Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 19 maart 2001 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 19 mars 2001 portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse |
---|---|
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE |
21 MAART 2001. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 21 MARS 2001. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 19 maart 2001 houdende tijdelijke maatregelen | 19 mars 2001 portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre |
ter bestrijding van mond- en klauwzeer | aphteuse |
De Minister van Landbouw en Middenstand, | Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, |
Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de | Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé desanimaux, modifiée par |
wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 | les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 |
december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998 en 5 februari 1999, | décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999, |
inzonderheid op artikel 9bis; | notamment l'article 9bis; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1995tot aanwijzing van de | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1995 désignant les maladies des animaux |
dierenziekten die vallen onder de toepassing van artikel 9bis van de | soumises à l'application de l'article 9bis de la loi du 24 mars 1987 |
dierengezondheidswet van 24 maart 1987; | relative à la santé des animaux; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des |
bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de | animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des |
erkenningvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en | transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des |
verzamelcentra; | centres de rassemblement; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1965 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 3 avril 1965 relatif à la lutte contre la fièvre |
bestrijding van mond- en klauwzeer, gewijzigd bij de koninklijke | |
besluiten van 21 februari 1972, 3 april 1989, 18 maart 1991 en 31 | aphteuse, modifié par les arrêtés royaux des 21 février 1972, 3 avril |
oktober 1996, inzonderheid op artikel 53bis; | 1989, 18 mars 1991 et 31 octobre 1996, notamment l'article 53bis; |
Gelet op het ministerieel besluit van 19 maart 2001 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 19 mars 2001 portant des mesures |
tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer; | temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse; |
Gelet op de beschikking 2001/172/EG van de Commissie betreffende | Vu la décision 2001/172/ CE de la Commission relative à |
vaststelling van bepaalde beschermende maatregelen in verband met | l'établissement de certaines mesures de protection en relation avec la |
mond-en klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk, zoals gewijzigd; | fièvre aphteuse au Royaume-Uni, telle que modifiée; |
Gelet op de beschikking 2001/208/EG tot vaststelling van beschermende | Vu la décision 2001/208/CE relative à certaines mesures de protection |
maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Frankrijk; | contre la fièvre aphteuse en France; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoö-rdineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus | juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; |
1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Overwegende dat het dringend noodzakelijk is de sanitaire maatregelen | Considérant qu'il est urgent d'adapter les mesures sanitaires à |
aan te passen aan de evolutie van de toestand wat betreft mond- en klauwzeer, | l'évolution de la situation en matière de fièvre aphteuse, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het artikel 3 van het ministerieel besluit van 19 maart |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté ministériel du 19 mars 2001 |
2001 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en | portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse est |
klauwzeer is vervangen door het volgende artikel : | remplacé par l'article suivant : |
« Art. 3.§ 1. Het transport van tweehoevigen is verboden op het |
« Art. 3.§ 1er. Le transport des biongulés est interdit sur tout le |
grondgebied van het Rijk. | territoire du Royaume. |
- § 2. In uitzondering op § 1 van dit artikel mogen de tweehoevigen | - § 2. En dérogation au paragraphe 1er de cet article, les biongulés |
vervoerd worden direct naar een slachthuis onder de volgende | peuvent être transportés directement vers un abattoir, sous les |
voorwaarden dat : | conditions suivantes : |
1° geen dieren van verschillende beslagen op hetzelfde transport | 1° les animaux issus de différents troupeaux ne peuvent être |
samengebracht worden en tijdens het transport de dieren niet in | transportés ensemble et ne peuvent entrer en contact avec des animaux |
contact komen met dieren van een ander beslag; | d'un autre troupeau au cours du transport; |
2° na elk transport van dieren de transportmiddelen worden gereinigd | 2° après chaque transport d'animaux, les moyens de transport doivent |
en ontsmet. | être nettoyés et désinfectés. |
- § 3. Elk transport van schapen en geiten moet uitgevoerd worden door | - § 3. 1° Tout transport d'ovins et caprins doit être effectué par un |
een geregistreerde vervoerder. Elk transport moet begeleid worden door | transporteur enregistré. Chaque transport doit être accompagné par un |
een document zoals in bijlage II van het huidige besluit; | document visé à l'annexe II de l' arrêté du 19 mars 2001 susmentionné; |
2° na elk transport van schapen en geiten moeten de transportmiddelen | 2° après chaque transport d'ovins et caprins, les moyens de transport |
gereinigd en ontsmet worden en het document zoals in bijlage III van | doivent être nettoyés et désinfectés.et le document visé à l'annexe |
het besluit van 19 maart 2001moet ingevuld worden; | III de l'arrêté du 19 mars 2001 susmentionné doit être complété. |
- § 4. Elke certificatie van een zending van dieren bedoeld in § 2en § | - § 4. Chaque certification d'envoi d'animaux visés aux § 2 et § 3, à |
destination d'un autre Etat membre doit, pour autant que l'Etat membre | |
3 naar een andere lidstaat moet, voor zover de lidstaat van bestemming | de destination ait donné son accord, être demandée à temps de telle |
façon que la notification à l'inspection des services vétérinaires | |
zijn goedkeuring geeft, tijdig aangevraagd worden zodat 24 uur voor | centraux et locaux du pays de destination puisse être faite 24 heures |
het transport melding kan gedaan worden door de bevoegde | |
diergeneeskundige inspectie aan de centrale en locale Veterinaire | |
Diensten van het land van bestemming. | à l'avance. |
- § 5. Alle vervoerders van varkens zijn er toe gehouden om de | - § 5. Tous les transporteurs de porcs sont tenus de faire parvenir |
vervoersdocumenten dagelijks over te maken aan het Verbond voor | chaque jour, les documents de transport à la fédération de lutte |
dierenziektenbestrijding. | contre les maladies des animaux. |
- § 6. De documenten zoals vermeld in § 3,1° die schapen en geiten | - § 6. Les documents visés au § 3,1° qui accompagnent les ovins et |
begeleiden naar een slachthuis op het grondgebied van het Rijk worden | caprins à destination d'un abattoir sur le territoire national sont |
bewaard in het slachthuis en ter beschikking gesteld van de | conservés à l'abattoir et mis à disposition de l'inspecteur |
verantwoordelijke inspecteur dierenarts. | vétérinaire responsable. |
- § 7. In toepassing van het ministerieel besluit van 11 maart 1953, | - § 7. En application de l'arrêté ministériel du 11 mars 1953, |
is de huisslachting van een schaap of een geit uitsluitend voor | l'abattage à domicile d'un ovin ou d'un caprin, pour les besoins |
persoonlijke behoeften, toegelaten mits geschreven toelating van de | exclusifs du ménage est autorisé après obtention du document ad hoc |
gemeentelijke administratie van de woonplaats van de eigenaar. | délivré par l'administration communale du domicile du propriétaire. » |
Art. 2.Art.7 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
Art. 2.L'article 7 du même arrêté est complété comme suit : |
« Het binnenbrengen van alle landbouwhuisdieren afkomstig van of via | « L'introduction de tous les animaux provenant ou ayant transité par |
Nederland is verboden " | les Pays-Bas est interdite. |
In afwijking van de eerste alinea is het binnenbrengen van | En dérogation à l'alinéa précédent, l'introduction d'animaux de |
gezelschapsdieren, broedeieren en ééndagskuikens afkomstig van of via | compagnie, d'oeufs à couver ou de poussins d'un jour provenant ou |
Nederland toegelaten. | ayant transité par les Pays-Bas est autorisée. » |
Art. 3.Een paragraaf 5 wordt toegevoegd aan artikel 8 van hetzelfde besluit : « § 5.1° Het binnenbrengen van dierlijke produkten en produkten van dierlijke oorsprong afkomstig van tweehoevigen uit Nederland is verboden. 2° Op heel het grondgebied van het Koninkrijk is de bevoorrading van de bedrijven met stro, hooi en veevoeders afkomstig uit Nederland verboden. 3° Op heel het grondgebied van het Koninkrijk is het binnenbrengen uit Nederland van mest en gier afkomstig van tweehoevigen en brijvoeding die produkten afkomstig van tweehoevigen bevat verboden. |
Art. 3.Un paragraphe 5 est ajouté à l'article 8 du même arrêté : « § 5. 1° L'introduction de produits animaux et de produits d'origine animale issus de biongulés provenant des Pays-Bas est interdite. 2° L'approvisionnement en paille, foin et en aliments pour bétail des exploitations situées sur le territoire du Royaume, à partir des Pays-Bas est interdit. 3° L'introduction à partir des Pays-Bas, de lisier, de fumier issus de biongulés et d'eaux grasses contenant des produits issus de biongulés est interdite sur l'ensemble du territoire du Royaume. |
Art. 4.In paragraaf 6 van artikel 9 van hetzelfde besluit, worden de |
Art. 4.Dans le paragraphe 6 de l'article 9 du même arrêté, les mots |
woorden "bedoeld in § 2" vervangen door "bedoeld in § 5". | avisées au § 2" sont remplacés par "avisées au § 5". |
Art. 5.De eerste alinea van § 1 van artikel 12 van hetzelfde besluit |
Art. 5.Le premier alinéa du § 1er de l'article 12 du même arrêté est |
wordt aangevuld met de volgende bepaling : | complété par la disposition suivante : |
« Er wordt onmiddellijk een bufferzone afgebakend die de gemeenten in | « Une zone tampon comprenant les communes reprises à l'annexe V du |
bijlage V van het onderhavig besluit omvat. » | présent arrêté est délimitée d'office. » |
Art. 6.De transporten in overtreding met het onderhavig besluit die |
Art. 6.Les transports en infraction au présent arrêté qui ont débuté |
aanvingen vóór het in voege treden van de nieuwe maatregelen mogen hun | avant l'entrée en vigueur des nouvelles mesures peuvent se poursuivre |
weg tot de bestemming vervolgen. | jusqu'à destination. |
Art. 7.Dit besluit treedt onmiddellijk in werking. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur immédiatement. |
Brussel, de 21 maart 2001. | Bruxelles, le 21 mars 2001. |
De Minister van Landbouw en Middenstand, | Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |
Bijlage | Annexe |
Bijlage V van het ministerieel besluit van 19 maart 2001 houdende | Annexe V à l'arrêté ministériel du 19 mars 2001 portant des mesures |
maatregelen ter bestrijding van mond-en klauwzeer | temporairees de lutte contre la fièvre aphteuse |
Gemeenten opgenomen in de bufferzone | Communes reprises dans la zone tampon |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 21 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 21 mars 2001. |
2001. De Minister van Landbouw en Middenstand, | Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |