autorité compétente qui mettront sa connaissance |
getoetst wordt. De loods en de aangestelde van de bevoegde autoriteit | pratique à l'épreuve. Le pilote et le préposé de l'autorité compétente |
maken per reis, elk een schriftelijk verslag op, dat aan de | dressent chacun, par voyage, un rapport écrit qui sera présenté à la |
examencommissie wordt voorgelegd. | commission d'examen. |
De examencommissie oordeelt aan de hand van de verslagen of de | La commission d'examen juge à l'aide des rapports si le candidat a |
kandidaat de proefreizen met goed gevolg heeft volbracht. | effectué les voyages d'essai avec le succès voulu. |
Brussel, 23 augustus 2002. | Bruxelles, le 23 août 2002. |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 23 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 23 août 2002 concernant |
augustus 2002 betreffende de voorwaarden voor het verkrijgen van een | les conditions d'obtention d'une déclaration d'exemption des services |
verklaring van vrijstelling van het nemen van een loods of gebruik te | d'un pilote ou de l'utilisation du pilotage à distance. |
maken van loodsen op afstand. | Le Ministre-Vice-Président du Gouvernement flamand, |
De minister vice-president van de Vlaamse regering, | le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics et de |
Vlaams minister van Mobiliteit, Openbare Werken en Energie, | l'Energie, |
S. STEVAERT | S. STEVAERT |
Bijlage II | Annexe II |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 23 | Bruxelles, le 23 août 2002. |
augustus 2002 betreffende de voorwaarden voor het verkrijgen van een | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 23 août 2002 concernant |
verklaring van vrijstelling van het nemen van een loods of gebruik te | les conditions d'obtention d'une déclaration d'exemption des services |
maken van loodsen op afstand. | d'un pilote ou de l'utilisation du pilotage à distance. |
De minister vice-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Vice-Président du Gouvernement flamand, |
Vlaams minister van Mobiliteit, Openbare Werken en Energie, | le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics et de l'Energie, |
S. STEVAERT | S. STEVAERT |