Ministerieel besluit waarbij aan de maatschappij "Profish Technology SA" wordt toegestaan, met het oog op proefnemingen, om bepaalde vistuigen te gebruiken op de Maas met het oog op het vangen van elke vissoort | Arrêté ministériel autorisant temporairement la société "ProFish Technology SA" à faire usage, dans un but expérimental, de certaines engins de pêche sur la Meuse en vue de capturer des poissons de toutes espèces |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
22 AUGUSTUS 2011. - Ministerieel besluit waarbij aan de maatschappij | 22 AOUT 2011. - Arrêté ministériel autorisant temporairement la |
"Profish Technology SA" wordt toegestaan, met het oog op | société "ProFish Technology SA" à faire usage, dans un but |
proefnemingen, om bepaalde vistuigen te gebruiken op de Maas met het | expérimental, de certaines engins de pêche sur la Meuse en vue de |
oog op het vangen van elke vissoort | capturer des poissons de toutes espèces |
De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Natuur, Bossen en Erfgoed, | la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, |
Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst, inzonderheid op | Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, l'article 14; |
artikel 14; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant |
houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, | exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, les |
inzonderheid op de artikelen 6 tot 8, 12, 50, 54 en 55; | articles 6 à 8, 12, 50, 54 et 55; |
Gelet op het verzoek van 19 juli 2011 waarbij door de heer Damien | Vu la requête en date du 19 juillet 2011 par laquelle M. Damien Sonny, |
Sonny, afgevaardigd bestuurder van de maatschappij "Profish Technology | administrateur délégué de la société "ProFish Technology" SA, |
SA", de toelating wordt aangevraagd om bepaalde verboden vistuigen te | sollicite l'autorisation de faire usage de certains engins de pêche |
gebruiken met het oog op het vangen van elke vissoort in het kader van | prohibés en vue de capturer des poissons de toutes espèces dans le |
het effectenonderzoek over de hernieuwing van de vergunning van de | cadre de l'étude d'incidence concernant le renouvellement du permis de |
hydro-elektrische centrale van Yvoz-Ramet, waarmee zijn maatschappij | la centrale hydroélectrique d'Yvoz-Ramet dont sa société est |
gedeeltelijk is belast; | partiellement chargée; |
Gelet op het gunstig advies van de Dienst Visvangst van het | Considérant l'avis favorable du Service de la Pêche du Département de |
Departement Natuur en Bossen; | la Nature et des Forêts; |
Overwegende dat het noodzakelijk is om van bepaalde bepalingen van het | Considérant la nécessité de déroger à certaines dispositions de |
besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende | l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant |
uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij af te | exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale pour |
wijken om de bovengenoemde studie te kunnen uitvoeren, | pouvoir réaliser l'étude précitée, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De heer Damien Sonny, afgevaardigd bestuurder van de |
Article 1er.M. Damien Sonny, administrateur délégué de "ProFish |
maatschappij "Profish Technology SA", alsook zijn medewerkers, zijn | Technology SA", ainsi que ses collaborateurs, sont autorisés, dans le |
gemachtigd, in het kader van een studie over de vispopulaties met het oog op de hernieuwing van de vergunning van de hydro-elektrische centrale van de maatschappij SPE-Luminus, waarmee zijn maatschappij is belast, om : 1° elke vissoort in de Maas in het bovenpand van Yvoz-Ramet te vangen; 2° elektrisch en met warrelnetten te vissen in het bovengenoemde pand. Het gebruik van deze vistuigen mag de vissers niet hinderen. Elke vis of kreeft die geen nader onderzoek moet ondergaan zal onmiddellijk in het water worden teruggezet. Art. 2.Wanneer de vangsten door middel van elektrische tuigen worden uitgevoerd, verbinden de heer Damien Sonny en zijn medewerkers zich ertoe de regels inzake veiligheid bedoeld in het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties na te leven. |
cadre d'une étude des populations piscicoles en vue du renouvellement du permis de la centrale hydroélectrique de la société SPE-Luminus dont sa société est chargée, à : 1° capturer dans la Meuse, dans le bief amont d'Yvoz-Ramet, des poissons de toutes espèces; 2° procéder à des pêches électriques et au filet maillant dans le bief précité. Les méthodes de pêche précitées seront mises en oeuvre de façon à ne pas déranger les pêcheurs. Tout poisson ou écrevisse non susceptible d'un examen plus approfondi sera immédiatement rejeté à l'eau. Art. 2.Lorsque les captures sont effectuées par pêche électrique, M. Damien Sonny et ses collaborateurs s'engagent à respecter les règles de sécurité prévues par le Règlement général des Installations électriques. |
Art. 3.De afwijking bedoeld in artikel 1 geldt op elk ogenblik en |
Art. 3.La dérogation visée à l'article 1er est valable en tout temps |
wordt tot 30 september 2011 toegekend. | et est accordée jusqu'au 30 septembre 2011. |
Art. 4.Die afwijking moet worden getoond op elk verzoek van de |
Art. 4.La présente dérogation doit être exhibée à toute réquisition |
beambten van de openbare macht belast met het toezicht op de | des agents de la force publique chargés de la surveillance de la pêche |
riviervisserij. | fluviale. |
Namen, 22 augustus 2011. | Namur, le 22 août 2011. |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |