← Terug naar "Ministerieel besluit houdende de weigering van de erkenning van MISE EN PLACE BELGIE NV als uitzendbureau "
Ministerieel besluit houdende de weigering van de erkenning van MISE EN PLACE BELGIE NV als uitzendbureau | Arrêté ministériel portant le refus d'agrément de MISE EN PLACE BELGIE SA en tant qu'agence de travail intérimaire |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
21 MEI 2013. - Ministerieel besluit houdende de weigering van de | 21 MAI 2013. - Arrêté ministériel portant le refus d'agrément de MISE |
erkenning van MISE EN PLACE BELGIE NV als uitzendbureau | EN PLACE BELGIE SA en tant qu'agence de travail intérimaire |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargée |
Tewerkstelling, Economie, Buitenlandse Handel en Wetenschappelijk | de l'Emploi, de l'Economie, du Commerce extérieur et de la Recherche |
Onderzoek, | scientifique, |
Gelet op de ordonnantie van 14 juli 2011 betreffende het gemengd | Vu l'ordonnance du 14 juillet 2011 relative à la gestion mixte du |
beheer van de arbeidsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | marché de l'emploi dans la Région de Bruxelles-Capitale; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 |
juli 2012 houdende de uitvoering van de ordonnantie van 14 juli 2011 | juillet 2012 portant exécution de l'ordonnance du 14 juillet 2011 |
betreffende het gemengd beheer van de arbeidsmarkt in het Brussels | relative à la gestion mixte du marché de l'emploi dans la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest, artikel 16; | Bruxelles-Capitale, l'article 16; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 |
juli 2000 tot regeling van haar werkwijze en tot regeling van de | juillet 2000 portant règlement de son fonctionnement et réglant la |
ondertekening van de akten van de Regering, zoals tot op heden | signature des actes du Gouvernement, tel que modifié à ce jour, |
gewijzigd, artikel 5, 23° ; | l'article 5, 23° ; |
Gelet op het eensluidend ongunstige advies van de Economische en | Vu l'avis défavorable à l'unanimité du Conseil économique et social de |
Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 23 april | la Région de Bruxelles-Capitale du 23 avril 2013; |
2013; Overwegende de aanvraag tot erkenning als particulier bureau voor | Considérant la demande d'agrément en tant qu'agence d'emploi privée de |
arbeidsbemiddeling voor de terbeschikkingstelling van uitzendkrachten, | mise à disposition de travailleurs intérimaires, introduite par MISE |
op 19 februari 2013 ingediend door MISE EN PLACE BELGIE NV; | EN PLACE BELGIE SA le 19 février 2013; |
Overwegende dat, na onderzoek van het dossier van de vennootschap, de | Considérant qu'après analyse du dossier de la société, le Conseil |
Economische en Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | économique et social de la Région de Bruxelles-Capitale conclut que |
tot de slotsom komt dat de wettelijke voorwaarden voor een erkenning | les conditions légales pour recevoir l'agrément en tant qu'agence de |
als uitzendbureau in de huidige stand van zaken niet vervuld zijn; | travail intérimaire ne sont pas remplies dans l'état actuel des |
Overwegende dat de Raad kennis heeft genomen van het afschrift van de | choses; Considérant que le Conseil a pris connaissance de la copie des |
laatste jaarrekening van de vennootschap die, overeenkomstig artikel | derniers comptes annuels de la société qui ont été joints au dossier, |
conformément à l'article 11, deuxième paragraphe, 4° dudit arrêté du | |
11, § 2, 4°, van het gezegde besluit van 12 juli 2012, aan de aanvraag | 12 juillet 2012; qu'il a constaté que ces comptes annuels, qui se |
werd toegevoegd; dat hij heeft vastgesteld dat deze jaarrekening, die | |
betrekking heeft op het boekjaar 2011, van een negatief eigen vermogen | rapportent à l'exercice 2011, font état de fonds propres négatifs à |
van 170.001 euro gewag maakt, en dat de neergelegde jaarrekeningen | concurrence de 170.001 euros et que les comptes annuels déposés pour |
voor de daaraan voorafgaande boekjaren alle een negatief eigen | les années antérieures présentent chaque fois un solde négatif pour |
vermogen vertonen; | les fonds propres; |
Overwegende dat de Raad bij de aanvrager een voorlopige jaarrekening | Considérant que le Conseil a demandé au demandeur de lui fournir les |
voor het boekjaar 2012 heeft opgevraagd; dat hij op 17 april 2013 een | comptes annuels provisoires pour l'exercice 2012; qu'il a reçu le 17 |
balans heeft ontvangen die nog niet werd gecontroleerd, intern | avril 2013 un bilan qui n'avait pas encore été contrôlé en interne au |
internationaal door de groep waarvan de vennootschap afhangt, noch | niveau international par le groupe dont relève la société, ni par des |
door boekhouders; dat hij heeft vastgesteld dat deze balans eveneens | experts comptables; qu'il a constaté que ce bilan fait également état |
gewag maakt van een negatief eigen vermogen van 170.001 euro; | de fonds propres négatifs à concurrence de 170.001 euros; |
Overwegende dat de Raad zich voor de beoordeling van de aanvraag van | Considérant que compte tenu de la fiabilité des données, le Conseil se |
de vennootschap tot erkenning als uitzendbureau enkel steunt op de | base pour évaluer cette demande d'agrément comme agence de travail |
definitief vastgestelde cijfers uit de laatst neergelegde jaarrekening | intérimaire de la société uniquement sur les chiffres définitivement |
die betrekking heeft op het boekjaar 2011, gelet op de betrouwbaarheid | enregistrés des derniers comptes annuels déposés qui se rapportaient à |
van de gegevens; | l'année 2011; |
Overwegende dat de Raad vaststelt dat het netto-actief van de NV MISE | Considérant que le Conseil constate que l'actif net de la SA MISE EN |
EN PLACE BELGIE tot onder het aan te houden minimumkapitaal voor een | PLACE BELGIE a diminué en-dessous du capital social minimum à détenir |
naamloze vennootschap, namelijk 61.500 euro gedaald is en dat, | par une société anonyme, c'est-à-dire 61.500 euros et que conformément |
overeenkomstig artikel 634 van het Wetboek van Vennootschappen, iedere | à l'article 634 du Code des Sociétés, tout intéressé peut donc |
belanghebbende de ontbinding van de vennootschap kan vorderen, ondanks | demander la dissolution de la société malgré le fait qu'il ne s'agit |
het feit dat het niet om een nieuw opgerichte vennootschap gaat en het | pas ici d'une société nouvellement créée et que le capital social |
maatschappelijk kapitaal bij de oprichting volgestort was; | avait été libéré à la création; |
Overwegende dat de Raad daarenboven van oordeel is dat de vennootschap | Considérant que le Conseil estime par ailleurs que la société offre |
onvoldoende garanties inzake solvabiliteit en financiële gezondheid | insuffisamment de garanties en matière de solvabilité et de santé |
biedt, zoals nochtans wordt opgelegd door artikel 8, 4°, van de gezegde ordonnantie van 14 juli 2011; | financière, conformément à l'article 8, 4°, de ladite ordonnance du 14 |
Overwegende dat de Raad op grond van het voorgaande van oordeel is dat | juillet 2011; |
de aanvrager niet voldoet aan de voorwaarden die voor de gevraagde | Considérant que le Conseil estime sur base de ce qui précède que le |
categorie van uitzendactiviteiten bepaald zijn door de gezegde | demandeur ne remplit pas les conditions, pour la catégorie d'activités |
ordonnantie van 14 juli 2011 en het gezegde besluit van 12 juli 2012, | intérimaires sollicitée, établies par ladite ordonnance du 14 juillet |
inzonderheid artikel 8, 4° en 8°, van de ordonnantie, samen gelezen | 2011 et ledit arrêté du 12 juillet 2012, notamment par l'article 8, 4° |
met de artikelen 633 en 634 van het Wetboek van vennootschappen | et 8°, de l'ordonnance, lus conjointement avec les articles 633 et 634 |
betreffende het verlies van maatschappelijk kapitaal; | du Code des sociétés concernant les pertes de capital social; |
Overwegende dat de aanvraag de voorwaarden tot erkenning als | Considérant que la demande ne satisfait pas aux conditions d'agrément |
uitzendbureau niet vervult; | en tant qu'agence de travail intérimaire; |
Overwegende dat de aanvrager bijgevolg niet aan de | Considérant que, par conséquent, le demandeur ne répond pas aux |
erkenningsvoorwaarden voldoet, | conditions d'agrément, |
Besluit : | Arrête : |
Enig artikel. MISE EN PLACE BELGIE NV, Parijsstraat 76, te 3000 | Article unique. MISE EN PLACE BELGIE SA, Parijsstraat 76, à 3000 |
Leuven, wordt niet erkend als uitzendbureau voor de uitoefening van de | Leuven, n'est pas agréée en tant qu'agence de travail intérimaire pour |
activiteit van terbeschikkingstelling van uitzendkrachten. | l'exercice de l'activité de mise à disposition de travailleurs |
intérimaires. | |
Brussel, 21 mei 2013. | Bruxelles, le 21 mai 2013. |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargée |
Tewerkstelling, Economie, Buitenlandse Handel en Wetenschappelijk | de l'Emploi, de l'Economie, du Commerce extérieur et de la Recherche |
Onderzoek, | scientifique, |
Mevr. C. FREMAULT | Mme C. FREMAULT |