Ministerieel besluit houdende wijziging van de enige bijlage bij het ministerieel besluit van 6 januari 2006 houdende de goedkeuring van de handleiding zorgverzekering | Arrêté ministériel modifiant l'annexe unique de l'arrêté ministériel du 6 janvier 2006 portant approbation du manuel de l'assurance soins |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
22 JUNI 2006. - Ministerieel besluit houdende wijziging van de enige | 22 JUIN 2006. - Arrêté ministériel modifiant l'annexe unique de |
bijlage bij het ministerieel besluit van 6 januari 2006 houdende de | l'arrêté ministériel du 6 janvier 2006 portant approbation du manuel |
goedkeuring van de handleiding zorgverzekering | de l'assurance soins |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | La Ministre flamande du Bien-être, de la Santé publique et de la |
Gelet op het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van de | Famille, Vu le décret du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance |
zorgverzekering, gewijzigd bij de decreten van 22 december 1999, 8 | soins, modifié par les décrets des 22 décembre 1999, 8 décembre 2000, |
december 2000, 18 mei 2001, 20 december 2002, 30 april 2004, 24 juli | 18 mai 2001, 20 décembre 2002, 30 avril 2004, 24 juillet 2005, 25 |
2005, 25 november 2005 en 23 december 2005; | novembre 2005 et 25 décembre 2005; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juli 2000 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juillet 2000 relatif à |
betreffende de organisatie, het beheer, de werking en de erkenning van | l'organisation, à la gestion, au fonctionnement et à l'agrément de |
de zorgkassen en betreffende de controle op de zorgkassen, zoals | caisses d'assurance soins, et relatif au contrôle des caisses |
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 14 december | d'assurance soins, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 |
2001; | décembre 2001; |
Gelet op besluit van de Vlaamse Regering van 28 september 2001 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 septembre 2001 concernant |
houdende de erkenning, de registratie en de machtiging, en houdende de | l'agrément, l'enregistrement, le mandat, l'affiliation, la demande et |
aansluiting, de aanvraag en de tenlasteneming in het kader van de | la prise en charge dans le cadre de l'assurance soins, tel que modifié |
zorgverzekering, zoals gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse | |
Regering van 14 december 2001, 25 oktober 2002, 13 december 2002, 9 | par les arrêtés du Gouvernement flamand des 14 décembre 2001, 25 |
mei 2003, 14 november 2003, 2 april 2004, 22 oktober 2004, 11 maart | octobre 2002, 13 décembre 2002, 9 mai 2003, 14 novembre 2003, 2 avril |
2005, 2 december 2005 en 19 mei 2006; | 2004, 22 octobre 2004, 11 mars 2005, 2 décembre 2005 et 19 mai 2006; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les |
bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, | attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par les |
gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 15 oktober 2004 | arrêtés du Gouvernement flamand des 15 octobre 2004 et 23 décembre |
en 23 december 2005; | 2005; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 2 december 2005 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 décembre 2005 établissant les |
houdende de voorwaarden van de vaststelling, de uitbetaling en de | conditions de la fixation, du paiement et du recouvrement des |
terugvordering van de subsidies van de zorgkassen in het kader van de | subventions allouées aux caisses d'assurance soins dans le cadre de |
zorgverzekering voor het jaar 2006; | l'assurance soins pour l'année 2006; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 1 juni 2006; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 1 juin 2006; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat vanaf 1 mei 2006 de bepalingen inzake de | Considérant que les dispositions relatives à l'amende administrative |
administratieve geldboete in werking treden en vanaf dat ogenblik moet | entrent en vigueur à partir du 1er mai 2006, et qu'il y a lieu à ce |
worden vastgesteld aan welke personen een administratieve geldboete | moment de déterminer à quelles personnes une amende administrative |
dient te worden opgelegd; dat aan de zorgkassen en de | doit être imposée, qu'il y a lieu d'assurer dans les plus brefs délais |
rechtsonderhorigen zo snel mogelijk zekerheid moet worden geboden | aux caisses d'assurance soins et aux justiciables la clarté quant à |
inzake de toepassing van de administratieve geldboete in het kader van | l'application de l'amende administrative dans le cadre de l'assurance |
de zorgverzekering; dat aan de zorgkassen en de rechtsonderhorigen zo | soins; qu'il y a lieu d'assurer dans les plus brefs délais aux caisses |
snel mogelijk duidelijkheid moet worden geboden inzake criteria op | d'assurance soins et aux justiciables la clarté quant aux critères |
basis van dewelke de administratieve geldboete zal worden opgelegd, | d'application de l'amende asministrative, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In hoofdstuk II van de enige bijlage bij het ministerieel |
Article 1er.Dans le chapitre II de l'annexe unique de l'arrêté |
besluit van 6 januari 2006 houdende de goedkeuring van de handleiding | ministériel du 6 janvier 2006 portant approbation du manuel de |
zorgverzekering, wordt punt 11 vervangen door wat volgt : | l'assurance soins, le point 11 est remplacé par ce qui suit : |
« 11. De aangeslotene betaalt zijn verschuldigde, jaarlijkse | « 11. L'affilié paie sa cotisation annuelle due dans l'année en cours |
ledenbijdrage in het lopende jaar aan zijn zorgkas. De bijdragen | à sa caisse d'assurance soins. Les cotisations doivent être sur le |
moeten uiterlijk 30 april op de rekening van de zorgkas zelf staan. De | compte de la caisse d'assurance soins au plus tard le 30 avril. La |
zorgkas mag enkel 30 april als einddatum voor het betalen van de | caisse assurance soins peut mentionner seulement le 30 avril comme |
bijdrage in de eerste brief tot uitnodiging van betaling van de | date limite de paiement de la cotisation dans la lettre d'invitation à |
bijdrage vermelden. » | payer la cotisation. » |
Art. 2.Aan hoofdstuk II van de enige bijlage bij hetzelfde |
Art. 2.Il est ajouté au chapitre II de l'annexe unique du même arrêté |
ministerieel besluit worden de punten 13bis, 13ter, 13quater en | ministériel les points 13bis, 13ter, 13quater et 13quinquies, rédigés |
13quinquies, toegevoegd, die luiden als volgt : | comme suit : |
« 13bis. Bij inning van een bijdrage wordt het geïnde bedrag toegekend | « 13bis. Lors de la perception d'une cotisation, le montant perçu est |
aan het jongste jaar waarvoor niet of niet volledig werd betaald. | attribué à la dernière année pour laquelle aucun montant ou un montant |
non intégral a été payé. | |
13ter.De zorgkas is verplicht jaarlijks de verschuldigde | 13ter. La caisse d'assurance soins est obligée de réclamer |
ledenbijdragen voor voorgaande jaren van hun leden op te vragen, | annuellement les cotisations dues pour les années précédentes, sauf |
behoudens voor de jaren waarvoor een administratieve geldboete werd | pour les années pour lesquelles le Vlaams Zorgfonds a infligé une |
opgelegd door het Vlaams Zorgfonds. | amende administrative. |
13quater. De uitnodiging tot betaling van deze bijdragen dient | 15quater. L'invitation à payer ces cotisations doit comporter au moins |
minstens de volgende informatie te bevatten : | les informations suivantes : |
* de bedragen die in het kader van de zorgverzekering gevraagd worden | * les montants demandés dans le cadre de l'assurance soins et, par |
en per bedrag de periode waarvoor dit bedrag wordt gevraagd; | montant, la période pour laquelle ce montant est demandé; |
* de sancties bij niet, slechts gedeeltelijke of laattijdige betaling | * les sanctions en cas de non-paiement, de paiement partiel ou tardif |
van de verplichte bijdragen : administratieve boete vermeerderd met de | des cotisations obligatoires : une amende administrative, majorée des |
nog verschuldigde bijdragen voor de periodes in kwestie, de schorsing | cotisations dues pour les périodes en question, la suspension et la |
en de wachttijd; | période d'attente; |
* indien een aangeslotene zich niet in staat acht om de ledenbijdrage | * si un affilié se considère incapable de payer la cotisation, il peut |
te betalen, dan kan hij het O.C.M.W. vragen of het in zijn plaats de | demander au C.P.A.S. de payer à sa place la cotisation à la caisse |
ledenbijdrage aan de zorgkas wil betalen. Het O.C.M.W. is echter niet | d'assurance soins. Toutefois, le C.P.A.S. n'est pas obligé de faire |
verplicht het verzoek van deze aangeslotene in te willigen. | suite à la demande dudit affilié. |
13quinquies. De zorgkas mag geen ledenbijdragen voor volgende jaren | 13quinquies. La caisse d'assurance soins ne peut pas demander des |
opvragen. » | cotisations pour les années suivantes. » |
Art. 3.Aan hoofdstuk III van de enige bijlage bij hetzelfde |
Art. 3.Au chapitre III de l'annexe unique au même arrêté ministériel, |
ministerieel besluit worden het derde, vierde en vijfde bolletje van punt 28 vervangen door wat volgt : | les troisième, quatrième et cinquième ronds du point 28 sont remplacés par ce qui suit : |
* « Personen die in Vlaanderen wonen en in een kalenderjaar 26 jaar | * « Personnes habitant en Flandre, qui auront 26 ans dans une année |
worden : | calendaire : |
De eerste en tweede bijdrage kunnen zonder een schorsing op te lopen | La première et la deuxième cotisation peuvent être payées à toute |
en zonder dat ze in aanmerking worden genomen voor de berekening van | caisse d'assurance soins jusqu'au 31 décembre de l'année suivant celle |
de drie, niet noodzakelijk opeenvolgende keren die aanleiding geven | où on a atteint l'âge de 26 ans, sans suspension et sans qu'elles |
tot het opleggen van een administratieve geldboete, betaald worden bij | soient prises en compte pour le calcul des trois reprises, non |
iedere zorgkas tot 31 december van het jaar na het jaar waarin men 26 | nécessairement consécutives, qui donnent lieu à l'imposition d'une |
jaar is geworden. | amende administrative. |
* Personen die in de eerste jaarhelft van een kalenderjaar (van 1 | * Les personnes qui viennent habiter en Flandre au cours du premier |
januari tot 30 juni) in Vlaanderen komen wonen terwijl ze in het | semestre d'une année calendaire (du 1er janvier au 30 juin) et qui ont |
kalenderjaar minstens 26 jaar zijn of worden : De eerste en tweede bijdrage kunnen zonder een schorsing op te lopen en zonder dat ze in aanmerking worden genomen voor de berekening van de drie, niet noodzakelijk opeenvolgende keren die aanleiding geven tot het opleggen van een administratieve geldboete, betaald worden bij iedere zorgkas tot 31 december van het jaar na het jaar waarin men in Vlaanderen is komen wonen. | atteint ou atteindront l'âge d'au moins 26 ans pendant cette année calendaire : La première et la deuxième cotisation peuvent être payées à toute caisse d'assurance soins jusqu'au 31 décembre de l'année suivant celle où on est venu habiter en Flandre, sans suspension et sans qu'elles soient prises en compte pour le calcul des trois reprises, non nécessairement consécutives, qui donnent lieu à l'imposition d'une amende administrative. |
* Personen die in de tweede jaarhelft van een kalenderjaar (van 1 juli | * Les personnes qui viennent habiter en Flandre au cours du second |
tot 31 december) in Vlaanderen komen wonen, terwijl ze in het | semestre d'une année calendaire (du 1er juillet au 31 décembre) et qui |
kalenderjaar minstens 26 jaar zijn of worden : De eerste, tweede en derde bijdrage kunnen zonder een schorsing op te lopen en zonder dat ze in aanmerking worden genomen voor de berekening van de drie, niet noodzakelijk opeenvolgende keren die aanleiding geven tot het opleggen van een administratieve geldboete, betaald worden bij iedere zorgkas tot 31 december van het tweede jaar na het jaar waarin men in Vlaanderen is komen wonen. | ont atteint ou atteindront l'âge d'au moins 26 ans pendant cette année calendaire : Les première, deuxième et troisième cotisations peuvent être payées à toute caisse d'assurance soins jusqu'au 31 décembre de la deuxième année suivant celle où on est venu habiter en Flandre, sans suspension et sans qu'elles soient prises en compte pour le calcul des trois reprises, non nécessairement consécutives, qui donnent lieu à l'imposition d'une amende administrative. |
Vanaf het moment dat de betrokkene een eerste bijdrage betaald heeft, | A partir du moment où l'intéressé a payé une première cotisation, il |
moet hij ten laatste op 31 december van het zelfde jaar de eventuele bijdragen voor voorgaande en lopende kalenderjaren betalen. In het andere geval wordt hij geschorst (met verlies van rechten). * Personen die door een zorgkas afgesloten worden en die niet van zorgkas veranderen (vb. personen die geen lid van een zorgkas kunnen blijven omdat de zorgkas niet meer over een erkenning beschikt; personen die niet langer lid kunnen blijven van de zorgkas van een ziekenfonds omwille van MOB-wetgeving, enz.) : De bijdragen voor het eerste en het tweede jaar na afsluiting door de zorgkas kunnen zonder een schorsing op te lopen en zonder dat ze in aanmerking worden genomen voor de berekening van de drie, niet noodzakelijk opeenvolgende keren die aanleiding geven tot het opleggen van een administratieve geldboete, betaald worden bij iedere zorgkas | est tenu de payer les éventuelles cotisations pour les années calendaires précédentes et en cours, au plus tard le 31 décembre de la même année. Dans l'autre cas il est suspendu (avec perte des droits). * Les personnes qui sont exclues par une caisse d'assurance soins et qui ne changent pas de caisse d'assurance soins (par exemple, les personnes qui ne peuvent pas rester affiliées à une caisse d'assurance parce que celle-ci ne dispose plus d'un agrément; les personnes qui ne peuvent pas rester affiliées à une caisse d'assurance soins d'une mutuelle en raison de la législation MOB, etc.) : Les cotisations pour la première et la deuxième année après l'exclusion par la caisse d'assurance soins peuvent être payées à |
tot 31 december van het tweede jaar na afsluiting door de zorgkas. | toute caisse d'assurance soins jusqu'au 31 décembre de la deuxième |
année suivant l'exclusion par la caisse d'assurance soins, sans | |
suspension et sans qu'elles soient prises en compte pour le calcul des | |
trois reprises, non nécessairement consécutives, qui donnent lieu à | |
l'imposition d'une amende administrative. | |
Art. 4.In hoofdstuk IV van de enige bijlage bij hetzelfde |
Art. 4.Au chapitre IV de l'annexe unique du même arrêté ministériel, |
ministerieel besluit wordt het derde bolletje van punt 39 vervangen | le troisième rond du point 39 est remplacé par ce qui suit : |
door wat volgt : | |
« Een persoon kan geen aanvraag voor tenlasteneming indienen als hij | « Une personne ne peut pas introduire une demande de prise en charge |
niet alle ledenbijdragen van voorgaande jaren betaald heeft. Als een | si elle n'a pas payé toutes les cotisations des années précédentes. Si |
aanvraagformulier wordt ingediend en al de ledenbijdragen van | un formulaire de demande est introduit et si toutes les cotisations |
voorgaande jaren na het indienen van deze aanvraag alsnog worden | des années précédentes sont payées après cette demande, la date de |
betaald, dan geldt de betaaldatum als aanvraagdatum. » | paiement vaut date de demande. » |
Art. 5.Aan hoofdstuk IV van de enige bijlage bij hetzelfde |
Art. 5.Il est ajouté au chapitre IV de l'annexe unique du même arrêté |
ministerieel besluit worden de punten 39bis, 39ter, 39quater, | ministériel, les points 39bis, 39ter, 39quater, 39quinquies et |
39quinquies en 39sexies toegevoegd, die luiden als volgt : | 39sexies, rédigés comme suit : |
« 39bis, § 1. Een administratieve geldboete wordt opgelegd aan iedere | « 39bis, § 1er. Une amende administrative est imposée à tout affilié |
aangeslotene die drie, niet noodzakelijk opeenvolgende keren, de | qui n'a pas payé la cotisation, ou ne l'a payée que partiellement ou |
ledenbijdrage niet, slechts gedeeltelijk of laattijdig heeft betaald. | tardivement, ce à trois reprises, non nécessairement consécutives. |
De geldboete wordt vermeerderd met de nog verschuldigde bijdragen. | L'amende est majorée des cotisations dues. |
§ 2. Het Vlaams Zorgfonds vraagt de administratieve geldboete, | § 2. Le Vlaams Fonds réclame simultanément l'amende administrative, |
vermeerderd met de verschuldigde bijdragen gezamenlijk op. | majorée des cotisations dues. |
Een gedeeltelijke betaling daarvan wordt eerst aan het openstaande | Un paiement partiel de celles-ci est attribué en premier lieu au |
bedrag van de boete toegekend. Van zodra de boete is betaald, wordt | montant dû de l'amende. Dès que l'amende a été payée, elle est déduite |
het in mindering gebracht van de verschuldigde bijdragen. | des cotisations dues. |
§ 3. Personen worden niet aangeschreven voor een administratieve | § 3. Il n'est pas imposé d'amende administrative à des personnes |
geldboete als ze bij het Vlaams Zorgfonds gekend zijn als : | connues auprès du Zorgfonds comme : |
1) van ambtswege afgevoerd; | 1) étant exclues d'office; |
2) vermist. | 2) disparues. |
§ 4. De administratieve geldboete vervalt als een aangeslotene als | § 4. L'amende administrative échoit lorsqu'un affilié tel que visé à |
vermeld in artikel 19quater van het besluit van de Vlaamse Regering | l'article 19quater de l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 septembre |
van 28 september 2001 houdende de erkenning, de registratie en de | 2001 concernant l'agrément, l'enregistrement, le mandat, |
machtiging, en houdende de aansluiting, de aanvraag en de tenlasteneming in het kader van de zorgverzekering, met terugwerkende kracht van zijn lidmaatschap schriftelijk afstand doet bij het Vlaams Zorgfonds binnen de maand na de uitnodiging per aangetekende brief tot betaling van de administratieve geldboete en de bijdragen. De reeds volledig of onvolledig betaalde bijdragen kunnen niet worden teruggevorderd. § 5. In de hieronder vermelde situaties wordt de niet-betaling van de bijdrage, de gedeeltelijke betaling van de bijdrage of de laattijdige betaling van de bijdrage niet in aanmerking genomen voor het opleggen | l'affiliation, la demande et la prise en charge dans le cadre de l'assurance soins, renonce à son affiliation auprès du Vlaams Zorgfonds avec force rétroactive dans le mois de l'invitation, par lettre recommandée, à payer l'amende administrative et les cotisations. Les cotisations déjà payées en tout ou en partie ne peuvent pas être recouvrées. § 5. Dans les situations mentionnées ci-dessous, le non-paiement ou le paiement partiel ou tardif de la cotisation n'est pas pris en compte |
van een administratieve geldboete : | pour l'imposition d'une amende administrative : |
1° de aangeslotene verblijft ononderbroken en minstens van 1 maart tot | 1° l'affilié est détenu dans un établissement pénitentiaire, sans |
en met 30 april van het jaar waarvoor de bijdrage verschuldigd is en | interruption et au moins du 1er mars au 30 avril inclus de l'année |
waarvoor de bijdrage niet, gedeeltelijk of laattijdig wordt betaald, | pour laquelle la cotisation est due et n'est pas payée ou payée |
in een strafinstelling. Dit wordt bewezen met een attest van de | partiellement ou tardivement, ce qui est prouvé par une attestation de |
betrokken strafinstelling; | l'établissement pénitentiaire; |
2° de aangeslotene is ononderbroken en minstens van 1 maart tot en met | 2° l'affilié est déclaré disparu, absent ou exclu d'office, sans |
30 april van het jaar waarvoor de bijdrage verschuldigd is en waarvoor | interruption et au moins du 1er mars au 30 avril inclus de l'année |
de bijdrage niet, gedeeltelijk of laattijdig wordt betaald, vermist, | pour laquelle la cotisation est due et n'est pas payée ou payée |
afwezig verklaard of van ambtswege afgevoerd. Dit wordt bewezen via | partiellement ou tardivement, ce qui est prouvé à l'aide d'une |
een afdruk van het elektronisch rijksregisterbestand, met een attest | impression du fichier électronique du registre national, d'un titre de |
van aangifte (vermist) of een kopie van het vonnis van de rechtbank | déclaration (disparu) ou une copie du jugement du tribunal de première |
van eerste aanleg; | instance; |
3° de aangeslotene is ononderbroken en minstens van 1 maart tot en met | 3° l'affilié fait l'objet d'un règlement collectif des dettes, sans |
30 april van het jaar waarvoor de bijdrage verschuldigd is en waarvoor | interruption et au moins du 1er mars au 30 avril inclus de l'année |
de bijdrage niet, gedeeltelijk of laattijdig wordt betaald, het | pour laquelle la cotisation est due et n'est pas payée ou payée |
voorwerp van een collectieve schuldenregeling. De aangeslotene bewijst | partiellement ou tardivement. L'affilié le prouve à l'aide d'une copie |
dit met een kopie van het vonnis van de rechtbank of een attest van de | du jugement du tribunal ou d'une attestation du médiateur de dettes; |
schuldbemiddelaar; | 4° l'affilié fait l'objet de gestion budgétaire par un Centre public |
4° de aangeslotene is ononderbroken en minstens van 1 maart tot en met | d'aide sociale ou par une institution de médiation de dettes, sans |
30 april van het jaar waarvoor de bijdrage verschuldigd is en waarvoor | interruption et au moins du 1er mars au 30 avril inclus de l'année |
de bijdrage niet, gedeeltelijk of laattijdig wordt betaald, het | pour laquelle la cotisation est due et n'est pas payée ou payée |
voorwerp van budgetbegeleiding of- beheer door een Openbaar Centrum | partiellement ou tardivement. L'affilié le prouve à l'aide d'une |
voor Maatschappelijk Welzijn of door een door de Vlaamse Gemeenschap erkende instelling voor schuldbemiddeling. De aangeslotene bewijst dit met een attest van het Openbaar Centrum voor Maatschappelijk Welzijn of van de erkende instelling; 5° het niet, gedeeltelijk of laattijdig betalen van de bijdrage is het gevolg van een fout van het Vlaams Zorgfonds, het rijksregister of de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid; 6° het niet of niet tijdig ontvangen van de uitnodiging tot betaling van de bijdrage is het gevolg van een aantoonbare fout van de zorgkas. | attestation du Centre public d'aide sociale ou de l'institution agréée; 5° le non-paiement, le paiement partiel ou le paiement tardif de la cotisation résultent d'une faute de la part du Vlaams Zorgfonds, du registre national ou de la Banque Carrefour de la Sécurité sociale; 6° la non-réception ou la réception tardive de l'invitation à payer la cotisation résulte d'une faute démontrable de la caisse d'assurance soins, ce qui est prouvé par une attestation de la caisse d'assurance soins; |
Dit wordt bewezen via een attest van de zorgkas; | 7° la cotisation est sur le compte de l'assurance soins au plus tard |
7° de bijdrage staat uiterlijk 10 mei van het lopende jaar op de | le 10 mai de l'année en cours; |
rekening van de zorgkas; | |
8° tijdens het jaar van verandering van zorgkas indien de bijdrage | 8° au cours de l'année de changement de caisse d'assurance soins, si |
uiterlijk 31 december van dat jaar wordt betaald; | la cotisation est payée au plus tard le 31 décembre de cette année; |
9° bij wijziging van het rijksregisternummer indien de bijdrage | 9° en cas de modification du numéro du registre national, si la |
uiterlijk 31 december van het jaar in kwestie wordt betaald; | cotisation est payée au plus tard le 31 décembre de l'année en |
10° als tijdens het jaar waarvoor de bijdrage verschuldigd is, | question; 10° si, au cours de l'année pour laquelle la cotisation est due, une |
uiterlijk 30 april een aanvraag wordt ingediend voor tenlasteneming en | demande de prise en charge est introduite au plus tard le 30 avril, et |
de bijdrage wordt betaald vóór 31 december van dat jaar; | la cotisation est payée avant le 31 décembre de cette année; |
11° een buitenlands sociaal verzekerde of een Belgisch sociaal | 11° un assuré social étranger ou un assuré social belge ayant son |
verzekerde met woonplaats buiten Vlaanderen of Brussel waarvoor een | domicile hors de la Flandre ou de Bruxelles, faisant l'objet d'une |
onderzoek loopt over de aansluitingsplicht bij het Vlaams Zorgfonds; | enquête sur l'affiliation obligatoire au Vlaams Zorgfonds; |
12° bijdragen voor voorgaande en lopende kalenderjaren worden betaald | 12° les cotisations pour les années calendaires précédentes et en |
uiterlijk 31 december van het tweede jaar na het jaar waarin men in | cours sont payées au plus tard le 31 décembre de la seconde année |
Vlaanderen is komen wonen bij personen die in de tweede jaarhelft van | suivant l'année de la domiciliation en Flandre pour les personnes qui |
sont venues habiter en Flandre pendant le second semestre d'une année | |
een kalenderjaar (van 1 juli tot 31 december) in Vlaanderen komen | calendaire (du 1er juillet au 31 décembre), et ayant atteint au moins |
wonen, terwijl ze in het kalenderjaar van komen wonen minstens 26 jaar | l'âge de 26 ans au cours de cette année calendaire. |
zijn of worden. 39ter. Het niet meer in aanmerking nemen voor de berekening van de | 39ter. La non prise en compte d'au maximum deux paiements tardifs de |
drie, niet noodzakelijk opeenvolgende keren die aanleiding geven tot | la cotisation, pour le calcul des trois fois, non nécessairement |
het opleggen van een administratieve geldboete vermeerderd met de nog | consécutives, donnant lieu à l'application d'une amende |
verschuldigde bijdragen voor voornoemde periodes, van maximaal twee | administrative, majorée des cotisations dues pour les périodes |
laattijdige betalingen van de bijdrage, kan slechts worden toegepast | susvisées, ne peut être appliquée après le paiement à temps et |
nadat de bijdrage minstens vijf jaar ononderbroken tijdig en volledig | intégral de la cotisation pendant au moins cinq ans sans interruption |
werd betaald én alle verschuldigde bijdragen werden betaald. | et si toutes les cotisations dues ont été payées. |
Voorbeelden : | Exemples : |
(a) Na twee jaar de bijdrage niet te hebben betaald, wordt de bijdrage | (a) Après non-paiement de la cotisation pendant deux ans, la |
gedurende zeven jaar ononderbroken correct betaald. De verschuldigde | cotisation est payée correctement de façon ininterrompue pendant sept |
bijdragen worden pas, samen met de zevende correcte bijdragebetaling, | ans. Les cotisations dues ne sont payées qu'au moment du paiement |
betaald. Pas op het ogenblik van de betaling van de verschuldigde | correct de la septième cotisation. Ce n'est qu'au moment du paiement |
bijdragen zal de boeteteller terug op « 0 » worden gezet daar pas op | des cotisations dues que le compteur de l'amende sera remis à "0", car |
dat ogenblik aan beide voorwaarden is voldaan. | les deux conditions ne seront remplies qu'à ce moment. |
(b) Na twee jaar de bijdrage niet te hebben betaald, wordt de bijdrage | (b) Après non paiement de la cotisation pendant deux années, la |
gedurende zeven jaar ononderbroken correct betaald. De bijdrage voor | cotisation est payée correctement pendant sept années ininterrompues. |
het daaropvolgende jaar wordt, samen met alle verschuldigde bijdragen, | La cotisation pour l'année suivante, ainsi que toutes les cotisations |
niet correct betaald. De boeteteller zal op « 3 » komen te staan. | dues, ne sont pas payées correctement. Le compteur de l'amende sera alors mis à « 3 ». |
39quater. Binnen een termijn van een maand na het opleggen van de | 39quater. Dans le délai d'un mois de l'application de l'amende |
administratieve geldboete vermeerderd met de nog verschuldigde | administrative, majorée des cotisations dues, l'intéressé peut déposer |
bijdragen, kan betrokkene, door gebruik te maken van het | |
bezwaarformulier, per brief of fax een bezwaar indienen bij het Vlaams | un recours auprès du Vlaams Zorgfonds au moyen du formulaire de |
Zorgfonds. | recours, par lettre ou par fax. |
De leidend ambtenaar van het Vlaams Zorgfonds stelt het model van het | Le fonctionnaire dirigeant du Vlaams Zorgfonds établit le modèle de |
bezwaarformulier op. Het bezwaarformulier kan worden bekomen bij de | formulaire de recours. Le formulaire de recours est disponible auprès |
zorgkassen en het Vlaams Zorgfonds. Het wordt eveneens ter beschikking | des caisses d'assurance soins du Vlaams Zorgfonds. Il est disponible |
gesteld via de website van het Vlaams Zorgfonds. | aussi sur le site web du Vlaams Zorgfonds. |
Het bezwaarschrift is ontvankelijk als : | Le recours est recevable : |
1° gebruik werd gemaakt van het bezwaarformulier; | 1° s'il est fait usage du formulaire de recours; |
2° het tijdig werd verstuurd; 3° het met redenen is omkleed. Het bezwaar stuit de termijn voor betaling van de administratieve geldboete en de verschuldigde bijdragen. De leidend ambtenaar van het Vlaams Zorgfonds neemt, na advies van zijn administratie, een gemotiveerde beslissing. Wanneer het bezwaar onontvankelijk of ongegrond wordt verklaard, bevat de beslissing van de leidend ambtenaar een nieuwe termijn van een maand waarbinnen de betrokkene de administratieve geldboete en eventuele verschuldigde bijdragen dient te betalen. Wanneer het bezwaar gegrond wordt verklaard, zal het Vlaams Zorgfonds : | 2° si celui-ci est envoyé à temps; 3° si celui-ci est motivé. Le recours interrompt le délai de paiement de l'amende administrative et des cotisations dues. Le fonctionnaire dirigeant du Vlaams Zorgfonds, sur avis de son administration, prend une décision motivée. Si le recours est déclaré irrecevable ou non fondé, la décision du fonctionnaire dirigeant comprend un nouveau délai d'un mois pour le paiement de l'amende administrative et des éventuelles cotisations dues. Si le recours est déclaré recevable, le Zorgfonds : |
* de boeteteller aanpassen; | * ajustera le compteur de l'amende; |
* de eventueel nog verschuldigde bijdragen innen; | * percevra les cotisations dues; |
* de betrokken zorgkas informeren. | * informera la caisse d'assurance soins concernée. |
39quinquies. De zorgkassen bezorgen aan het Vlaams Zorgfonds jaarlijks | 39quinquies. Les caisses d'assurance soins remettent annuellement au |
een bestand dat per persoon een overzicht bevat van de al dan niet | Vlaams Zorgfonds un fichier contenant, par personne, un aperçu des |
geïnde bijdragen en dat een teller « 1 » bevat voor de personen die de | cotisations perçues ou non perçues, et un compteur « 1 » pour les |
ledenbijdrage niet, slechts gedeeltelijk of laattijdig betaald hebben. | personnes qui n'ont pas payé, ou payé partiellement ou tardivement leur cotisation. |
39sexies. In het kader van de regularisatiemogelijkheid wordt de niet | 39sexies. Dans le cadre de la possibilité de régularisation, le |
betaling van de bijdragen, de gedeeltelijke betaling van de bijdragen | non-paiement ou le paiement partiel ou tardif des cotisations n'est |
of de laattijdige betaling van de bijdragen in de hieronder vermelde | pas pris en compte pour l'imposition d'une amende administrative dans |
situaties niet in aanmerking genomen voor het opleggen van een | |
administratieve geldboete : | les situations suivantes : |
1° de aangeslotene verblijft ononderbroken en minstens van 1 november | 1° l'affilié est détenu dans un établissement pénitentiaire, sans |
2005 tot en met 30 april 2006 in een strafinstelling. Dit wordt | interruption et au moins du 1er mars au 30 avril inclus, ce qui est |
bewezen met een attest van de betrokken strafinstelling; | prouvé par une attestation de l'établissement pénitentiaire; |
2° de aangeslotene is ononderbroken en minstens van 1 november 2005 | 2° l'affilié est déclaré disparu, absent ou exclu d'office, sans |
tot en met 30 april 2006 vermist, afwezig verklaard of van ambtswege | interruption et au moins du 1er novembre 2005 au 30 avril 2006 inclus, |
afgevoerd. Dit wordt bewezen via een afdruk van het elektronisch | ou exclu d'office, ce qui est prouvé à l'aide d'une impression du |
rijksregisterbestand, met een attest van aangifte (vermist) of een | fichier électronique du registre national, d'un titre de déclaration |
kopie van het vonnis van de rechtbank van eerste aanleg; | (disparu) ou une copie du jugement du tribunal de première instance; |
3° de aangeslotene is ononderbroken en minstens van 1 november 2005 | 3° l'affilié fait l'objet d'un règlement collectif des dettes, sans |
tot en met 30 april 2006 het voorwerp van een collectieve | interruption et au moins du 1er novembre 2005 au 30 avril 2006 inclus. |
schuldenregeling. De aangeslotene bewijst dit met een kopie van het | L'affilié le prouve à l'aide d'une copie du jugement du tribunal ou |
vonnis van de rechtbank of een attest van de schuldbemiddelaar; | d'une attestation du médiateur de dettes; |
4° de aangeslotene is ononderbroken en minstens van 1 november 2005 | 4° l'affilié fait l'objet d'un encadrement budgétaire ou d'une gestion |
tot en met 30 april 2006 het voorwerp van budgetbegeleiding of- beheer | budgétaire par un Centre public d'Aide sociale ou par une institution |
door een Openbaar Centrum voor Maatschappelijk Welzijn of door een | |
door de Vlaamse Gemeenschap erkende instelling voor schuldbemiddeling. | de médiation de dettes agréée par la Communauté flamande. L'affilié le |
De aangeslotene bewijst dit met een attest van het Openbaar Centrum | prouve à l'aide d'une attestation du Centre public d'aide sociale ou |
voor Maatschappelijk Welzijn of van de erkende instelling; | de l'institution agréée; |
5° de regularisatiebijdragen staan uiterlijk 10 mei 2006 op de | 5° les cotisations de régularisation sont au compte de la caisse |
d'assurance soins au plus tard le 10 mai 2006. | |
rekening van de zorgkas; | 6° en cas de changement de caisse d'assurance soins au 1er janvier |
6° bij verandering van zorgkas op 1 januari 2006 als de | 2006, si les cotisations de régularisation sont payées au plus tard le |
regularisatiebijdragen uiterlijk 31 december 2006 worden betaald; | 31 décembre 2006; |
Art. 6.In punt 50 van de enige bijlage bij hetzelfde ministerieel |
Art. 6.Au point 50 de l'annexe unique du même arrêté ministériel, |
besluit worden, in onderafdeling II en onderafdeling III, telkens de | dans les sous-sections II et III, les mots « ont payé la cotisation |
woorden « de bijdrage voor het lopende jaar voor 1 april of voor het | pour l'année en cours avant le 1er avril ou avant l'introduction de la |
indienen van de aanvraag betaald hebben » geschrapt. | demande » sont supprimés. |
Art. 7.In hoofdstuk IX van de enige bijlage bij hetzelfde |
Art. 7.Au chapitre IX de l'annexe unique du même arrêté ministériel, |
ministerieel besluit wordt punt 97 vervangen door wat volgt : | le point 97 est remplacé par ce qui suit : « 97. Si la caisse d'assurance soins ne peut pas prendre une décision |
« 97. Indien een zorgkas geen beslissing kan nemen binnen de 60 dagen | dans les 60 jours, manque de preuve de la capacité d'autonomie |
bij gebrek aan een bewijs van het langdurig en ernstig verminderd | |
zelfzorgvermogen, dan brengt ze de gebruiker of zijn vertegenwoordiger | gravement réduite de longue durée, elle en informe par écrit l'usager |
hiervan schriftelijk op de hoogte. Ze vermeldt dat de zorgkas binnen | ou son mandataire. Elle annonce que la caisse d'assurance soins |
de 90 dagen na de aanvraag een negatieve beslissing zal nemen als het | prendra une décision négative dans les 90 jours de la demande, si la |
bewijs niet is geleverd. | preuve n'est pas produite. |
Als de gebruiker een aanvraag voor tenlasteneming indient en aantoont | Si l'usager introduit une demande de prise en charge, démontrant qu'il |
dat hij een aanvraag voor het bekomen van een attest op basis van | a introduit une demande d'obtention d'une attestation sur la base |
bijkomende kinderbijslag heeft ingediend, dan is de zorgkas niet | d'allocations familiales supplémentaires, la caisse d'assurance soins |
verplicht een beslissing te nemen zolang het attest niet bij de | n'est pas tenue de prendre une décision tant que l'attestation ne lui |
zorgkas ingediend is. Het aantonen gebeurt via een kopie van de | a pas été remise. La preuve est produite par un copie de la demande |
aanvraag voor bijkomende kinderbijslag. » | d'allocations familiales supplémentaires. » |
Art. 8.In hoofdstuk X van de enige bijlage bij hetzelfde ministerieel |
Art. 8.Au chapitre X de l'annexe unique du même arrêté ministériel, |
besluit worden de punten 101 en 102 vervangen door wat volgt : | les points 101 et 102 sont remplacés par ce qui suit : |
« 101. De geldigheidsduur van een positieve beslissing voor mantel- en | « 101. La durée de validité maximum d'une décision positive relative |
thuiszorg bedraagt maximaal drie jaar. Hierop zijn de volgende | aux soins de proximité et à l'aide à domicile est de trois ans, aux |
uitzonderingen : | exceptions suivantes : |
1° de geldigheidsduur via een attest op basis van minstens een B-score | 1° la durée de validité d'une attestation basée sur au moins un score |
in de thuisverpleging bij gebruikers die op het moment van het ingaan | B dans les soins à domicile pour les usagers n'ayant pas atteint l'âge |
van de beslissing jonger dan 75 jaar zijn, loopt maximaal tot het | de 75 ans au moment de la date où la décision prend effet, court au |
einde van de maand waarin het attest vervalt, met een minimum van zes | maximum jusqu'à la fin du mois de l'échéance de l'attestation, le |
maanden en een maximum van een jaar; | minimum étant de six mois et le maximum de un an; |
2° de geldigheidsduur via een attest op basis van de medisch-sociale | 2° la durée de validité d'une attestation sur la base de l'échelle |
schaal die wordt gebruikt voor de graad van zelfredzaamheid met het | médico-sociale utilisée pour le degré d'autonomie en vue du droit à |
oog op het onderzoek naar het recht op de integratietegemoetkoming, | l'intervention d'intégration, à l'aide aux personnes âgées et à l'aide |
hulp aan bejaarden en hulp van derden, loopt tot het einde van de | de tiers, court jusqu'à la fin du mois de l'échéance de l'attestation. |
maand waarin het attest vervalt. Als het attest van onbepaalde duur | Si l'attestation est de durée indéterminée, la décision positive est |
is, geldt ook de positieve beslissing voor onbepaalde duur; | également valable pour une durée indéterminée; |
3° de geldigheidsduur via een attest op basis van bijkomende | 3° la durée de validité basée sur une attestation d'allocations |
kinderbijslag loopt tot het einde van de maand waarin het attest | familiales supplémentaires court jusqu'à la fin du mois de l'échéance |
vervalt en maximaal tot het einde van de maand waarin de gebruiker de | de l'attestation et au maximum jusqu'à la fin du mois où l'usager |
leeftijd van 21 jaar bereikt. De tenlastenemingen worden ook verder | atteint l'âge de 21 ans. Les prises en charge continuent après la fin |
uitgevoerd na het einde van de maand waarin de gebruiker de leeftijd | |
van 21 jaar bereikt heeft, als aangetoond wordt dat voor de gebruiker | du mois où l'usager atteint l'âge de 21 ans, s'il est démontré qu'une |
een aanvraag voor integratietegemoetkoming ingediend is. Dit wordt | demande d'intervention d'intégration a été introduite pour l'usager, |
aangetoond via een kopie van de aanvraag voor | ce par une copie de la demande d'intervention d'intégration. Si la |
integratietegemoetkoming. Als de aanvraag tot integratietegemoetkoming | demande d'intervention d'intégration ne donne pas lieu à une |
niet leidt tot een attest dat de ernst en de duur van het verminderd | attestation démontrant la gravité et la durée de l'autonomie réduite |
zelfzorgvermogen bewijst met het oog op een tenlasteneming voor | en vue d'une prise en charge pour des soins de proximité ou une aide à |
mantel- en thuiszorg, dan vordert de zorgkas de onterecht uitbetaalde | domicile, la caisse d'assurance soins recouvre les prises en charge |
tenlastenemingen terug, die uitgevoerd zijn na het einde van de maand | payées à tort, effectuées après la fin du mois où l'usager a atteint |
waarin de gebruiker de leeftijd van 21 jaar bereikt heeft. » | l'âge de 21 ans. » |
Art. 9.In hoofdstuk XII van de enige bijlage bij hetzelfde |
Art. 9.Au chapitre XII de l'annexe unique du même arrêté ministériel, |
ministerieel besluit wordt punt 116 vervangen door wat volgt : | le point 116 est remplacé par ce qui suit : |
« 116. De zorgkas deelt aan de gebruiker of zijn vertegenwoordiger | « 116. La caisse d'assurance soins informe par écrit l'usager ou son |
schriftelijk haar beslissing over de herziening van de tenlasteneming | représentant de sa décision de révision de la pris en charge dans les |
mee binnen de 60 dagen nadat de aanvraag werd ingediend. Indien een | 60 jours de l'introduction de la demande. Si la caisse d'assurance |
zorgkas geen beslissing kan nemen binnen de 60 dagen bij gebrek aan | soins ne peut pas prendre une décision dans les 60 jours, manque de |
een bewijs van het langdurig en ernstig verminderd zelfzorgvermogen, | preuve de la capacité d'autonomie gravement réduite de longue durée, |
dan brengt ze de gebruiker of zijn vertegenwoordiger hiervan | elle en informe par écrit l'usager ou son mandataire. Elle annonce que |
schriftelijk op de hoogte. Ze vermeldt dat de zorgkas binnen de 90 | la caisse d'assurance soins prendra une décision négative dans les 90 |
dagen na de aanvraag een negatieve beslissing zal nemen als het bewijs | jours de la demande, si la preuve n'est pas produite. |
niet is geleverd. Deze mededeling bevat bij een positieve beslissing minstens de | Cette communication comprend, en cas de décision positive, au moins |
informatie die meegedeeld wordt bij een positieve beslissing over een | l'information communiquée lors d'une décision positive sur une demande |
aanvraag voor tenlasteneming. De positieve beslissing over de | de prise en charge. La décision positive sur la révision de la prise |
herziening van de tenlasteneming heeft uitwerking met ingang van de | en charge prend effet à partir du premier jour du mois suivant la date |
eerste dag van de maand die volgt op de datum waarop de herziening | à laquelle la révision a été demandée par l'usager ou son |
gevraagd werd door de gebruiker of zijn vertegenwoordiger. » | représentant. » |
Art. 10.In hoofdstuk XII van de enige bijlage bij hetzelfde |
Art. 10.Au chapitre XII de l'annexe unique du même arrêté |
ministerieel besluit wordt punt 119 vervangen door wat volgt : | ministériel, le point 119 est remplacé par ce qui suit : |
« 119. Als de gebruiker of zijn vertegenwoordiger met het oog op de | « 119. Si l'usager ou son représentant transmet auprès de la caisse |
verlenging een aanvraagformulier bij de zorgkas indient, dan deelt de | d'assurance soins une formulaire de demande en vue de la prolongation, |
zorgkas schriftelijk haar beslissing over de verlenging mee binnen de | la caisse d'assurance communique sa décision relative à la |
60 dagen. Zolang er geen beslissing is, kunnen er geen | prolongation dans les 60 jours. Tant qu'il n'y a pas de décision, |
tenlastenemingen uitgevoerd worden. Indien een zorgkas geen beslissing | aucune prise en charge ne peut être effectuée. Si la caisse |
kan nemen binnen de 60 dagen bij gebrek aan een bewijs van het | d'assurance soins ne peut pas prendre une décision dans les 60 jours, |
manque de preuve de la capacité d'autonomie gravement réduite de | |
langdurig en ernstig verminderd zelfzorgvermogen, dan brengt ze de | longue durée, elle en informe par écrit l'usager ou son mandataire. |
gebruiker of zijn vertegenwoordiger hiervan schriftelijk op de hoogte. | Elle annonce que la caisse d'assurance soins prendra une décision |
Ze vermeldt dat de zorgkas binnen de 90 dagen na de aanvraag een | négative dans les 90 jours de la demande, si la preuve n'est pas |
negatieve beslissing zal nemen als het bewijs niet is geleverd. » | produite. » |
Art. 11.In hetzelfde hoofdstuk worden de punten 122bis, 122ter, |
Art. 11.Dans le même chapitre, il est inséré les points 122bis, |
122quater en 122quinquies ingevoegd, die luiden als volgt : | 122ter, 122quater en 122quinquies, rédigés comme suit : |
« 122bis. Onverminderd de bepalingen in hoofdstuk VII kan de gebruiker | « 122bis. Sans préjudice des dispositions du chapitre VII, l'usager |
ook op basis van een Kine E-attest als lijdend aan een ernstig en | peut être considéré comme ayant une capacité d'autonomie gravement |
langdurig verminderd zelfzorgvermogen worden beschouwd, als hij op het | réduite de longue durée, ce sur la base d'une attestation « Kiné E », |
moment van de verlenging ononderbroken gedurende minstens drie jaar | s'il a disposé, au moment de la prolongation, pendant au moins trois |
over een positieve beslissing voor mantel- en thuiszorg op basis van | ans de manière ininterrompue, d'une décision positive sur les soins de |
een indicatiestelling met de BEL-schaal, zoals bedoeld in punt 73, | proximité ou à domicile sur la base d'une indication à l'aide de |
heeft beschikt. | l'échelle BEL telle que visée au point 73. |
122ter. Het Kine E-attest dient minstens de volgende gegevens te | 122ter. L'attestation « Kiné E » doit au moins contenir les données |
bevatten : | suivantes : |
* naam, adres, geboortedatum en rijksregisternummer van de gebruiker | * nom, adresse, date de naissance et numéro du registre national de |
aan wie het attest toegekend wordt; | l'usager auquel l'attestation est accordée; |
* naam van de instantie die het attest heeft afgeleverd; | * nom de l'instance qui a délivré l'attestation; |
* de datum van toekenning van het attest; | * la date de délivrance de l'attestation; |
* de duur van de geldigheid van het attest. | * la durée de validité de l'attestation. |
122quater. De gebruiker vraagt het Kine E-attest aan bij zijn | 122quater. L'usager demande l'attestation « Kine E » à sa société |
verzekeringsinstelling. | d'assurance. |
122quinquies. De punten 71 en 72 zijn eveneens van toepassing op het | 122quinquies. Les points 71 et 72 sont également applicables à |
Kine E-attest. » | l'attestation « Kiné E ». |
Art. 12.In hoofdstuk XV van de enige bijlage bij hetzelfde |
Art. 12.Au chapitre XV de l'annexe unique du même arrêté ministériel, |
ministerieel besluit wordt punt 156 vervangen door wat volgt : | le point 156 est remplacé par ce qui suit : |
« 156. De verjaringstermijn voor het compenseren of terugvorderen van | « 156. Le délai de prescription pour la compensation ou le |
onverschuldigd uitgevoerde tenlastenemingen bedraagt 30 jaar. » | recouvrement de prises en charge effectuées à tort est de 30 ans. » |
Art. 13.In hoofdstuk XVI. van de enige bijlage bij hetzelfde |
Art. 13.Au chapitre XVI, point 171 de l'annexe unique du même arrêté |
ministerieel besluit worden in punt 171. de woorden « en | ministériel, les mots « et le numéro du registre national » sont |
rijksregisternummer » door « of rijksregisternummer » vervangen. | remplacés par les mots « ou le numéro du registre national ». |
Art. 14.In de enige bijlage bij hetzelfde ministerieel besluit wordt |
Art. 14.Il est ajouté à l'annexe unique du même arrêté ministériel un |
een hoofdstuk XIXbis, bestaande uit de punten 191bis tot 191quinquies, | chapitre XIXbis, comprenant les points 191bis à 191quinquies, rédigés |
ingevoegd, dat luidt als volgt : | comme suit : |
« Hoofdstuk XIXbis. Regularisatie | « Chapitre XIXbis. Régularisation |
191bis. Als een persoon gebruik maakt van de | 191bis. Si une personne utilise la possibilité de régularisation visée |
regularisatiemogelijkheid, vermeld in artikel 23quater van het | à l'article 23quater du décret, le montant des prises en charge non |
decreet, wordt het bedrag aan gederfde tenlastenemingen, ingevolge de | payées à la suite de la suspension, de la période d'attente ou du |
schorsing, de wachttijd of de termijn van ononderbroken aansluiting | délai d'affiliation ininterrompue avant de pouvoir introduire une |
alvorens een aanvraag in te kunnen dienen, die tot en met 30 april | |
2006 aan die persoon zijn opgelegd naar aanleiding van een aanvraag | demande, imposés à cette personne jusqu'au 30 avril 2006 inclus, est |
tot tenlasteneming, uitbetaald. Dit kan pas vanaf 1 mei 2006. | versé. Cela n'est possible qu'à partir du 1e mai 2006. |
191ter. De uitbetaling van de gederfde tenlastenemingen wordt | 191ter. Le paiement des prises en charge non payées est effectué par |
uitgevoerd door de zorgkas waarbij de persoon lid is op 1 januari | la caisse d'assurance soins à laquelle la personne est affiliée au 1er |
2006. Als de persoon voor 1 januari 2006 overleden is, wordt de | janvier 2006. Si la personne est décédée avant le 1er janvier 2006, le |
uitbetaling uitgevoerd door de zorgkas waar de persoon lid was op het | paiement est effectué par la caisse d'assurance soins à laquelle la |
ogenblik van overlijden. In beide gevallen betaalt de zorgkas uit | personne était affiliée au moment de son décès. Dans les deux cas, la |
zonder dat een aanvraag tot regularisatie van de gederfde | caisse d'assurance soins paie sans qu'une demande de régularisation de |
tenlasteneming ingediend moet worden. | la prise en charge non payée doive être introduite. |
191quater. Wanneer de gebruiker overleden is en de zorgkas is niet in | 191quater. Lorsque l'usager est décédé et que la caisse assurance |
staat de uitbetaling van de gederfde tenlastenemingen uit te voeren, | soins n'est pas à même d'effectuer le paiement des prises en charge |
kunnen de erfgenamen van de overledene ten laatste tot en met 31 | non payées, les héritiers du défunt peuvent introduire une demande de |
december 2007 een aanvraag indienen met het oog op het alsnog | paiement des prises en charge non payées jusqu'au 31 décembre 2007 au plus tard. |
uitbetalen van de gederfde tenlastenemingen. | 191quinquies. En ce qui concerne les habitants de Bruxelles |
191quinquies. Voor inwoners van Brussel met een tenlasteneming moet de | bénéficiant d'une prise en charge, la régularisation des prises en |
regularisatie van de gederfde tenlastenemingen aangevraagd worden via | charge non payées doit être demandée à l'aide du formulaire de demande |
het aanvraagformulier voor tenlasteneming. Deze aanvraag en de | de prise en charge. Ladite demande et les factures faisant preuve des |
facturen die als bewijs gelden voor het bieden van de zorgverlening | soins pendant les mois auxquels se rapportent les prises en charge non |
tijdens de maanden waarop de gederfde tenlastenemingen betrekking | payées, seront transmises auprès de la caisse d'assurance soins |
hebben, worden ten laatste tot en met 31 december 2007 bij de zorgkas ingediend. » | jusqu'au 31 décembre 2007 au plus tard. |
Art. 15.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2006, met |
Art. 15.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 2006, à |
uitzondering van de artikelen 2, 6, 7, 9, 10 en 13 die uitwerking | l'exception des articles 2, 6, 7, 9, 10 et 13, qui produisent leurs |
hebben met ingang van 1 januari 2006. | effets le 1er janvier 2006. |
Brussel, 22 juni 2006. | Bruxelles, le 22 juin 2006. |
I. VERVOTTE | I. VERVOTTE |
Cultuur, Jeugd, Sport en Media |