Ministerieel besluit tot vastlegging van het model en het gebruik van het ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het dagboek te gebruiken door de vroedvrouwen, de verpleegsters, verpleegassistenten en met dezen gelijkgestelden, de kinesitherapeuten, logopedisten, orthoptisten en ergotherapeuten | Arrêté ministériel déterminant le modèle et l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal à utiliser par les accoucheuses, les infirmières, hospitalières et assimilées, les kinésithérapeutes, logopèdes, orthoptistes et ergothérapeutes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 22 DECEMBER 2015. - Ministerieel besluit tot vastlegging van het model en het gebruik van het ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het dagboek te gebruiken door de vroedvrouwen, de verpleegsters, verpleegassistenten en met dezen gelijkgestelden, de kinesitherapeuten, logopedisten, orthoptisten en ergotherapeuten De Minister van Financiën, Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, de artikelen | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 22 DECEMBRE 2015. - Arrêté ministériel déterminant le modèle et l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal à utiliser par les accoucheuses, les infirmières, hospitalières et assimilées, les kinésithérapeutes, logopèdes, orthoptistes et ergothérapeutes Le Ministre des Finances, |
320 en 321; | Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, les articles 320 et 321; |
Gelet op ministerieel besluit van 17 december 1998 tot vastlegging van | Vu l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998 déterminant le modèle et |
het model en het gebruik van de getuigschriften voor verstrekte hulp | l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal à utiliser |
en van de overeenstemmingsstrook die moeten worden gebruikt door de | par les accoucheuses, les infirmières, hospitalières et assimilées, |
inrichtingen voor geneeskundige verzorging, gewijzigd door de | les kinésithérapeutes, logopèdes et orthoptistes, modifié par les |
ministeriële besluiten van 18 december 2001, 28 maart 2003, 15 mei | arrêtés ministériels des 18 décembre 2001, 28 mars 2003, 15 mai 2007 |
2007 en 31 maart 2009; | et 31 mars 2009; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er; |
Gelet op de hoogdringendheid; | Vu l'urgence ; |
Overwegende dat: | Considérant : |
- sedert 1 januari 2009 hospitalen op elektronische wijze factureren | - que les hôpitaux facturent depuis le 1er janvier 2009 de manière |
volgens de inzake de ziekte- en invaliditeitsverzekeringen geldende | électronique conformément aux dispositions légales ou réglementaires |
wettelijke of reglementaire bepalingen en de mogelijkheid om | en vigueur en matière d'assurance maladie-invalidité et que la |
vrijgesteld te worden van het afleveren van een duplicaat van de | possibilité d'être dispensé de délivrer un duplicata de facture en cas |
factuur bij elektronische facturatie uitgebreid moet kunnen worden | de facturation électronique doit pouvoir être étendue à d'autres |
naar andere inrichtingen voor geneeskundige verzorging en ook naar | établissements de soins et aussi à d'autres dispensateurs individuels |
andere individuele zorgverstrekkers; | de soins; |
- artikel 53 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | - que l'article 53 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, tel que modifié |
zoals gewijzigd door de artikels 22 en 23 van de wet van17 juli 2015 | par les articles 22 et 23 de la loi du 17 juillet 2015 portant des |
houdende diverse bepalingen inzake gezondheidszorg, aan alle | |
zorgverleners, ongeacht de verstrekkingen voor eigen of voor andermans | dispositions diverses en matière de soins de santé impose, à tous les |
rekening worden verricht, de verplichting oplegt een ontvangstbewijs | dispensateurs de soins, qu'ils effectuent les prestations pour leur |
af te leveren voor alle betaalde sommen, alsook een bewijsstuk uit te | propre compte ou pour le compte d'autrui, la délivrance d'un reçu pour |
reiken ingeval het getuigschrift voor verstrekte hulp of van | toutes les sommes payées ainsi que la délivrance d'un document |
aflevering vervangen wordt door een elektronische gegevens-overdracht | justificatif en cas de remplacement de l'attestation de soins donnés |
aan de verzekeringsinstelling van de rechthebbende of ingeval van | ou de fournitures par une transmission électronique de données par le |
cumulatie van vergoedbare en niet-vergoedbare verstrekkingen; | dispensateur de soins à l'organisme assureur du bénéficiaire ou en cas |
de cumul de prestations remboursables et non remboursables; | |
- de formulieren van getuigschriften voor verstrekte hulp derhalve | - que dès lors les formules d'attestations de soins doivent être |
moeten worden aangepast; | adaptées; |
- de voornoemde wet van 17 juli 2015 in werking is getreden op 1 juli | - que la loi du 17 juillet 2015 précitée est entrée en vigueur le 1er |
2015; | juillet 2015; |
- huidig besluit van toepassing is op de aflevering van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp met ingang van 1 juli 2015 en derhalve met hoogdringendheid moet worden genomen, Besluit : Artikel 1.De vroedvrouwen, de verpleegsters, verpleegassistenten en met dezen gelijkgestelden, de kinesitherapeuten, logopedisten, orthoptisten en ergotherapeuten die hun beroep als zelfstandige uitoefenen en de honoraria betreffende hun verstrekkingen voor eigen rekening innen, gebruiken een dagboek en formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp die overeenkomen met de bij dit besluit gevoegde modellen. De formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp van het model G (bijlage 1) moeten worden gebruikt door de vroedvrouwen, de verpleegsters, verpleegassistenten en met dezen gelijkgestelden en de kinesitherapeuten. De formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte |
- que le présent arrêté est d'application pour les livraisons de reçus-attestations de soins à effectuer à partir du 1er juillet 2015 et qu'il doit dès lors être pris d'urgence, Arrête : Article 1er.Les accoucheuses, les infirmières, hospitalières et assimilées, les kinésithérapeutes, logopèdes, orthoptistes et ergothérapeutes, qui exercent comme indépendants et qui perçoivent à leur profit les honoraires relatifs à leurs prestations, utilisent un livre journal et des formules de reçu-attestation de soins conformes aux modèles annexés au présent arrêté. Les formules de reçu-attestation de soins du modèle G (annexe 1) doivent être utilisées par les accoucheuses, les infirmières, hospitalières et assimilées, et les kinésithérapeutes. |
hulp van het model I (bijlage 2) moeten worden gebruikt door de | Les formules de reçu-attestation de soins du modèle I (annexe 2) |
logopedisten, orthoptisten en ergotherapeuten. | doivent être utilisées par les logopèdes, orthoptistes et |
Ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp | ergothérapeutes. Reçu-attestation de soins |
Art. 2.De formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp zijn uit twee delen samengesteld : - het bovenste deel is het getuigschrift voor verstrekte hulp dat de rechthebbende inzake ziekte- en invaliditeitsverzekering ter zake in staat stelt de voor hem bepaalde voordelen te genieten; - het onderste deel vormt het in artikel 320, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde ontvangstbewijs dat voor de patiënt als bewijs van betaling geldt. Wanneer de zorgverlener ertoe gehouden is tegelijkertijd het getuigschrift voor verstrekte hulp en het ontvangstbewijs aan zijn patiënt af te leveren, mag hij het ontvangstbewijs niet scheiden van het getuigschrift voor verstrekte hulp. |
Art. 2.Les formules de reçu-attestation de soins se composent de deux parties : - la partie supérieure forme l'attestation de soins qui permet au bénéficiaire de l'assurance maladie-invalidité d'obtenir les avantages que lui réserve en l'espèce ladite assurance; - la partie inférieure forme le reçu visé à l'article 320 du Code des impôts sur les revenus 1992, qui vaut preuve de paiement pour le patient. Lorsque le dispensateur de soins est tenu de délivrer au patient à la fois l'attestation de soins et le reçu fiscal, il ne peut détacher ce reçu fiscal de l'attestation de soins. |
Art. 3.De formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor |
Art. 3.Les formules de reçu-attestation de soins sont imprimées sur |
verstrekte hulp zijn op wit papier gedrukt. Zij worden tegen betaling | papier de couleur blanche. Elles sont mises contre paiement à la |
ter beschikking gesteld van de in artikel 1 vermelde beoefenaars, die | disposition des praticiens visés à l'article 1er, qui doivent en faire |
ze moeten bestellen bij de door de Rijksdienst voor ziekte- en | la commande à l'imprimeur désigné par l'Institut national d'assurance |
invaliditeitsverzekering aangewezen drukker. De prijs en de wijze van | maladie-invalidité. Le prix et les modalités de commande, de livraison |
bestelling, levering en betaling van de formulieren van | et de paiement des formules de reçu-attestation de soins sont |
ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp worden bepaald | |
door voormelde dienst. | déterminés par l'Institut précité. |
Art. 4.De formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor |
Art. 4.Les formules de reçu-attestation de soins, qui se composent |
verstrekte hulp die bestaan uit originelen en duplicaten, worden | d'originaux et de duplicata, sont fournies en carnets ou en continu. |
geleverd in boekjes- of in kettingvorm. | |
Art. 5.§ 1. De formulieren van ontvangst-bewijzen-getuigschriften |
Art. 5.§ 1er. Les formules de reçu-attestation de soins portent les |
bevatten de algemene vermeldingen die op de bij dit besluit gevoegde | mentions générales qui figurent aux modèles annexés au présent arrêté. |
modellen voorkomen. De formulieren in boekjesvorm dragen een teken dat | Les formules en carnets portent un signe lisible par lecture optique |
optisch kan worden gelezen en dat toelaat de betrouwbaarheid en de | permettant de garantir la fiabilité et la sécurité de la production et |
veiligheid van de productie en de verdeling van de documenten te | de la distribution des documents. |
waarborgen. § 2. Op de formulieren in boekjesvorm moet het bovenste deel, dat het | § 2. Dans les formules en carnets, la partie supérieure formant |
getuigschrift voor verstrekte hulp vormt, de volgende individuele | l'attestation de soins doit porter en outre les mentions individuelles |
vermeldingen aangaande de zorgverlener bevatten: | suivantes relatives au dispensateur de soins: |
1° naam en voornaam; | 1° nom et prénom; |
2° hoedanigheid; | 2° qualification; |
3° adres van de woonplaats of van de spreekkamer; | 3° adresse du domicile ou du cabinet; |
4° identificatienummer bij het Rijksinstituut voor ziekte- en | 4° numéro d'identification auprès de l'Institut national d'Assurance |
invaliditeitsverzekering. | maladie-invalidité. |
Op de kettingformulieren wordt door de zorgverlener het bovenste deel, | Dans les formules en continu, le dispensateur de soins complète la |
dat het getuigschrift voor verstrekte hulp vormt, aangevuld met de in | partie supérieure formant l'attestation de soins par les mentions |
het eerste lid opgesomde vermeldingen. | énumérées à l'alinéa1er. |
§ 3. In het onderste deel, dat het ontvangstbewijs van het formulier | § 3. Dans la partie inférieure formant le reçu de la formule de |
ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp vormt, wordt in het | reçu-attestation de soins est imprimé dans la case "perçu pour le |
vak "geïnd voor rekening van KBO-nr." het KBO-nummer gedrukt van de | compte du n° BCE" le numéro à la Banque carrefour des entreprises de |
natuurlijke persoon of de rechtspersoon of de associatie voor wiens | la personne physique ou morale ou de l'association pour compte de |
rekening de som wordt geïnd. | laquelle la somme est perçue. |
Art. 6.De formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor |
Art. 6.Les formules de reçu-attestation de soins en carnets sont |
verstrekte hulp in boekjesvorm worden doorlopend genummerd per | |
beoefenaar en per leveringsjaar. De kettingformulieren van | numérotées en suite ininterrompue, par praticien et par année de |
ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp worden in | fourniture. Les formules en continu de reçu-attestation de soins sont |
stijgende niet doorlopende volgorde genummerd, per beoefenaar en per | numérotées en suite croissante discontinue, par praticien et par année |
leveringsjaar. Zij moeten zoveel mogelijk volgens hun nummering worden | de fourniture. Elles doivent, autant que possible, être utilisées dans |
gebruikt; zij blijven geldig, ook na het verstrijken van het jaar van | l'ordre de leur numérotation; elles restent valables, même après |
de levering. | l'expiration de l'année de la fourniture. |
Art. 7.Het ontvangstbewijs moet door de beoefenaar aan de schuldenaar |
Art. 7.Le reçu doit être délivré au débiteur par le praticien en |
worden uitgereikt als kwijting voor alle honoraria, bezoldigingen, | acquit de tous honoraires, rémunérations, remboursements de frais et |
terugbetalingen van kosten en andere beroepsontvangsten waarvan sprake | |
is in artikel 320 van het voormeld Wetboek, met inbegrip van de | autres recettes professionnelles dont il est question à l'article 320 |
voorschotten. | du Code précité, y compris les acomptes. |
Art. 8.Het getuigschrift voor verstrekte hulp wordt ingevuld |
Art. 8.L'attestation de soins est complétée conformément aux |
overeenkomstig de inzake ziekte- en invaliditeitsverzekering geldende | dispositions légales ou réglementaires en vigueur en matière |
wettelijke of reglementaire bepalingen. | d'assurance maladie-invalidité. |
Art. 9.Wanneer het ontvangstbewijs zonder getuigschrift voor |
Art. 9.Lorsque le reçu est utilisé sans l'attestation de soins, la |
verstrekte hulp wordt gebruikt, moet het niet-gebruikte bovenste deel, | |
dat het getuigschrift voor verstrekte hulp vormt, worden doorstreept | partie supérieure non utilisée formant l'attestation de soins doit |
en gevoegd blijven bij het boekje of bij de duplicaten. | être barrée et rester jointe au carnet ou au duplicata. |
Art. 10.De beoefenaar is ervan ontheven een ontvangstbewijs uit te |
Art. 10.Le praticien est dispensé de délivrer un reçu : |
reiken : 1° voor de betalingen die door storting of overschrijving op zijn | 1° pour les paiements effectués par versement ou par virement à son |
bankrekening worden gedaan; | compte bancaire ; |
2° voor de bedragen betaald door de rechthebbende aan de | 2° pour les montants payés par le bénéficiaire au dispensateur de |
zorgverstrekker, die worden vermeld op het bewijsstuk bedoeld in | soins qui figurent sur le document justificatif, visé à l'article 53, |
artikel 53, § 1/2, van de wet betreffende de verplichte verzekering | § 1er/2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli | et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. |
1994. Art. 11.De op het origineel van het ontvangstbewijs-getuigschrift |
Art. 11.Les inscriptions portées sur l'original du reçu-attestation |
voor verstrekte hulp aangebrachte vermeldingen, behoudens die | |
betreffende de identiteit van de patiënt, worden gelijktijdig op het | de soins sont, à l'exception des inscriptions relatives à l'identité |
duplicaat overgebracht door middel van de doorschrijflaag die een | du patient, reproduites simultanément sur le duplicata au moyen de |
gedeelte van de keerzijde van het origineel bedekt. | l'enduit qui recouvre partiellement le verso de l'original. |
Art. 12.§ 1. De op de formulieren in boekjes vermelde ontvangsten |
Art. 12.§ 1er. Les recettes inscrites sur les formules en carnets |
worden per boekje samengevat en opgeteld op een blad papier dat bij | sont récapitulées et totalisées par carnet sur un feuillet de papier |
dat boekje gevoegd moet blijven. | qui doit rester joint au carnet. |
De op de kettingformulieren vermelde ontvangsten worden samengevat en | Les recettes inscrites sur les formules en continu sont récapitulées |
opgeteld, ofwel, per reeks van 50 formulieren, op een blad papier dat | et totalisées, soit par série de 50 formules, sur un feuillet de |
bij de duplicaten van de desbetreffende reeks formulieren gevoegd moet | papier qui doit rester joint aux duplicata de la série de formules |
blijven, ofwel op een computerlisting, zoals bedoeld in artikel 17. | concernées, soit sur le listing d'ordinateur visé à l'article 17. |
§ 2. Aan het einde van elk jaar worden de niet volledig gebruikte | |
boekjes of reeksen van 50 kettingformulieren afgesloten en wordt de | § 2. A la fin de chaque année, les carnets ou les séries de 50 |
samenvatting en de optelling ervoor gemaakt. De niet gebruikte | formules en continu, non complètement utilisés, sont arrêtés et font |
l'objet d'une récapitulation et d'une totalisation. Les formules non | |
formulieren van die boekjes of reeksen worden doorgestreept en | utilisées desdits carnets ou séries sont barrées et conservées. |
bewaard. Art. 13.Een kopie van de bewijsstukken, opgesteld overeenkomstig |
Art. 13.Une copie du document justificatif, visé à l'article 53, § 1er/2, |
artikel 53, § 1/2, van de wet betreffende de verplichte verzekering | de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 reproduisant les |
1994, met dezelfde vermeldingen als het origineel, behoudens de | inscriptions faites sur l'original à l'exception des inscriptions |
vermeldingen betreffende de identiteit van de patiënt, moet door de | relatives à l'identité du patient, doit pouvoir être produite par le |
zorgverstrekker kunnen worden voorgelegd. | dispensateur de soins. |
Art. 14.De beoefenaar is gehouden op verzoek van de ambtenaren van de |
Art. 14.Le praticien est tenu, à toute demande des fonctionnaires des |
bevoegde diensten van de Federale Overheidsdienst Financiën de boekjes | services compétents du Service public fédéral Finances, de présenter |
of reeksen waarvan sprake is in artikel 12, alsmede de voorraad niet | les carnets ou séries dont il est question à l'article 12, ainsi que |
gebruikte boekjes of reeksen alsook de kopie van de bewijsstukken, | la réserve de carnets ou séries non utilisés et la copie des documents |
bedoeld in artikel 13, voor te leggen. | justificatifs, visés à l'article 13. |
Dagboek | Livre journal |
Art. 15.Vóór elk gebruik wordt het dagboek aan de bevoegde dienst van |
Art. 15.Préalablement à tout usage, le livre journal est soumis (au |
de Federale Overheidsdienst Financiën voorgelegd om te worden | service compétent du Service public fédéral Finances), pour être coté |
genummerd en geparafeerd. | et paraphé. |
Art. 16.Het dagboek wordt per jaar gehouden; het volgende moet erin |
Art. 16.Le livre journal est tenu par année; il reçoit les |
worden opgetekend : | inscriptions suivantes : |
1° ontvangsten : | 1° recettes : |
a) op de ontvangstdatum, inschrijving van alle bezoldigingen, alsmede | a) à la date de la perception, inscription des rémunérations |
van de door storting of overschrijving op een bankrekening ontvangen | quelconques ainsi que des paiements perçus par versement ou virement |
betalingen; | sur un compte bancaire; |
b) op de afsluitingsdatum van elk boekje of een reeks van 50 | b) à la date de clôture de chaque carnet ou série de 50 formules en |
kettingformulieren, inschrijving per boekje of per reeks, van het | continu, inscription, par carnet ou série, du total des recettes qui y |
totaal van de erin vermelde ontvangsten; | figurent; |
c) op datum van aflevering van het bewijsstuk opgesteld overeenkomstig | c) à la date de délivrance du document justificatif établis |
in artikel 53, § 1/2, van de wet betreffende de verplichte verzekering | conformément à l'article 53, § 1er/2, de la loi relative à l'assurance |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
1994, inschrijving van de door de zorgverlener geïnde bedragen die op | 1994, inscription des montants perçus par le dispensateur de soins, |
het voormelde bewijsstuk vermeld staan, met uitzondering van de sommen | repris sur le document susvisé à l'exception des sommes déjà visées |
die al worden bedoeld onder a) en b) supra; | sous a) et b) supra ; |
2° uitgaven: bij ontvangst van de factuur of het bewijsstuk of op de | 2° dépenses : à la réception de la facture ou du document justificatif |
datum van betaling, de inschrijving, post per post, van het detail van | ou à la date du paiement, inscription, poste par poste, du détail des |
de uitgaven. | dépenses. |
Het gedeelte "Uitgaven" van het dagboek is dusdanig opgevat dat het | La partie "Dépenses" du livre journal est conçue de manière à servir |
terzelfder tijd kan dienen als boek vermeld in artikel 14, § 5, van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde. Afwijkingsmaatregelen Art. 17.De beoefenaars die hun boekhouding voeren met behulp van een computer mogen de inschrijvingen in het dagboek beperken tot één samengevat maandelijks bedrag, dat voorkomt op een computerlisting, mits deze listing conform het model van het dagboek is en de voorgeschreven inschrijvingen er met ten minste dezelfde periodiciteit worden verricht. Art. 18.De beoefenaars die hun prestaties in associatie uitoefenen worden gemachtigd, voor het samenvatten van de ontvangsten en de |
en même temps de registre visé à l'article 14, § 5, de l'arrêté royal n° 1er du 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée. Mesures dérogatoires Art. 17.Les praticiens qui tiennent leur comptabilité à l'aide d'un ordinateur peuvent limiter les inscriptions au livre journal à une écriture mensuelle récapitulative qui ressort d'un listing d'ordinateur, lui-même conforme au modèle du livre journal et recevant les inscriptions prescrites selon la même périodicité au moins. Art. 18.Les praticiens qui exercent leur activité en association sont autorisés, pour globaliser les recettes et les dépenses de |
uitgaven van de associatie, een bijkomend dagboek te gebruiken die de | l'association, à utiliser un livre journal supplémentaire qui sert de |
schakel vormt tussen de boekhouding van de associatie en de | relais entre la comptabilité de l'association et les comptes |
individuels des praticiens. | |
individuele rekeningen van de beoefenaars. | Le livre journal visé à l'alinéa 1er est utilisé en conformité avec |
Het in het eerste lid beoogde dagboek wordt conform de artikelen 15 | les articles 15 à 17. |
tot 17 gebruikt. | |
Dat dagboek doet het nettobedrag uitkomen van het aan elke beoefenaar | Ce livre journal fait apparaître le montant net de la quote-part |
toegekende aandeel. Elke beoefenaar draagt het hem toegekende bedrag | attribuée à chaque praticien. Chaque praticien reporte à son livre |
over naar zijn individueel dagboek, hetzij aan het einde van elk jaar, | journal individuel le montant qui lui est attribué, soit en fin |
hetzij bij de toekenningen. | d'année, soit à mesure des attributions. |
Art. 19.De beoefenaars die op elektronische wijze factureren volgens |
Art. 19.Les praticiens qui facturent de manière électronique |
de inzake ziekte- en invaliditeitsverzekering geldende wettelijke of | conformément aux dispositions légales ou réglementaires en vigueur en |
reglementaire bepalingen of overeenkomstig de bepalingen van artikel | matière d'assurance maladie-invalidité ou conformément aux |
9ter van de wet van 2 april 1965 betreffende de ten laste neming van | dispositions de l'article 9ter de la loi du 2 avril 1965 relative à la |
hulp toegekend door de openbare centra van welzijn, zijn vrijgesteld | prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide |
van de aflevering van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp vanaf de datum van inwerkingtreding van een in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd protocol, dat de modaliteiten regelt inzake de uitwisseling van inlichtingen tussen de Federale Overheidsdienst Financiën enerzijds en het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsuitkeringen, het Nationaal Intermutualistisch College (NIC), de verzekeringsorganismen anderzijds, aangaande de bovenvermelde beoefenaars. Bijzondere bepalingen in verband met de honoraria betreffende geneeskundige verstrekkingen die in een inrichting voor geneeskundige verzorging worden verricht Art. 20.De beoefenaars die verstrekkingen verrichten in een inrichting voor geneeskundige verzorging met rechtspersoonlijkheid die de honoraria betreffende die verstrekkingen voor hun rekening int, worden, voor die verstrekkingen, vrijgesteld van de toepassing van de bepalingen van dit besluit betreffende het gebruik van de formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp en |
sociale sont dispensés de délivrer un reçu-attestation de soins, à partir de la date d'entrée en vigueur d'un protocole, publié au Moniteur belge, réglant les modalités en matière d'échange de renseignements en ce qui concerne les praticiens susvisés conclu entre d'une part le Service public fédéral Finances et d'autre part l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, le Collège Intermutualiste National (CIN) et les organismes assureurs. Dispositions spéciales concernant les honoraires relatifs à des prestations de santé exécutées dans un établissement de soins de santé Art. 20.Les praticiens qui exécutent des prestations dans un établissement de soins de santé qui possède la personnalité juridique et qui perçoit pour leur compte les honoraires relatifs à ces prestations sont, pour lesdites prestations, dispensés de l'application des dispositions du présent arrêté relatives à l'usage des formules de reçu-attestation de soins et soumis aux dispositions |
onderworpen aan de overeenkomstige bepalingen die het gebruik regelen | correspondantes qui règlent l'usage des formules de reçu-attestation |
van de formulieren van getuigschriften voor verstrekte hulp en van de | de soins et de la vignette de concordance dans les établissements de |
overeenstemmingsstrook in de inrichtingen voor geneeskundige | soins de santé qui possèdent la personnalité juridique, pour autant |
verzorging met rechtspersoonlijkheid, voor zover hun verstrekkingen | que les prestations précitées figurent sur une facture établie |
voorkomen op een factuur opgesteld volgens de inzake ziekte- en | conformément aux dispositions légales ou réglementaires en vigueur en |
invaliditeitsverzekering geldende wettelijke of reglementaire | |
bepalingen. De inrichting is er alsdan toe gehouden aan de bevoegde | matière d'assurance maladie-invalidité. L'établissement est alors tenu |
dienst van de Federale Overheidsdienst Financiën, jaarlijks, uiterlijk | de fournir annuellement au service compétent du Service public fédéral |
op 31 maart, per beoefenaar, een opgave over te leggen van de voor | Finances, au plus tard le 31 mars, par praticien, un relevé des |
rekening van de beoefenaars tijdens het verlopen kalenderjaar geïnde | recettes perçues pour le compte des praticiens durant l'année civile |
ontvangsten en de daarop eventueel ingehouden bedragen. | écoulée et des montants éventuellement retenus sur ces recettes. |
Art. 21.De beoefenaars die voor eigen rekening een inrichting voor |
Art. 21.Les praticiens qui gèrent pour leur propre compte un tel |
geneeskundige verzorging of enigerlei kabinet waar verstrekkingen | établissement de soins de santé ou tout cabinet où sont prodigués des |
worden verleend, zonder rechtspersoonlijkheid beheren mogen : | soins de santé, qui ne possède pas la personnalité juridique peuvent |
1° hetzij, voor hun eigen prestaties, gebruik maken van de formulieren | faire usage: 1° soit, pour leurs prestations personnelles, des formules de |
van ontvangstbewijs-verzamelgetuigschrift voor verstrekte hulp van het | |
model D bedoeld in artikel 3, 5°, van het ministerieel besluit van 22 | reçu-attestation globale de soins donnés du modèle D visées à |
december 2015 tot vastlegging van het model en het gebruik van de | l'article 3, 5°, de l'arrêté ministériel du 22 décembre 2015 |
ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp en van de | déterminant le modèle et l'usage des reçu-attestations de soins et de |
overeenstemmingsstrook te gebruiken door de inrichtingen voor | la vignette de concordance à utiliser par les établissements qui |
geneeskundige verzorging, hierna genoemd "ministerieel besluit | |
betreffende de inrichtingen voor geneeskundige verzorging"; | dispensent des soins de santé, ci-après dénommé "l'arrêté ministériel |
2° hetzij, voor de prestaties van de in dit besluit bedoelde | relatif aux établissements de soins de santé"; |
beoefenaars die door hen worden bezoldigd of vergoed, gebruik maken | 2° soit, pour les prestations de praticiens visés par le présent |
van de voormelde formulieren van ontvangstbewijs-verzamelgetuigschrift | arrêté, rémunérés ou rétribués par eux, des formules précitées de |
voor verstrekte hulp van het model D of van de formulieren van | reçu-attestation globale de soins donnés du modèle D ou des formules |
ontvangstbewijzen- getuigschrift voor verstrekte hulp van het model G | de reçu-attestation de soins des modèles G ou I, visées respectivement |
of I, respectievelijk bedoeld in artikel 3, 3° en 4° van het ministerieel besluit betreffende de inrichtingen voor geneeskundige verzorging; 3° hetzij, voor de prestaties van de beoefenaars, andere dan deze bedoeld in dit besluit, bezoldigd of vergoed door hen, gebruik maken van de voormelde formulieren van het ontvangstbewijs-verzamelgetuigschrift van het model D of formulieren van ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp van het model A,E of I, respectievelijk bedoeld in artikel 3, 1°, 2° en 4°, van het ministerieel besluit betreffende de inrichtingen voor geneeskundige verzorging; 4° hetzij, voor de prestaties van de beoefenaars, bezoldigd of vergoed | à l'article 3, 3° et 4°, de l'arrêté ministériel relatif aux établissements de soins de santé; 3° soit, pour les prestations de praticiens autres que ceux visés par le présent arrêté, rémunérés ou rétribués par eux, des formules précitées de reçu-attestation globale de soins donnés du modèle D ou des formules de reçu-attestation de soins des modèles A, E ou I, visées respectivement à l'article 3, 1°, 2° et 4°, de l'arrêté ministériel relatif aux établissements de soins de santé; |
door hen, gebruik maken van de overeenstemmingsstroken bedoeld in | 4° soit, pour les prestations de praticiens rémunérés ou rétribués par |
artikel 3, 6°, van het ministerieel besluit betreffende de | eux, des formules de vignette de concordance visées à l'article 3, 6°, |
inrichtingen voor geneeskundige verzorging. | de l'arrêté ministériel relatif aux établissements de soins de santé. |
Art. 22.De beoefenaars die hun activiteit in vereniging uitoefenen, |
Art. 22.Les praticiens qui exercent leur activité en association |
mogen voor hun persoonlijke verstrekkingen en, in voorkomend geval, | peuvent faire usage, pour leurs prestations personnelles et, le cas |
voor de verstrekkingen van de door hen bezoldigde of vergoede | échéant, pour les prestations de praticiens rémunérés ou rétribués par |
beoefenaars, gebruik maken van de voormelde formulieren van | eux, des formules précitées de reçu-attestation globale de soins |
ontvangstbewijs-verzamelgetuigschrift van het model D. | donnés du modèle D. |
Art. 23.De beoefenaars mogen, voor de verstrekkingen die ze |
Art. 23.les praticiens qui, pour les prestations qu'ils exécutent |
verrichten in een inrichting voor geneeskundige verzorging met | dans un établissement de soins de santé qui possède la personnalité |
rechtspersoonlijkheid die de honoraria betreffende de verstrekkingen | juridique et qui perçoit pour leur compte les honoraires relatifs |
die geen aanleiding geven tot het opstellen van een factuur zoals | auxdites prestations qui ne donnent pas lieu à l'établissement d'une |
bedoeld in artikel 20 voor hun rekening int, gebruik maken van de | facture semblable à celle visée à l'article 20, peuvent faire usage |
voormelde formulieren van ontvangstbewijs-verzamelgetuigschrift van | des formules précitées de reçu-attestation globale de soins donnés du |
het model D. | modèle D. |
Art. 24.De artikelen 21 tot 23 zijn toepassing voor zover : |
Art. 24.Les articles 21 à 23 sont applicables pour autant : |
1° wat de in artikel 21 bedoelde beoefenaars betreft, deze een | 1° pour les praticiens visés à l'article 21, que ceux-ci tiennent une |
boekhouding voeren die elke verrichting inzake ontvangsten en uitgaven | comptabilité faisant apparaître clairement toutes les opérations de |
met betrekking tot de desbetreffende prestaties duidelijk doet uitkomen; | recettes et de dépenses relatives aux prestations en cause; |
2° wat de in artikel 22 bedoelde beoefenaars betreft, deze : | 2° pour les praticiens visés à l'article 22, que ceux-ci : |
a) een boekhouding voeren welke duidelijk elke verrichting inzake | a) tiennent une comptabilité faisant apparaître clairement toutes les |
ontvangsten en uitgaven met betrekking tot de activiteiten van de | opérations de recettes et de dépenses relatives aux activités de |
vereniging duidelijk doet uitkomen; | l'association; |
b) aan het einde van elk jaar het deel van de netto ontvangsten dat | b) inscrivent, à la fin de chaque année, dans la comptabilité de |
aan elk van hen toekomt inschrijven in de boekhouding van de vereniging; | l'association, la part des profits nets qui revient à chacun d'eux; |
c) het hen toegekende deel van de netto ontvangsten naar hun | c) reportent chacun dans leur livre journal individuel la part des |
individueel dagboek overdragen; | profits nets qui leur est attribuée; |
d) op naam van elk van hen een jaarlijkse opgave opstellen van de door | d) établissent au nom de chacun d'eux un relevé annuel des recettes |
de vereniging voor hun rekening tijdens het verlopen kalenderjaar | que l'association a perçues pour leur compte durant l'année civile |
geïnde ontvangsten en de daarop eventueel ingehouden bedragen en deze | écoulée et des montants qu'elle a éventuellement retenus sur ces |
opgaven ten laatste tegen 31 maart aan de bevoegde dienst van de | recettes, et fournissent lesdits relevés au plus tard le 31 mars au |
Federale Overheidsdienst Financiën voorleggen; | service compétent du Service public fédéral Finances; |
3° wat de in artikel 23 bedoelde beoefenaars betreft, dat de | 3° pour les praticiens visés à l'article 23, que l'établissement |
fournisse annuellement au service compétent du Service public fédéral | |
inrichting jaarlijks tegen 31 maart aan de bevoegde dienst van de | Finances, au plus tard le 31 mars, par praticien, un relevé des |
Federale Overheidsdienst Financiën, per beoefenaar, een opgave | |
voorlegt van de tijdens het verlopen kalenderjaar voor rekening van de | recettes perçues pour le compte des praticiens durant l'année civile |
beoefenaars geïnde ontvangsten en de daarop eventueel ingehouden bedragen. | écoulée et des montants éventuellement retenus sur ces recettes. |
Overgangs-, opheffings- en uitvoeringsmaatregelen | Mesures transitoires, abrogatoires et d'exécution |
Art. 25.Het ministerieel besluit van 17 december 1998 tot vastlegging |
Art. 25.L'arrêté ministériel du 17 décembre 1998 déterminant le |
van het model en het gebruik van het ontvangstbewijs-getuigschrift | modèle et l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal à |
voor verstrekte hulp en van het dagboek die moeten worden gebruikt | utiliser par les accoucheuses, les infirmières, hospitalières et |
door de vroedvrouwen, de verpleegsters, verpleegassistenten en met | assimilées, les kinésithérapeutes, logopèdes et orthoptistes est |
dezen gelijkgestelden en de kinesitherapeuten, logopedisten en | |
orthoptisten, wordt opgeheven. | abrogé. |
Art. 26.De formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor |
Art. 26.Les formules de reçu-attestation de soins mises ou maintenues |
verstrekte hulp, ingevoerd of behouden vóór 1 juli 2015, die nog in | en usage avant le 1er juillet 2015, qui seraient encore en possession |
het bezit zijn van de beoefenaars op datum van de inwerkingtreding van | des praticiens à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, |
dit besluit, blijven geldig tot 31 december 2016, op voorwaarde dat op | peuvent être utilisées, jusqu'au 31 décembre 2016, à condition de |
het getuigschrift voor verstrekte hulp de verplichting wordt nageleefd | respecter l'obligation de mentionner le montant perçu sur |
het geïnde bedrag te vermelden alsook de andere wettelijke | l'attestation de soins et les autres mentions légales prévues par le |
vermeldingen bepaald in huidig besluit. | présent arrêté. |
Art. 27.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2015. |
Art. 27.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2015. |
Brussel, 22 december 2015. | Bruxelles, le 22 décembre 2015. |
J. VAN OVERTVELD Bijlage 1 bij het ministerieel besluit van 22 december 2015 tot vastlegging van het model en het gebruik van het ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het dagboek te gebruiken door de vroedvrouwen, de verpleegsters, verpleegassistenten en met dezen gelijkgestelden, de kinesitherapeuten, logopedisten, orthoptisten en ergotherapeuten Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | J. VAN OVERTVELD Annexe 1re à l'arrêté ministériel du 22 décembre 2015 déterminant le modèle et l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal à utiliser par les accoucheuses, les infirmières, hospitalières et assimilées, les kinésithérapeutes, logopèdes, orthoptistes et ergothérapeuthes Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 22 december 2015. | Vu pour être annexé à notre arrêté ministériel du 22 décembre 2015. |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Bijlage 2 bij het ministerieel besluit van 22 december 2015 tot | Annexe 2 à l'arrêté ministériel du 22 décembre 2015 déterminant le |
vastlegging van het model en het gebruik van het | |
ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het dagboek | |
te gebruiken door de vroedvrouwen, de verpleegsters, | modèle et l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal à |
verpleegassistenten en met dezen gelijkgestelden, de | utiliser par les accoucheuses, les infirmières, hospitalières et |
kinesitherapeuten, logopedisten, orthoptisten en ergotherapeuten | assimilées, les kinésithérapeutes, logopèdes, orthoptistes et ergothérapeuthes |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 22 december 2015. | Vu pour être annexé à notre arrêté ministériel du 22 décembre 2015. |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Bijlage 3 bij het ministerieel besluit van 22 december 2015 tot vastlegging van het model en het gebruik van het ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het dagboek te gebruiken door de vroedvrouwen, de verpleegsters, verpleegassistenten en met dezen gelijkgestelden, de kinesitherapeuten, logopedisten, orthoptisten en ergotherapeuten Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 22 december 2015. De Minister van Financiën, | Annexe 3 à l'arrêté ministériel du 22 décembre 2015 déterminant le modèle et l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal à utiliser par les accoucheuses, les infirmières, hospitalières et assimilées, les kinésithérapeutes, logopèdes, orthoptistes et ergothérapeuthes Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à notre arrêté ministériel du 22 décembre 2015. Le Ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |