Ministerieel besluit houdende instelling van een aangifte- en registratieplicht bij het binnenbrengen van aardappelen en van een traceringssysteem bij de verhandeling van pootaardappelen | Arrêté ministériel portant instauration d'une obligation d'enregistrement et de déclaration lors de l'introduction de pommes de terre et d'un système de traçabilité lors de la commercialisation de plants de pommes de terre |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
22 MAART 2004. - Ministerieel besluit houdende instelling van een | 22 MARS 2004. - Arrêté ministériel portant instauration d'une |
aangifte- en registratieplicht bij het binnenbrengen van aardappelen | obligation d'enregistrement et de déclaration lors de l'introduction |
en van een traceringssysteem bij de verhandeling van pootaardappelen | de pommes de terre et d'un système de traçabilité lors de la commercialisation de plants de pommes de terre |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Gelet op de wet van 2 april 1971 betreffende de bestrijding van voor | Vu la loi du 2 avril 1971 relative à la lutte contre les organismes |
planten en plantaardige producten schadelijke organismen; | nuisibles aux végétaux et aux produits végétaux; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1994 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 3 mai 1994 relatif à la lutte contre les |
bestrijding van voor planten en plantaardige producten schadelijke | |
organismen, inzonderheid op artikel 12, laatstelijk gewijzigd door het | organismes nuisibles aux végétaux et aux produits végétaux, notamment |
ministerieel besluit van 13 mei 2003; | l'article 12, modifié en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 13 |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 mei 2001 houdende reglementering | mai 2003; Vu l'arrêté royal du 2 mai 2001 portant réglementation du commerce et |
van de handel in en de keuring van pootaardappelen; | du contrôle des plants de pommes de terre; |
Gelet op het ministerieel besluit van 3 november 1994 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 3 novembre 1994 relatif à la lutte contre |
le flétrissement bactérien de la pomme de terre (Clavibacter | |
bestrijding van aardappelringrot (Clavibacter michiganensis (Smith) | michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckerman et |
Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckerman et Kotthoff) Davis et al.); | Kotthoff) Davis et al.); |
Gelet op het ministerieel besluit van 30 augustus 1999 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 30 août 1999 concernant la lutte contre |
bestrijding van Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.; | Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.; |
Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat, ingevolge meldingen van aanwezigheid van schadelijke | Considérant que, suite aux notifications de la présence d'organismes |
organismen op binnengebrachte aardappelen het noodzakelijk is | nuisibles sur des pommes de terre introduites, il est nécessaire de |
onverwijld maatregelen te treffen die toelaten deze aardappelen aan | prendre sans retard des mesures qui doivent permettre de soumettre ces |
een gerichte controle te onderwerpen teneinde de plantengezondheid te | pommes de terre à des contrôles ciblés afin d'assurer la santé |
verzekeren, | végétale, |
Besluit : | Arrête : |
Definities | Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
1° « Aardappelen » : aardappelknollen die niet verwerkt zijn of | 1° « Pommes de terre » : tubercules de pommes de terre non transformés |
hoogstens een eenvoudige bewerking hebben ondergaan, met inbegrip van | ou ayant fait l'objet au maximum d'une préparation simple, y compris |
pootaardappelen; | les plants de pommes de terre; |
2° « Agentschap » : het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de | 2° « Agence » : l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne |
Voedselketen; | alimentaire; |
3° « Operator » : ieder natuurlijk of rechtspersoon die aardappelen | 3° « Opérateur » : toute personne physique ou morale qui introduit |
binnenbrengt en/of in de handel brengt; | et/ou commercialise des pommes de terre; |
4° « Binnenbrengen » : het fysisch binnenbrengen uit een lidstaat van | 4° « Introduction » : l'introduction physique à partir d'un pays |
de Europese Unie van aardappelen die bestemd zijn voor een op het | membre de l'Union européenne, de pommes de terre destinées à une |
Belgische grondgebied gevestigd bedrijf; | entreprise établie sur le territoire belge; |
5° « In de handel brengen » : het vervoeren, verkopen, leveren, | 5° « Commercialiser » : transporter, vendre, livrer, exporter, |
uitvoeren, verzenden of onder bezwarende of kosteloze titel afstaan | expédier ou céder à titre onéreux ou gratuit des pommes de terre; |
van aardappelen; | |
6° « Autocontrole » : het geheel van de maatregelen die van toepassing | 6° « Autocontrôle » : l'ensemble des mesures applicables au secteur |
zijn op de fytosanitaire sector zoals bedoeld in artikel 2, 12° van | phytosanitaire telles que visées à l'article 2, 12° de l'arrêté royal |
het koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende autocontrole, | du 14 novembre 2003 relatif à l'autocontrôle, à la notification |
meldingsplicht en traceerbaarheid in de voedselketen. | obligatoire et à la traçabilité dans la chaîne alimentaire. |
Art. 2.Eenieder die uit één van de in bijlage I vermelde lidstaten : |
Art. 2.Quiconque introduit d'un des Etats membres mentionnés à l'annexe I : |
-meer dan 50 T consumptie aardappelen in een etmaal en/of | -plus de 50 T de pommes de terre de consommation en une période de 24 |
- meer dan 5 T pootaardappelen in een etmaal binnenbrengt moet | h, et/ou - plus de 5 T de plants de pommes de terre en une période de 24 h, |
minstens 24 uur op voorhand het « Agentschap » hiervan inlichten door | doit en informer l'« Agence » au moins 24 heures à l'avance au moyen |
middel van een aangifteformulier, dat ten minstens de informatie | d'un formulaire de déclaration, qui reprend au minimum les |
bevat, opgenomen in het model in de bijlage II van dit besluit. | informations comprises au modèle repris à l'annexe II du présent arrêté. |
De aangifte is niet verplicht voor : | La déclaration n'est pas obligatoire pour : |
- aardappelen die via het Belgisch grondgebied naar een andere | - des pommes de terre qui transitent sur le territoire belge à |
lidstaat van de EU of naar een derde land vervoerd worden; | destination d'un autre pays membre de l'UE ou d'un pays tiers; |
- pootaardappelen binnengebracht met het oog op de productie van | - des plants de pommes de terre introduits en vue de la production de |
gecertificeerd pootgoed; | plants certifiés; |
- de operatoren die via de modaliteiten voorzien in art. 6, § 1, een | - les opérateurs qui via les modalités prévues à l'art. 6, § 1er, ont |
overeenkomst m.b.t. autocontrole hebben ondertekend. | signé une convention portant sur l'autocontrôle. |
Het formulier moet, volledig ingevuld en ondertekend, hetzij per post, | Le formulaire dûment rempli et signé doit être transmis soit par |
fax of e-mail overgemaakt worden aan één van de zetels van de | courrier, fax ou e-mail à l'un des sièges des unités provinciales de |
provinciale controle-eenheden van het « Agentschap ». | contrôle de l'« Agence ». |
Art. 3.De binnengebrachte partijen aardappelen waarvan de aangifte |
Art. 3.Les lots de pommes de terre introduits pour lesquels la |
verplicht is volgens de bepalingen van artikel 2 van dit besluit, | déclaration est obligatoire selon les dispositions de l'article 2 du |
moeten op de opgegeven plaats van bestemming gedurende minstens één | présent arrêté, doivent être maintenus à la disposition de l'« Agence |
van de respectievelijk hieronder vermelde periodes met het oog op de | » sur le lieu de destination renseigné, pendant au moins l'une des |
uitvoering van een eventuele controle, ter beschikking van het « | périodes respectives mentionnées ci-dessous, en vue de l'exécution |
Agentschap » gehouden worden : | d'un éventuel contrôle : |
- pootaardappelen : 10 uur | - plants de pommes de terre : 10 heures |
- andere aardappelen : 5 uur | - autres pommes terre : 5 heures |
De periode wordt gerekend vanaf : | La période est calculée à partir : |
- het voorziene tijdstip van aankomst ingeval de partij zonder | - de l'heure d'arrivée prévue dans le cas où le lot arriverait à |
vertraging, of te vroeg, ter bestemming komt; | destination sans retard ou en avance; |
- het effectieve tijdstip van aankomst ingeval de partij met | - de l'heure d'arrivée effective dans le cas où le lot arrive en |
vertraging ter bestemming komt. | retard à destination. |
Enkel de uren begrepen tussen 8 uur en 18 uur komen in aanmerking voor | Seules les heures entre 8 et 18 heures sont prises en considération |
het berekenen van de periode. | pour le calcul de la période. |
Art. 4.De « operator » kan over de partij(en) beschikken : |
Art. 4.L'« opérateur » peut disposer du (des) lot(s) : |
- soit après un contrôle par l'« Agence » au cours de la période | |
- hetzij na controle van het « Agentschap » binnen de in artikel 3 | prévue à l'article 3 et à condition qu'aucun symptôme suspect n'ait |
voorziene periode en mits er geen verdachte symptomen werden | |
vastgesteld; | été constaté; |
- hetzij na het verstrijken van de in artikel 3 voorziene periode en | - soit après l'expiration de la période prévue à l'article 3 si l'« |
het « Agentschap » niet ter plaatse is geweest. | Agence » ne s'est pas rendue sur place. |
Art. 5.§ 1. De « operator » die aardappelen uit één van de in bijlage |
Art. 5.§ 1er L' « opérateur » qui introduit des pommes de terre à |
I vermelde lidstaten binnenbrengt moet zich kenbaar maken bij het « | partir d'un des Etats membres, mentionnés à l'annexe I doit se faire |
Agentschap » door middel van een aangifteformulier conform het model | connaître de l'« Agence » au moyen d'un formulaire de déclaration |
in bijlage III van dit besluit om er geregistreerd te worden. | conforme au modèle repris à l'annexe III du présent arrêté afin d'y |
§ 2. § 1 is niet van toepassing op deze die reeds bij het « Agentschap | être enregistré. § 2. Le § 1er n'est pas d'application pour ceux déjà enregistrés |
» geregistreerd zijn. | auprès de l'« Agence ». |
Art. 6.§ 1. De « operator » die aardappelen binnenbrengt, kan, onder |
Art. 6.§ 1er. L' « opérateur » qui introduit des pommes de terre |
bepaalde voorwaarden, door middel van een autocontrolesysteem, de | peut, sous certaines conditions, au moyen d'un système d'autocontrôle, |
monsterneming zelf uitvoeren. | effectuer lui-même la prise d'échantillon. |
De modaliteiten ervan zijn vastgesteld in een overeenkomst gesloten | Les modalités en sont fixées par le biais d'une convention conclue |
tussen het « Agentschap » en de « operator ». | entre l'« Agence » et l' « opérateur ». |
Daartoe dient deze een aanvraag in bij de zetel van de provinciale | A cette fin, celui-ci introduit une demande auprès du siège de l'unité |
controle-eenheid van het « Agentschap » onder wiens bevoegdheid hij | provinciale de contrôle de l'« Agence » dont il relève. |
valt. § 2. In afwijking van de bepalingen van artikelen 2 en 3 is de | § 2. En dérogation aux dispositions des articles 2 et 3, l' opérateur |
operator die toelating heeft om het autocontrolesysteem toe te passen, | qui a l'autorisation d'appliquer le système de l'autocontrôle, n'est |
niet verplicht, elke keer hij partijen aardappelen binnenbrengt, dit | pas tenu de notifier à l'« Agence » chaque fois qu'il introduit des |
aan het « Agentschap » te melden, noch deze gedurende een bepaalde | lots de pommes de terre, ni de les maintenir à la disposition de l'« |
periode ter beschikking te houden van het « Agentschap ». | Agence » pendant une certaine période. |
§ 3. De in § 1 bedoelde operator die instemt met het uitvoeren van | § 3. De par son adhésion à l'autocontrôle, l'opérateur visé au § 1er |
autocontrole, verbindt zich ertoe op eigen initiatief en volgens de | s'engage à échantillonner d'initiative et selon les instructions de |
instructies van het « Agentschap » de partijen aardappelen die hij | l'« Agence » les lots de pommes de terre qu'il introduit. |
binnenbrengt te bemonsteren. | |
Hij verbindt zich er eveneens toe de monsters volgens de instructies | De même, il s'engage à transmettre les échantillons selon les |
van het « Agentschap » naar de labos te brengen die daartoe vooraf | instructions de l'« Agence » aux laboratoires désignés au préalable |
door deze laatste zijn aangewezen. | par celle-ci. |
Het minimum aantal te nemen en te analyseren monsters om van de | Le nombre minimum d'échantillons à prendre et à faire analyser pour |
validatie van de toepassing van het autocontrolesysteem te genieten | bénéficier de la validation de l'application du système de |
wordt vastgesteld door het « Agentschap ». | l'autocontrôle est déterminé par l'« Agence ». |
§ 4. In het kader van het autocontrolesysteem moet elke operator | § 4. Dans le cadre du système d'autocontrôle, chaque opérateur visé au |
bedoeld in § 1 de partijen aardappelen registeren waarvan hij monsters | § 1er doit enregistrer les lots de pommes de terre pour lesquels il a |
heeft genomen met het oog op het opsporen van de quarantainebacteriën | procédé à un échantillonnage, en vue de la détection des bactéries de |
Clavibacter en Ralstonia. In het bijzonder volgende gegevens worden | quarantaine Clavibacter et Ralstonia. Les données suivantes seront |
bewaard en geregistreerd : | notamment consignées et enregistrées : |
- identificatie van de betrokken partij (partijnummer voor | - identification du lot concerné (numéro du lot pour les plants de |
pootaardappelen) | pommes de terre) |
- de datum van monstername, | - la date de l'échantillonnage, |
- het monsternummer, samengesteld uit het registratienummer van de | - le numéro de l'échantillon, composé du numéro d'enregistrement de |
operator gevolgd door een volgnummer. | l'opérateur, additionné d'un numéro de suite. |
Bovendien moet het analyseverslag door de operator bewaard worden | De plus, le bulletin d'analyse doit être conservé par l'opérateur |
tijdens een periode van 3 jaar om het ter beschikking te kunnen | pendant une période de 3 ans afin de pouvoir être mis à la disposition |
stellen van het « Agentschap ». | de l'« Agence ». |
§ 5. De « operator » bedoeld in § 1 dient, in geval van verdenking of | § 5. L' « opérateur » visé au § 1er en cas de découverte ou de |
van vaststelling van een schadelijk organisme in de zin van het | |
koninklijk besluit van 3 mei 1994, betreffende de bestrijding van voor | suspicion d'un organisme nuisible au sens de l'arrêté royal du 3 mai |
1994 relatif à la lutte contre les organismes nuisibles aux végétaux | |
planten en plantaardige producten schadelijke organismen, dit | et aux produits végétaux, doit immédiatement le notifier à l'unité |
onmiddellijk aan de provinciale controle-eenheid waar de vaststelling | provinciale de contrôle où les constatations ont été faites ou |
gedaan werd of waar het monster genomen werd, te notificeren. | l'échantillon pris. |
Art. 7.De « operator » die meer dan 500 kg pootaardappelen in de |
Art. 7.L' « opérateur » qui commercialise plus de 500 kg de plants de |
handel brengt, moet op de facturen of op de vervoerbewijzen de | pommes de terre, doit mentionner sur les factures ou les documents de |
transport, les numéros des lots, figurant sur les passeports | |
partijnummers vermelden die op de plantenpaspoorten voorkomen, alsmede | phytosanitaires, ainsi que les quantités respectives qui correspondent |
de respectievelijke hoeveelheden die met deze nummers overeenstemmen. | à ces numéros. Lors du commerce de plants de pommes de terre en vrac, |
Bij verhandeling van pootaardappelen in vrac gelden de specifieke | les dispositions spécifiques telles que reprises dans l'arrêté royal |
voorschriften zoals bepaald in het koninklijk besluit van 2 mei 2001 | du 2 mai 2001 portant réglementation du commerce et du contrôle des |
houdende reglementering van de handel in en van de keuring van | plants de pommes de terre, sont d' application. |
pootaardappelen. | |
Art. 8.Overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden |
Art. 8.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
opgespoord, vastgesteld en bestraft overeenkomstig de wet van 2 april | recherchées, constatées et sanctionnées conformément à la loi du 2 |
1971 betreffende de bestrijding van voor planten en plantaardige | avril 1971 relative à la lutte contre les organismes nuisibles aux |
producten schadelijke organismen en het koninklijk besluit van 22 | végétaux et aux produits végétaux et à l'arrêté royal du 22 février |
februari 2001 houdende organisatie van de controles die worden | 2001 organisant les contrôles effectués par l'Agence fédérale pour la |
verricht door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de | Sécurité de la Chaîne alimentaire et modifiant diverses dispositions |
Voedselketen en tot wijziging van diverse wettelijke bepalingen. | légales. |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking de dag waarop het in het Belgisch |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 22 maart 2004. | Bruxelles, le 22 mars 2004. |
R. DEMOTTE, | R. DEMOTTE, |
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid. | Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
BIJLAGE I | ANNEXE I |
LIJST VAN LIDSTATEN DIE VALLEN ONDER DE BEPALINGEN VAN ARTIKEL 2 TOT 5 | LISTE DES ETATS MEMBRES CONCERNES PAR LES DISPOSITIONS DES ARTICLES 2 |
Denemarken | à 5 Danemark |
Duitsland | Allemagne |
Griekenland | Grèce |
Spanje | Espagne |
Nederland | Pays-Bas |
Portugal | Portugal |
Finland | Finlande |
Zweden | Suède |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 22 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 22 mars 2004. |
2004. De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
BIJLAGE II | ANNEXE II |
FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN | AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE |
DG Controle | DG Contrôle |
WTC III - Simon Bolivarlaan 30 | WTC III - Boulevard Simon Bolivar 30 |
1000 Brussel | 1000 Bruxelles |
FORMULIER VOOR AANGIFTE VAN HET BINNENBRENGEN VAN AARDAPPELEN | FORMULAIRE POUR LA DECLARATION DE L'INTRODUCTION DE POMMES DE TERRE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
* uitsluitend van toepassing voor pootaardappelen | * uniquement d'application pour plants de pommes de terre |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 22 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du : 22 mars 2004. |
2004. De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
BIJLAGE III | ANNEXE III |
FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN | AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE |
DG Controle | DG Contrôle |
WTC III - Simon Bolivarlaan 30 | WTC III - Boulevard Simon Bolivar 30 |
1000 Brussel | 1000 Bruxelles |
AANVRAAG TOT REGISTRATIE | DEMANDE D'ENREGISTREMENT |
Sector aardappelen | Secteur pommes de terre |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Naam van de bedrijfsverantwoordelijke | Nom du responsable |
Uitleg bij hiernavolgende tabel : | Explication des termes utilisés dans le tableau ci-après : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Ondergetekende doet hierbij een aanvraag tot registratie. Hij/Zij | Par la présente, le/la soussigné(e) fait une demande d'enregistrement. |
verklaart dat dit formulier volledig juist ingevuld is en de toestand | Il/Elle déclare avoir rempli complètement et correctement le présent |
weergeeft op de hieronder vermelde datum. | formulaire et que celui-ci reflète exactement la situation à la date |
sous-mentionnée. | |
Naam : . . . . . | Nom : . . . . . |
Datum : . . . . . Handtekening van de aanvrager : . . . . . | Date : . . . . . Signature du demandeur : . . . . . |
Visum voor akkoord, na onderzoek door de vertegenwoordiger van het « | Visa pour accord, après contrôle par le représentant de l'« Agence » |
Agentschap » uit betrokken provinciale controle-eenheid : | de l'unité provinciale de contrôle concernée : |
Naam : . . . . . . | Nom : . . . . . . |
Datum : . . . . . Handtekening : | Date : . . . . . Signature : |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 22 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 22 mars 2004. |
2004. De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |