Ministerieel Besluit betreffende de hulpcoördinatie in de integrale jeugdhulp | Arrêté ministériel relatif à la coordination de l'aide dans l'aide intégrale à la jeunesse |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
Welzijn, Volksgezondheid en Gezin | Bien-Etre, Santé publique et Famille |
22 FEBRUARI 2016. - Ministerieel Besluit betreffende de | 22 FEVRIER 2016. - Arrêté ministériel relatif à la coordination de |
hulpcoördinatie in de integrale jeugdhulp | l'aide dans l'aide intégrale à la jeunesse |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la |
Gelet op de Bijzondere Wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Famille, Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions |
Brusselse instellingen, artikel 64 en 65; | bruxelloises, notamment les articles 64 et 65 ; |
Gelet op de wet van 16 mei 2003 tot vaststelling van de algemene | Vu la loi du 16 mai 2003 fixant les dispositions générales applicables |
bepalingen die gelden voor de begrotingen, de controle op de subsidies | aux budgets, au contrôle des subventions et à la comptabilité des |
en voor de boekhouding van de gemeenschappen en de gewesten, alsook | communautés et des régions, ainsi qu'à l'organisation du contrôle de |
voor de organisatie van de controle door het Rekenhof, artikel 11 tot | la Cour des comptes, notamment les articles 11 à 14 inclus ; |
en met 14; Gelet op het decreet van 8 juli 2011 houdende regeling van de | Vu le décret du 8 juillet 2011 réglant le budget, la comptabilité, |
begroting, de boekhouding, de toekenning van subsidies en de controle | l'attribution de subventions et le contrôle de leur utilisation, et le |
op de aanwending ervan, en de controle door het Rekenhof, artikel 53 | contrôle par la Cour des Comptes, notamment les articles 53 à 57 |
tot en 57; | inclus ; |
Gelet op het decreet van 12 juli 2013 betreffende de integrale | Vu le décret du 12 juillet 2013 relatif à l'aide intégrale à la |
jeugdhulp, artikel 30; | jeunesse, notamment l'article 30 ; |
Gelet op het decreet van 20 december 2013 houdende de algemene | Vu le décret du 20 décembre 2013 contenant le budget général des |
uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar | dépenses de la Communauté flamande pour l'année budgétaire 2016 ; |
2016; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 8 november 2013 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 novembre 2013 relatif aux |
betreffende de algemene regels inzake subsidiëring; | règles générales en matière de subventionnement ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 21 februari 2014 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 février 2014 relatif à |
betreffende de integrale jeugdhulp, artikel 38; | l'aide intégrale à la jeunesse, notamment article 38 ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 25 juli 2014 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 juillet 2014 fixant les |
bepaling van de bevoegdheden van de Vlaamse Regering, gewijzigd bij | attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par l'arrêté |
besluit van de Vlaamse Regering van 17 oktober 2014; | du Gouvernement flamand du 17 octobre 2014 ; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 1 februari 2016; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 1er février 2016 ; |
Gelet op het decreet van 31 mei 2013 houdende toekenning van bepaalde | Vu le décret du 31 mai 2013 portant délégation de certaines |
bevoegdheden aan de provincies in de aangelegenheden, vermeld in | compétences aux provinces dans les matières, visées à l'article 5 de |
artikel 5 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et vu les |
instellingen en gelet op de bestuursakkoorden die in uitvoering van | accords administratifs conclus avec les provinces en exécution de ce |
dit decreet met de provincies zijn afgesloten; | décret ; |
Overwegende dat artikel 30 van het decreet van 12 juli 2013 | Considérant que l'article 30 du décret du 12 juillet 2013 relatif à |
betreffende de integrale jeugdhulp de jeugdhulp oplegt om de | l'aide intégrale à la jeunesse impose l'aide à la jeunesse pour |
continuïteit van de jeugdhulpverlening te verbeteren voor | améliorer la continuité de l'aide à la jeunesse en faveur d'un mineur, |
minderjarigen, hun ouders en, in voorkomend geval, hun | de ses parents et, le cas échéant, de ses responsables de l'éducation |
opvoedingsverantwoordelijken door het inzetten van bemiddeling en | moyennant l'organisation d'une médiation et d'une concertation clients |
cliëntoverleg integrale jeugdhulp; dat artikel 30, tweede en derde | dans le cadre de l'aide intégrale à la jeunesse ; que l'article 30, |
lid, een aantal voorwaarden en kwaliteitseisen vastlegt voor de | alinéas 2 et 3, définit un certain nombre de conditions et d'exigences |
bemiddeling en cliëntoverleg in de integrale jeugdhulp; | en matière de qualité pour la médiation et la concertation clients |
Overwegende dat artikel 51 van het besluit van de Vlaamse Regering van | dans le cadre de l'aide intégrale à la jeunesse ; |
21 februari 2014 betreffende de integrale jeugdhulp bepaalt dat de | Considérant que l'article 51 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 |
minister, binnen de beschikbare begrotingskredieten, middelen toekent | février 2014 relatif à l'aide intégrale à la jeunesse stipule que le |
voor het inzetten van bemiddeling en cliëntoverleg in de integrale | Ministre octroie des moyens pour la mise en oeuvre de la concertation |
jeugdhulp en de minister de voorwaarden en de modaliteiten voor de | avec le client et de la médiation et que le Ministre détermine les |
subsidiëring van de bemiddeling en het cliëntoverleg integrale | conditions et les modalités du subventionnement de la concertation |
jeugdhulp bepaalt, | avec le client et de la médiation, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.Ten laste van programma GB0/1GE-D-2-AA/WT van de algemene |
Article 1er.Les provinces d'Anvers, du Brabant flamand, de Flandre |
uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar | occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et la Commission |
communautaire flamande à Bruxelles sont subventionnées pour | |
2016 worden de provincies Antwerpen, Vlaams-Brabant, West-Vlaanderen, | l'organisation de la médiation et de la concertation clients dans le |
Oost-Vlaanderen, Limburg en de Vlaamse Gemeenschapscommissie in | cadre de l'aide à la jeunesse et ce, à charge du programme |
Brussel gesubsidieerd voor de organisatie van bemiddeling en | GB0/1GE-D-2-AA/WT du budget général des dépenses de la Communauté |
cliëntoverleg in de jeugdhulp. Een subsidie van in totaal 159.116 euro | flamande pour l'année budgétaire 2016. Une subvention d'au total |
(honderdnegenenvijftigduizend honderd en zestien euro) wordt toegekend | 159.116 euros (cent cinquante-neuf mille cent seize euros) est |
voor de organisatie van bemiddeling en cliëntoverleg in de jeugdhulp. | octroyée pour l'organisation de la médiation et de la concertation |
clients dans l'aide à la jeunesse. | |
De verdeling van de middelen over de verschillende regio's, gebeurt op | La répartition des moyens sur les différentes régions est basée sur le |
basis van het aantal ontvankelijke aanvragen cliëntoverleg en | nombre de demandes recevables de concertation clients et de médiations |
bemiddelingen in de periode januari - november 2015, rekening houdende | ayant eu lieu dans la période de janvier à novembre 2015, compte tenu |
met gecumuleerde middelen aangelegd in reserves en een groeiratio van | des moyens accumulés en des réserves et d'un taux de croissance de |
vijf procent. | cinq pour cent. |
De verdeling van de middelen is als volgt: | Les moyens sont répartis comme suit : |
1° Antwerpen: 54.276 euro (vierenvijftigduizend tweehonderd en | 1° Anvers : 54.276 euros (cinquante-quatre mille deux cent |
zesenzeventig euro); | septante-six euros) ; |
2° Oost-Vlaanderen: 37.926 euro (zevenendertigduizend negenhonderd en | 2° Flandre orientale : 37.926 euros (trente-sept mille neuf cent |
zesentwintig euro); | vingt-six euros) ; |
3° Vlaams-Brabant: 13.814 euro (dertienduizend achthonderd en veertien | 3° Brabant flamand : 13.814 euros (treize mille huit cent quatorze |
euro); | euros) ; |
4° West-Vlaanderen: 37.928 euro (zevenendertigduizend negenhonderd en | 4° Flandre occidentale : 37.928 euros (trente-sept mille neuf cent |
achtentwintig euro); | vingt-huit euros) ; |
5° Limburg: 15.172 euro (vijftienduizend honderd en tweeënzeventig | 5° Limbourg : 15.172 euros (quinze mille cent septante-deux euros). |
euro). Brussel beschikt nog over voldoende gecumuleerde middelen. Indien er | Bruxelles dispose encore de suffisamment de moyens cumulés. Si à un |
toch een tekort zou ontstaan, ontvangt de Vlaamse | certain moment un manque se produirait cependant, la Commission |
Gemeenschapscommissie, conform artikel 14 een bijpassing. | communautaire flamande recevra un ajustement, conformément à l'article 14. |
Art. 2.De middelen die worden toegekend op basis van dit besluit, |
Art. 2.Les moyens octroyés sur la base du présent arrêté peuvent être |
kunnen besteed worden van 1 januari 2016 tot uiterlijk 31 december | dépensés du 1er janvier 2016 au 31 décembre 2016 au plus tard. Le |
2016. Het bedrag wordt uitbetaald in twee schijven. Een eerste schijf | montant est payé en deux tranches. Une première tranche de |
van tachtig procent wordt toegekend bij aanvang van de | quatre-vingts pour cent est octroyée au début de la période de |
subsidieperiode, na de ondertekening van dit besluit. Een tweede | subvention, après la signature du présent arrêté. Une seconde tranche |
schijf van twintig procent wordt toegekend na de goedkeuring van het | de vingt pour cent est octroyée après l'approbation par la Communauté |
tussentijds verslag door de Vlaamse Gemeenschap, vermeld in artikel | flamande du rapport intermédiaire, visé à l'article 12. |
12. Art. 3.De subsidiebedragen worden uitbetaald op de volgende |
Art. 3.Les montants de la subvention sont versés aux numéros de |
rekeningnummers: | compte suivants : |
1° voor de provincie Antwerpen: provinciebestuur Antwerpen, dienst | 1° pour la province d'Anvers : provinciebestuur Antwerpen, dienst |
Welzijn en Gezondheid, Boomgaardstraat 22, bus 101, 2600 | Welzijn en Gezondheid, Boomgaardstraat 22, bus 101, 2600 |
Antwerpen-Berchem, rekeningnummer 776-5956722-49; | Antwerpen-Berchem, numéro de compte 776-5956722-49 ; |
2° voor de provincie Oost-Vlaanderen: provinciebestuur | 2° pour la province de Flandre orientale : provinciebestuur |
Oost-Vlaanderen, Ontvangerij, Gouvernementstraat 1, 9000 Gent, | Oost-Vlaanderen, Ontvangerij, Gouvernementstraat 1, 9000 Gent, numéro |
rekeningnummer 091-0005494-91; | de compte 091-0005494-91 ; |
3° voor de provincie Vlaams-Brabant: provincie Vlaams-Brabant, | 3° pour la province du Brabant flamand : provincie Vlaams-Brabant, |
directie Financiën, Provincieplein 1, 3010 Leuven, rekeningnummer BE56 | directie Financiën, Provincieplein 1, 3010 Leuven, numéro de compte |
0910 1061 7788; | BE56 0910 1061 7788 ; |
4° voor de provincie West-Vlaanderen: provinciebestuur | 4° pour la province de Flandre occidentale : provinciebestuur |
West-Vlaanderen, Koning Leopold III-laan 41, 8200 Brugge | West-Vlaanderen, Koning Leopold III-laan 41, 8200 Brugge |
(Sint-Andries), rekeningnummer 091-0005483-80; | (Sint-Andries), numéro de compte 091-0005483-80 ; |
5° voor de provincie Limburg: provincie Limburg, Decentrale | 5° pour la province du Limbourg : provincie Limburg, Decentrale |
Ontvangsten, Universiteitslaan 1, 3500 Hasselt, rekeningnummer BE82 | Ontvangsten, Universiteitslaan 1, 3500 Hasselt, numéro de compte BE82 |
0910 1312 8068. | 0910 1312 8068. |
6° voor de Vlaamse Gemeenschapscommissie: Vlaamse | 6° pour la Commission communautaire flamande : Vlaamse |
Gemeenschapscommissie, Emile Jacqmainlaan 135, 1000 Brussel, | Gemeenschapscommissie, Emile Jacqmainlaan 135, 1000 Brussel, numéro de |
rekeningnummer BE30 0910 0155 9911 | compte BE30 0910 0155 9911 |
HOOFDSTUK 2. - Bepalingen inzake bemiddeling | CHAPITRE 2 : - Dispositions en matière de médiation |
Art. 4.De bemiddeling voldoet aan de voorwaarden en de |
Art. 4.La médiation répond aux conditions et aux exigences de |
kwaliteitseisen, vermeld in artikel 30, tweede lid en derde lid van | qualité, visées à l'article 30, alinéas 2 et 3 du décret du 12 juillet |
het decreet van 12 juli 2013 betreffende de integrale jeugdhulp en | 2013 relatif à l'aide intégrale à la jeunesse et est mise en oeuvre |
verloopt volgens de deontologische code bemiddeling in de integrale jeugdhulp, die is goedgekeurd door het Managementcomité Integrale Jeugdhulp. Enkel een partij betrokken bij een conflict kan een aanmelding doen voor bemiddeling in de jeugdhulp. Bij de bemiddeling werken de partijen toe naar een gedragen en gedeelde oplossing. Dit kan inhouden dat jeugdhulpverlening wordt opgestart of dat bestaande jeugdhulpverlening wordt voortgezet, aangepast of stopgezet. De bemiddeling kan niet worden ingezet ten | conformément au code déontologique régissant la médiation dans l'aide intégrale à la jeunesse, qui a été approuvé par le « Managementcomité Integrale Jeugdhulp » (Comité de Gestion de l'Aide intégrale à la Jeunesse). Seule une partie impliquée dans un conflit peut s'enregistrer pour une médiation dans le cadre de l'aide à la jeunesse. Au cours de la médiation les parties tentent de trouver une solution ayant recueilli un consensus et partagée par toutes. Cela peut impliquer que l'aide à la jeunesse est démarrée ou que l'aide à la jeunesse existante est poursuivie, ajustée ou arrêtée. La médiation ne peut pas être mise en oeuvre en faveur de la « Intersectorale |
aanzien van de Intersectorale Toegangspoort, de Sociale Dienst voor | Toegangspoort », du « Sociale Dienst voor Gerechtelijke |
Gerechtelijke Jeugdhulpverlening en de Gemandateerde Voorzieningen. Ze | Jeugdhulpverlening » ni des « Gemandateerde Voorzieningen ». Elle ne |
peut être engagée que dans un conflit entre le mineur, ses parents ou, | |
kan enkel worden ingezet in een conflict tussen de minderjarige, zijn | le cas échéant, les responsables de son éducation et un intervenant de |
ouders of, in voorkomend geval, zijn opvoedingsverantwoordelijken en | l'aide à la jeunesse, ou entre le mineur et ses parents ou, le cas |
een jeugdhulpaanbieder of tussen de minderjarige en zijn ouders of, in | échéant, les responsables de son éducation. Il s'agit uniquement d'une |
voorkomend geval, zijn opvoedingsverantwoordelijken. Het betreft enkel | médiation entre des clients et des intervenants. La médiation ne |
bemiddeling tussen cliënten en hulpverleners. De bemiddeling schort | suspend pas le processus auprès des « Gemandateerde Voorzieningen », |
het proces bij de Gemandateerde Voorzieningen, de Intersectorale | auprès de la « Intersectorale Toegangspoort » ou auprès du « Sociale |
Toegangspoort of de Sociale Dienst voor Gerechtelijke Jeugdhulp niet | Dienst voor Gerechtelijke Jeugdhulp ». |
op. Het resultaat van een bemiddeling kan, indien alle partijen hiermee | Le résultat d'une médiation peut, à condition que toutes les parties y |
instemmen, worden neergeschreven in een overeenkomst. Partijen kunnen | donnent leur assentiment, être repris dans une convention. Les parties |
in de overeenkomst opnemen of zij hierover wensen te rapporteren, ten | peuvent stipuler dans la convention si, à l'égard de qui et de quelle |
aanzien van wie en op welke manier. | manière ils désirent en faire rapport. |
Art. 5.Om vergoed te worden, moeten de bemiddelaars naast het |
Art. 5.Pour qu'ils soient récompensés, les médiateurs doivent, outre |
uitvoeren van bemiddelingen: | la mise en oeuvre de médiations : |
1° een anonieme registratie bijhouden per bemiddeling, in een daarvoor | 1° faire un enregistrement anonyme par médiation, dans un système mis |
door de Vlaamse overheid ter beschikking gesteld systeem; | à la disposition par l'Autorité flamande ; |
2° een aannemingscontract met de provinciale overheid ondertekenen; | 2° signer un contrat d'entreprise avec l'autorité provinciale ; |
3° minimaal één keer per jaar deelnemen aan een intervisiemoment in | 3° participer au moins une fois par an à un moment d'intervision dans |
het kader van bemiddeling; | le cadre de la médiation ; |
4° een door de Vlaamse overheid georganiseerde vorming tot bemiddelaar | 4° avoir suivi une formation de médiateur dans l'aide à la jeunesse, |
in de jeugdhulp gevolgd hebben; | organisée par l'Autorité flamande : |
5° wanneer een partij hiernaar vraagt, een attest opmaken dat er een | 5° quand une partie le demande, rédiger une attestation stipulant |
bemiddelingspoging heeft plaatsgevonden. | qu'une tentative de médiation a eu lieu. |
De vorming, vermeld in het eerste lid, 4°, is enkel toegankelijk voor | La formation, visée à l'alinéa premier, 4°, n'est accessible qu'aux |
personen die een basisopleiding bemiddeling hebben gevolgd, erkend | personnes qui ont suivi une formation de base en médiation, agréée par |
door de federale overheid. Personen die in het verleden lid waren van | l'autorité fédérale. Les personnes qui, dans le passé, étaient membres |
de bemiddelingscommissie in de bijzondere jeugdbijstand en die voor | de la commission de médiation dans l'assistance spéciale à la jeunesse |
2015 zijn toegetreden tot de pool van bemiddelaars, dienen, in | et qui se sont inscrits au pool de médiateurs avant 2015 ne doivent, |
afwijking van de bepaling opgenomen in het eerste lid, 4°, enkel de | par dérogation à la disposition reprise à l'alinéa premier, 4°, suivre |
basisopleiding bemiddeling te volgen en kunnen deze binnen de twee | que la formation de base de médiation et disposent de deux ans après |
jaar volgend op de start van de activiteiten als bemiddelaar in de | le début de leurs activités comme médiateurs dans l'aide à la jeunesse |
jeugdhulp met goed gevolg afronden. Personen die een ruime ervaring | pour achever celle-ci avec fruit. Les personnes qui ont une vaste |
hebben in bemiddeling, kunnen vrijgesteld worden van de vorming, | expérience dans la médiation, peuvent être dispensées de la formation, |
vermeld in het eerste lid, 4°, als hun eerder verworven competenties, | visée à l'alinéa premier, 4°, si leurs compétences acquises |
aangetoond in een dossier, geaccepteerd worden door een daarvoor door | antérieurement, démontrées dans un dossier, sont acceptées par une |
het Departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin aangestelde | commission d'évaluation désignée par le Département du Bien-Etre, de |
beoordelingscommissie. | la Santé publique et de la Famille. |
Art. 6.Het subsidiebedrag wordt als volgt besteed: |
Art. 6.Le montant de la subvention est dépensé comme suit : |
1° voor de vergoeding van de bemiddelaars: | 1° pour l'allocation des médiateurs : |
a) een forfaitaire onkostenvergoeding van 25 euro (inclusief btw) voor | a) une indemnité de frais forfaitaire de 25 euros (T.V.A. comprise) |
de voorbereiding, administratie en registratie van de bemiddeling, op | pour la préparation, l'administration et l'enregistrement de la |
voorwaarde dat de bemiddelaar ook effectief handelingen in het dossier | médiation, à condition que le médiateur ait effectivement posé des |
heeft gesteld; | actes dans le dossier ; |
b) een ereloon van 25 euro (inclusief btw) per uur en een forfaitaire | b) un honoraire de 25 euros (T.V.A. comprise) par heure et une |
onkostenvergoeding van 22 euro (inclusief btw) per uur voor het | indemnité de frais forfaitaire de 22 euros (T.V.A. comprise) par heure |
bemiddelen in de jeugdhulp; | en récompense de la médiation dans l'aide à la jeunesse ; |
c) een forfaitaire onkostenvergoeding van 70 euro (inclusief btw) per | c) une indemnité de frais forfaitaire de 70 euros (T.V.A. comprise) |
intervisiemoment voor de deelname aan intervisie voor de bemiddelaars | par moment d'intervision en récompense de la participation à |
in de jeugdhulp. | |
2° voor de ondersteuning door de provincies voor elke provincie en | l'intervision pour les médiateurs dans l'aide à la jeunesse. |
voor de Vlaamse gemeenschapscommissie een forfait van 70 euro per | 2° en récompense du soutien par les provinces un forfait de 70 euros |
ingediend aanvraagformulier bemiddeling dat voldoet aan de | au bénéfice de chaque province et de la Commission communautaire |
flamande par formulaire de demande de médiation rentré satisfaisant | |
ontvankelijkheidsvereisten vastgelegd door het Managementcomité | aux critères de recevabilité définis par le « Managementcomité |
Integrale Jeugdhulp. | Integrale Jeugdhulp ». |
Bemiddelaars kunnen per dossiers aanspraak maken op de vergoeding, | Par dossier, les médiateurs peuvent réclamer l'allocation, visée à |
vermeld in het eerste lid, punt 1°, b), voor een maximum van 8 uur | l'alinéa premier, point 1°, b), pour un maximum de 8 heures de |
effectieve bemiddeling per dossier. Met effectieve bemiddeling wordt | médiation effective par dossier. Par médiation effective on entend la |
bedoeld het voeren van bemiddelingsgesprekken en, in voorkomend geval, | tenue d'entretiens de médiation et, le cas échéant, l'établissement |
de opmaak van een overeenkomst op het einde van de bemiddeling. | d'une convention à la fin de la médiation. |
Art. 7.Het forfait, vermeld in artikel 6, eerste lid, 2°, vergoedt |
Art. 7.Le forfait, visé à l'article 6, alinéa 1er, 2°, indemnise |
het provinciebestuur of het bestuur van de Vlaamse | l'administration provinciale ou l'administration de la Commission |
Gemeenschapscommissie voor de volgende opdrachten: | communautaire flamande pour les missions suivantes : |
1° het verstrekken van informatie en advies aan minderjarigen, ouders, | 1° l'offre d'information et de conseils aux mineurs, parents, |
opvoedingsverantwoordelijken en jeugdhulpaanbieders en andere personen | responsables de l'éducation et intervenants jeunesse et aux autres |
en voorzieningen die jeugdhulpverlening aanbieden; | personnes et structures offrant de l'aide à la jeunesse ; |
2° de beoordeling en dispatching aan de bemiddelaars van de aanmeldingen; | 2° l'évaluation des inscriptions et leur dispatching aux médiateurs ; |
3° de mandatering van bemiddelaars in de jeugdhulp op basis van een | 3° l'habilitation de médiateurs dans l'aide à la jeunesse sur la base |
uniform aannemingscontract; | d'un contrat d'entreprise uniforme ; |
4° de administratieve opvolging van de aanmeldingen, met name het | 4° le suivi administratif des inscriptions, à savoir le suivi et le |
opvolgen en controleren van de registratie van een dossier en de | contrôle de l'enregistrement d'un dossier et du traitement de données |
daarbij horende gegevensverwerking; | respectif ; |
5° een eenvormige jaarlijkse rapportage aan het Managementcomité | 5° un rapportage annuel uniforme à l'attention du « Managementcomité |
Integrale Jeugdhulp en het Intersectoraal Overleg Jeugdhulp voor | Integrale Jeugdhulp » et de la « Intersectoraal Overleg Jeugdhulp » |
Vlaanderen en Brussel op basis van een sjabloon aangeleverd door de | pour la Flandre et Bruxelles sur la base d'un modèle fourni par |
Vlaamse overheid; | l'Autorité flamande ; |
6° het vergoeden van de bemiddelaars in de jeugdhulp op een eenvormige | 6° l'indemnisation des médiateurs dans l'aide à la jeunesse de façon |
wijze voor Vlaanderen en Brussel volgens de bepalingen opgenomen in | uniforme pour la Flandre et Bruxelles, conformément aux dispositions |
artikel 6, eerste lid, punt 1° ; | reprises à l'article 6, alinéa 1er, point 1° ; |
7° de organisatie van intervisie voor de bemiddelaars in de jeugdhulp, | 7° l'organisation d'intervision pour les médiateurs dans l'aide à la |
jeunesse, en concertation avec l'Autorité flamande, Département du | |
afgestemd met de Vlaamse overheid, departement WVG; | Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille ; |
8° de ondersteuning van de bemiddelaar bij de praktische organisatie | 8° le soutien du médiateur dans l'organisation pratique de la |
van de bemiddeling. | médiation. |
HOOFDSTUK 3: - Bepalingen inzake cliëntoverleg integrale jeugdhulp | CHAPITRE 3 : - Dispositions en matière de la concertation clients dans |
le cadre de l'aide intégrale à la jeunesse | |
Art. 8.Het cliëntoverleg integrale jeugdhulp komt in aanmerking voor |
Art. 8.La concertation clients dans le cadre de l'aide intégrale à la |
subsidiëring als dit overeenkomstig artikel 1, 6°, van het besluit van | jeunesse est éligible à une subvention si, conformément à l'article 1er, |
de Vlaamse Regering van 21 februari 2014 betreffende de integrale | 6° de l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 février 2014 relatif à |
jeugdhulp, plaatsvindt onder leiding van een externe voorzitter en in | l'aide intégrale à la jeunesse, celle-ci se déroule sous la direction |
aanwezigheid van de minderjarige, zijn ouders en, in voorkomend geval, | d'un président externe et en présence du mineur, de ses parents et, le |
zijn opvoedingsverantwoordelijken, betrokken personen uit de | cas échéant, des responsables de son éducation, des personnes |
leefomgeving van de minderjarige en de betrokken jeugdhulpaanbieders, | concernées de son entourage et des intervenants jeunesse concernés, et |
en als doel heeft in complexe situaties de jeugdhulpverlening aan een | qui a pour but, dans des situations complexes, de coordonner l'aide à |
minderjarige te coördineren en de continuïteit ervan te bewaken. De | la jeunesse à un mineur et de veiller à sa continuité. La demande |
hulpvraag van de minderjarige en zijn context staan daarbij centraal | d'aide du mineur et son contexte y occupent une place centrale et ces |
en deze personen worden maximaal betrokken bij het overleg. | personnes sont impliquées au maximum dans la concertation. |
Het cliëntoverleg integrale jeugdhulp kan ingezet worden op voorwaarde | La concertation clients dans le cadre de l'aide intégrale à la |
dat er verschillende jeugdhulpaanbieders of andere personen en | jeunesse peut être mise en oeuvre à condition que divers intervenants |
voorzieningen die jeugdhulpverlening aanbieden betrokken zijn in de | jeunesse ou d'autres personnes et structures offrant de l'aide à la |
jeugdhulpverlening. | jeunesse soient associés à l'aide à la jeunesse. |
Het cliëntoverleg integrale jeugdhulp voldoet aan de voorwaarden en de | La concertation clients dans le cadre de l'aide intégrale à la |
kwaliteitseisen, vermeld in artikel 30, tweede lid en derde lid van | jeunesse répond aux conditions et aux exigences de qualité, visées à |
het decreet van 12 juli 2013 betreffende de integrale jeugdhulp en verloopt volgens de deontologische code cliëntoverleg integrale jeugdhulp, die is goedgekeurd door het Managementcomité Integrale Jeugdhulp. Een cliëntoverleg integrale jeugdhulp resulteert steeds in een werkplan volgens een sjabloon goedgekeurd door het Managementcomité Integrale Jeugdhulp en wordt opgevolgd en geëvalueerd door een | l'article 30, alinéas deux et trois du décret du 12 juillet 2013 relatif à l'aide intégrale à la jeunesse et est mise en oeuvre conformément au code déontologique régissant la concertation clients dans l'aide intégrale à la jeunesse, qui a été approuvé par le « Managementcomité Integrale Jeugdhulp ». Une concertation clients dans le cadre de l'aide intégrale à la jeunesse aboutit toujours à un schéma de travail qui est calqué sur un modèle approuvé par le « Managementcomité Integrale Jeugdhulp » et qui est suivi et évalué par un coordinateur adjoint, désigné en concertation avec le client, ses parents et, le cas échéant, les |
hulpcoördinator aangesteld in samenspraak met de cliënt, zijn ouders | responsables de l'éducation. Tout intervenant dans l'aide à la |
en in voorkomend geval de opvoedingsverantwoordelijken. Elke | jeunesse qui est associé à l'offre d'aide à la jeunesse en faveur du |
jeugdhulpaanbieder betrokken bij de jeugdhulpverlening aan de | mineur, peut jouer le rôle de coordinateur adjoint. |
minderjarige kan de rol van hulpcoördinator opnemen. | Moyennant l'assentiment du mineur, de ses parents et, le cas échéant, |
Met de instemming van de minderjarige, zijn ouders en, in voorkomend geval, zijn opvoedingsverantwoordelijken kunnen deskundigen, die niet betrokken zijn bij de lopende hulpverlening, uitgenodigd worden. Zij adviseren de deelnemers aan het overleg. Art. 9.Om vergoed te worden, moeten de voorzitters naast het leiden van het cliëntoverleg integrale jeugdhulp: 1° met succes een door de Vlaamse overheid georganiseerde vorming tot voorzitter cliëntoverleg in de integrale jeugdhulp gevolgd hebben; 2° een anonieme registratie bijhouden per cliëntoverleg integrale jeugdhulp, in een daarvoor door de Vlaamse overheid ter beschikking gesteld systeem; 3° een aannemingscontract met de provinciale overheid ondertekend hebben; 4° minimaal één keer per jaar deelnemen aan een intervisiemoment in het kader van cliëntoverleg integrale jeugdhulp. |
de ses responsables de l'éducation, des spécialistes, qui ne sont pas associés à l'aide actuellement offerte, peuvent être invités. Ils conseillent les participants à la concertation. Art. 9.Pour qu'ils soient récompensés, les présidents, doivent, outre la modération de la concertation clients dans le cadre de l'aide intégrale à la jeunesse : 1° avoir suivi avec succès une formation de président de la concertation clients dans l'aide à la jeunesse, organisée par l'Autorité flamande ; 2° faire un enregistrement anonyme par concertation clients dans l'aide intégrale à la jeunesse, dans un système mis à la disposition par l'Autorité flamande ; 3° avoir signé un contrat d'entreprise avec l'autorité provinciale ; 4° participer au moins une fois par an à un moment d'intervision dans le cadre de la concertation clients dans le cadre de l'aide intégrale à la jeunesse ; |
Art. 10.Het subsidiebedrag wordt als volgt besteed: |
Art. 10.Le montant de la subvention est affecté comme suit : |
1° voor de vergoeding van de externe voorzitters cliëntoverleg | 1° en ce qui concerne l'allocation des présidents externes de la |
integrale jeugdhulp: | concertation clients dans le cadre de l'aide intégrale à la jeunesse : |
a) een forfaitaire onkostenvergoeding van 25 euro (inclusief btw) per | a) une indemnité de frais forfaitaire de 25 euros (T.V.A. comprise) |
overleg voor de voorbereiding, administratie en registratie van het | par concertation pour la préparation, l'administration et |
overleg, op voorwaarde dat de voorzitter effectief ook handelingen in | l'enregistrement de la concertation, à condition que le président ait |
het dossier gesteld heeft; | effectivement posé des actes dans le dossier ; |
b) een ereloon van 105 euro (inclusief btw) en een forfaitaire | b) un honoraire de 105 euros (T.V.A. comprise) et une indemnité de |
onkostenvergoeding van 70 euro (inclusief btw) per overleg voor het | frais forfaitaire de 70 euros (T.V.A. comprise) par concertation en |
voorzitten van een cliëntoverleg; | récompense de la présidence d'une concertation clients ; |
c) een ereloon van 50 euro (inclusief btw) en een forfaitaire | c) un honoraire de 50 euros (T.V.A. comprise) et une indemnité de |
onkostenvergoeding van 50 euro (inclusief btw) per dossier voor het | frais forfaitaire de 50 euros (T.V.A. comprise) par dossier en |
bieden van ondersteuning als co-voorzitter; | récompense du soutien offert par le co-président ; |
d) een forfaitaire onkostenvergoeding van 70 euro (inclusief btw) per | d) une indemnité de frais forfaitaire de 70 euros (T.V.A. comprise) |
intervisiemoment voor de deelname aan intervisie voor voorzitters van | par moment d'intervision en récompense de la participation à |
het cliëntoverleg integrale jeugdhulp. | l'intervision au bénéfice des présidents de la concertation clients |
2° voor de ondersteuning door de provincies voor elke provincie en | dans l'aide intégrale à la jeunesse. |
voor de Vlaamse Gemeenschapscommissie een forfait van 70 euro per | 2° en récompense du soutien par les provinces un forfait de 70 euros |
au bénéfice de chaque province et de la Commission communautaire | |
ingediend aanvraagformulier cliëntoverleg integrale jeugdhulp dat | flamande par formulaire de demande de concertation clients dans le |
voldoet aan de ontvankelijkheidsvereisten vastgelegd door het | cadre de l'aide intégrale à la jeunesse rentré qui satisfait aux |
Managementcomité Integrale Jeugdhulp. | critères de recevabilité définis par le « Managementcomité Integrale |
Art. 11.Het forfait vermeld in artikel 10, eerste lid, 2°, vergoedt |
Jeugdhulp ». Art. 11.Le forfait visé à l'article 10, alinéa 1er, 2°, indemnise |
het provinciebestuur of het bestuur van de Vlaamse | l'administration provinciale ou l'administration de la Commission |
Gemeenschapscommissie voor de volgende opdrachten: | communautaire flamande pour les missions suivantes : |
1° het verstrekken van informatie en advies aan minderjarigen, ouders, | 1° l'offre d'information et de conseils aux mineurs, parents, |
opvoedingsverantwoordelijken en jeugdhulpaanbieders en andere personen | responsables de l'éducation et intervenants jeunesse et aux autres |
en voorzieningen die jeugdhulpverlening aanbieden; | personnes et structures offrant de l'aide à la jeunesse ; |
2° de beoordeling en dispatching van de aanmeldingen aan de | 2° l'évaluation des inscriptions et leur dispatching aux présidents ; |
voorzitters; 3° de mandatering van voorzitters op basis van een uniform | 3° l'habilitation de présidents sur la base d'un contrat d'entreprise |
aannemingscontract; | uniforme ; |
4° de administratieve opvolging van de aanmeldingen, met name het | 4° le suivi administratif des inscriptions, à savoir le suivi et le |
opvolgen en controleren van registratie en de daarbij horende gegevensverwerking; | contrôle de l'enregistrement et le traitement de données y afférent ; |
5° een eenvormige jaarlijkse rapportage aan het Managementcomité | 5° un rapportage annuel uniforme à l'attention du « Managementcomité |
Integrale Jeugdhulp en het Intersectoraal Regionaal Overleg Jeugdhulp | Integrale Jeugdhulp » et de la « Intersectoraal Regionaal Overleg |
voor Vlaanderen en Brussel op basis van een sjabloon aangeleverd door | Jeugdhulp » pour la Flandre et Bruxelles sur la base d'un modèle |
de Vlaamse overheid; | fourni par l'Autorité flamande ; |
6° het vergoeden van de externe voorzitters op een eenvormige wijze | 6° l'indemnisation des présidents externes de façon uniforme pour la |
voor Vlaanderen en Brussel volgens de bepalingen opgenomen in artikel | Flandre et Bruxelles, conformément aux dispositions reprises à |
10, eerste lid, punt 1° ; | l'article 10, alinéa premier, point 1° ; |
7° de organisatie van intervisie voor de voorzitters cliëntoverleg | 7° l'organisation d'intervision pour les présidents de la concertation |
clients dans l'aide intégrale à la jeunesse, en concertation avec | |
integrale jeugdhulp, afgestemd met de Vlaamse overheid, departement | l'Autorité flamande, Département du Bien-Etre, de la Santé publique et |
WVG; | de la Famille ; |
8° de ondersteuning van de voorzitter bij de praktische organisatie | 8° le soutien du président dans l'organisation pratique de la |
van cliëntoverleg integrale jeugdhulp. | concertation clients dans l'aide intégrale à la jeunesse. |
HOOFDSTUK 4. - Verantwoording | CHAPITRE 4. - Justification |
Art. 12.Het provinciebestuur of de Vlaamse Gemeenschapscommissie |
Art. 12.L'administration provinciale ou la Commission communautaire |
maakt een tussentijds verslag op tegen 31 juli 2015, met betrekking | flamande établit un rapport intermédiaire pour le 31 juillet 2015, au |
tot de aangewende middelen tijdens de eerste zes maanden van de | sujet des moyens adoptés pendant les six premiers mois de la période |
subsidieperiode. | de subvention. |
Art. 13.Het provinciebestuur of de Vlaamse Gemeenschapscommissie is |
Art. 13.L'administration provinciale ou la Commission communautaire |
verantwoordelijk voor de afrekening en rechtvaardiging van de | flamande est responsable du décompte et de la justification des moyens |
aangewende middelen en legt de nodige bewijsstukken voor om de | utilisés et produit les pièces justificatives nécessaires pour prouver |
aanwending van de subsidie te staven. | l'emploi de la subvention. |
Art. 14.De provincies en de Vlaamse Gemeenschapscommissie richten |
Art. 14.Les provinces et la Commission communautaire flamande |
uiterlijk 31 maart 2017 een verantwoording voor de ontvangen subsidie | adressent au chef de division de la division « Beleidsontwikkeling » |
met betrekking tot de uitgevoerde bemiddelingen en het uitgevoerde | du Département du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille une |
cliëntoverleg integrale jeugdhulp en de opdrachten vermeld in de | justification de l'emploi de la subvention reçue en termes de |
artikels 7 en 11 aan het afdelingshoofd van de afdeling | médiations et de concertations clients effectuées dans le cadre de |
Beleidsontwikkeling van het Departement Welzijn, Volksgezondheid en | l'aide intégrale à la jeunesse et de missions visées aux articles 7 et |
Gezin. Deze verantwoording bestaat uit een kopie van het financieel | 11. Cette justification comprend une copie du rapport financier, les |
verslag, de bewijsstukken van vergoeding van voorzitters en | pièces justificatives de l'allocation payée aux présidents et aux |
bemiddelaars en een overzicht van de activiteiten die met de middelen | médiateurs et un aperçu des activités qui ont été financées avec les |
werden gefinancierd. Middelen die niet binnen de termijn besteed zijn | moyens. Les moyens qui n'ont pas été utilisés endéans le délai fixé et |
en de middelen die niet verantwoord kunnen worden, worden aangelegd in | les moyens qui ne peuvent pas être justifiés sont affectés aux |
reserves. Deze reserves die conform artikel 5, § 3 van het Besluit van | réserves. Ces réserves, qui ont été fixées conformément à l'article 5, |
de Vlaamse Regering van 8 november 2013 betreffende de algemene regels | § 3, de l'Arrêté du Gouvernement flamand du 8 novembre 2013 relatif |
inzake subsidiëring vastgelegd werden, mogen alleen worden aangewend | aux règles générales en matière de subventionnement, ne peuvent être |
voor eenzelfde of verwante doelstellingen binnen de gesubsidieerde | utilisées que pour un même objectif ou un objectif similaire à |
activiteit met betrekking tot de hulpcoördinatie in de integrale | l'intérieur de l'activité subventionnée relative à la coordination de |
jeugdhulp. | l'aide dans l'aide intégrale à la jeunesse. |
Als deze activiteit waarvoor reserves werden aangelegd niet verder | Si l'activité pour laquelle des réserves ont été constituées cesse |
wordt gesubsidieerd, moet het gecumuleerde bedrag van de reserves aan | d'être subventionnée, le montant cumulé des réserves doit être |
de Vlaamse Gemeenschap worden teruggestort. | remboursé à la Communauté flamande. |
Wanneer uit de verantwoording blijkt dat de subsidie, gecumuleerd met | S'il s'avère de la justification que la subvention, majorée des moyens |
middelen aangelegd in reserves, ontoereikend is voor de organisatie | des réserves, est insuffisante pour l'organisation de la médiation et |
van bemiddeling en cliëntoverleg in de jeugdhulp, voorziet de Vlaamse | de la concertation clients dans l'aide à la jeunesse, l'Autorité |
overheid in een bijpassing. | flamande décidera d'un ajustement. |
Brussel, 22 februari 2016. | Bruxelles, le 22 février 2016. |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, |
Jo VANDEURZEN | Jo VANDEURZEN |