← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 1 maart 1999 tot goedkeuring van het reglement van leningen die door het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" worden toegekend "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 1 maart 1999 tot goedkeuring van het reglement van leningen die door het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" worden toegekend | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 1er mars 1999 portant approbation du règlement des prêts du Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
21 FEBRUARI 2005. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 21 FEVRIER 2005. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 1 maart 1999 tot goedkeuring van het | du 1er mars 1999 portant approbation du règlement des prêts du Fonds |
reglement van leningen die door het "Fonds du Logement des Familles | du Logement des Familles nombreuses de Wallonie |
nombreuses de Wallonie" (Waals Woningfonds van de Grote Gezinnen) | |
worden toegekend | |
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement |
Gelet op de Waalse Huisvestingscode; | territorial, Vu le Code wallon du Logement; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 25 februari 1999 met | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 février 1999 concernant les |
betrekking tot de hypotheekleningen en de huurtegemoetkoming van het | prêts hypothécaires et l'aide locative du Fonds du Logement des |
"Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie", gewijzigd bij | Familles nombreuses de Wallonie, modifié par l'arrêté du Gouvernement |
het besluit van de Waalse Regering van 17 februari 2005; | wallon du 17 février 2005; |
Gelet op de beslissing die op 24 mei 2004 door de raad van bestuur van | Vu la décision prise le 24 mai 2004 par le conseil d'administration du |
het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" werd | Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie sous réserve de |
genomen onder voorbehoud van goedkeuring door de Minister, | l'approbation ministérielle, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De in de bijlage bij dit besluit bedoelde wijzigingen van |
Article 1er.Sont approuvées les modifications au règlement des prêts |
het reglement van de leningen die door het "Fonds du Logement des | à consentir par le Fonds du Logement des Familles nombreuses de |
Familles nombreuses de Wallonie" worden toegekend, worden goedgekeurd. | Wallonie figurant dans l'annexe au présent arrêté. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 24 februari 2005. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 24 février 2005. |
Namen, 21 februari 2005. | Namur, le 21 février 2005. |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
BIJLAGE | ANNEXE |
Reglement tot wijziging van het reglement van door het "Fonds du | Règlement modifiant le règlement des prêts à consentir par le Fonds du |
Logement des Familles nombreuses de Wallonie" toegekende leningen | Logement des Familles nombreuses de Wallonie |
1. Artikel 3 van het reglement van door het "Fonds du Logement des | 1. L'article 3 du règlement des prêts du Fonds du Logement des |
Familles nombreuses de Wallonie" toegekende leningen wordt vervangen | familles nombreuses de Wallonie est remplacé par le texte suivant : |
als volgt : "De leningen worden toegestaan voor onroerende verrichtingen | "Les prêts permettent la réalisation d'opérations immobilières, ayant |
betreffende een in het Waalse Gewest gelegen woning die uitsluitend | trait à un logement, sis en Région wallonne et affecté à usage |
voor bewoning bestemd is : aankoop, bouw, renovatie, aanpassing, | exclusif d'habitation : achat, construction, réhabilitation, |
herstructurering, instandhouding, verbetering, handhaving en | adaptation, restructuration, conservation, amélioration, préservation |
terugbetaling van vroeger daartoe gemaakte schulden." | et remboursement de dettes antérieures contractées à de telles fins." |
2. In artikel 6, tweede lid, van het reglement worden de termen "het | 2. A l'article 6, alinéa 2, du règlement, les termes "l'introduction |
volledige dossier bij de hoofdzetel van" het "Fonds" vervangen door de | du dossier complet au siège central du Fonds" sont remplacés par les |
termen "de datum van inschrijving van de leningsaanvraag." | termes "la date d'immatriculation de la demande de prêt." |
3. Artikel 7 van het reglement wordt vervangen als volgt : | 3. L'article 7 du règlement est remplacé par le texte suivant : |
"In de zin van dit reglement dient te worden verstaan onder kind ten | "Par enfant à charge, il faut entendre au sens du présent règlement : |
laste : a) het kind voor wie kinderbijslag of een wezenrente wordt uitgekeerd | a) l'enfant pour lequel des allocations familiales ou d'orphelin sont |
aan de aanvrager of aan de persoon met wie hij/zij gewoonlijk | attribuées au demandeur, ou à la personne avec laquelle il vit |
samenwoont, al dan niet door familiebanden verenigd; | habituellement, unis ou non par des liens de parenté; |
b) het kind waarvoor de aanvrager of de persoon met wie hij/zij | b) l'enfant pour lequel le demandeur, ou la personne avec laquelle il |
gewoonlijk samenwoont, al dan niet door familiebanden verenigd, geen | vit habituellement, unis ou non par des liens de parenté, ne sont pas |
uitkeringen krijgen, maar die naar mening van het Fonds werkelijk ten | attributaires de telles allocations mais que le Fonds estime être |
laste van die personen zijn indien ze daarvan het bewijs brengen; | effectivement à leur charge s'ils en apportent la preuve; |
c) het ongeboren kind dat op de datum van inschrijving van de aanvraag | c) l'enfant à naître, conçu depuis au moins nonante jours à compter de |
sinds ten minste negentig dagen verwekt is, waarbij een medisch attest | la date d'immatriculation de la demande, la preuve étant fournie par |
als bewijsstuk geldt. | une attestation médicale. |
Als "gehandicapte persoon" wordt verstaan : | Est considérée comme "personne handicapée" : |
? hetzij de persoon die door de Federale Overheidsdienst Sociale | ? soit la personne reconnue par le Service public fédéral Sécurité |
Zekerheid en instellingen van sociale zekerheid, Directoraat-generaal | sociale et Institutions de Sécurité sociale, Direction générale |
Personen met een Handicap, erkend is als getroffen door ten minste 66 | Personnes avec un handicap, comme étant atteinte à 66 % au moins d'une |
% ontoereikendheid of vermindering van lichamelijke of geestelijke | insuffisance ou d'une diminution de capacité physique ou mentale; |
geschiktheid; | ? soit la personne dont la capacité de gain est réduite à un tiers ou |
? hetzij de persoon van wie het verdienvermogen krachtens de wet van | moins de ce qu'une personne valide est en mesure de gagner en exerçant |
une profession sur le marché général du travail, en application de la | |
27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten | loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux handicapés; |
beperkt is tot één derde of minder van wat een valide persoon in staat | ? soit la personne dont le manque d'autonomie est fixé à 9 points, en |
is te verdienen op de algemene arbeidsmarkt; | application de la même loi; |
? hetzij de persoon van wie het gebrek aan zelfredzaamheid krachtens | ? soit la personne affectée d'une incapacité physique ou mentale |
dezelfde wet op ten minste negen punten vastgesteld is. | |
? hetzij de persoon die getroffen is door een lichamelijke of | |
geestelijke ongeschiktheid waarvoor minimum 4 punten worden toegekend, | entraînant l'attribution de minimum 4 points en application de |
krachtens artikel 6, § 2, 1°, van het koninklijk besluit van 28 maart | l'article 6, § 2, 1°, de l'arrêté royal du 28 mars 2003 portant |
2003 tot uitvoering van de samengeordende wetten betreffende de | exécution des lois coordonnées relatives aux allocations familiales ou |
kinderbijslag, of waarvoor minimum 24 punten worden toegekend, overeenkomstig artikel 8, § 2, van dezelfde regeling. Het gehandicapte kind en het weeskind worden ieder als twee kinderen ten laste beschouwd. Bovendien wordt de aanvrager die in dezelfde graad getroffen is door een dergelijke ontoereikendheid of vermindering van geschiktheid beschouwd als persoon met een kind ten laste. Deze bepaling is eveneens onder dezelfde voorwaarden van toepassing op de persoon met wie de aanvrager gewoonlijk samenwoont alsmede op iedere persoon met een dergelijke handicap, voor zover hij/zij tot en met de tweede graad verwant is met de aanvrager of de persoon met wie hij/zij gewoonlijk samenwoont en voorzover hij/zij in hetzelfde huis woont. In dat geval dient de aanvrager zich ertoe te verbinden het bewijs van deze samenwoning uiterlijk zes maanden na de eerste dag waarop de woning, waarvoor de lening wordt toegekend, betrokken wordt, aan het Fonds te bezorgen. | l'attribution de minimum 24 points, en application de l'article 8, § 2, de cette même réglementation. Est compté pour deux enfants, l'orphelin ainsi que l'enfant handicapé. En outre, est considéré comme ayant un enfant à charge, le demandeur atteint au même degré d'une telle insuffisance ou diminution de capacité. Cette disposition est également applicable dans les mêmes conditions, à la personne avec laquelle le demandeur vit habituellement ainsi qu'à chaque personne affectée d'un tel handicap, pour autant qu'il existe entre elle et le demandeur, ou la personne avec laquelle il vit habituellement un lien de parenté jusqu'au second degré et qu'elle habite sous le même toit. Dans ce cas, le demandeur doit s'engager à fournir la preuve de cette cohabitation au Fonds une fois que le logement, objet du prêt, est occupé et, au plus tard, six mois après le premier jour de l'occupation. |
4. In artikel 8, § 2, van hetzelfde reglement worden de termen "en | 4. A l'article 8, § 2, du règlement, les termes "et de son conjoint ou |
zijn echtgenote of de persoon met wie hij ongehuwd samenwoont" | de la personne avec laquelle il vit maritalement" sont remplacés par |
vervangen door de termen "of de persoon met wie hij/zij gewoonlijk | les termes "ou de la personne avec laquelle il vit habituellement, |
samenwoont, al dan niet door familiebanden verenigd". | unis ou non par des liens de parenté"; |
5. In artikel 8, § 4, worden de volgende woorden aan het einde van de | 5. A l'article 8, § 4, sont ajoutés, en début de phrase, les mots : |
zin toegevoegd : "voor de leningen toegekend tegen de rentevoeten | "Pour les prêts accordés aux taux visés à l'article 20, § 1er, |
bedoeld in artikel 20, § 1, a) en b), 4° en 5°, van dit reglement." | litteras a) et b), 4° et 5, du présent règlement". |
6. Artikel 14 van het reglement wordt vervangen als volgt : | 6. L'article 14 du règlement est remplacé par le texte suivant : |
"§ 1. Onder voorbehoud van de in artikel 15 van dit reglement bedoelde | "§ 1er 1. Sous réserve des dérogations prévues à l'article 15 du |
afwijkingen bedraagt de maximale verkoopwaarde van de woning, waarvoor | présent règlement, la valeur vénale du logement objet du prêt ne peut, |
de lening wordt toegestaan, 125.000 EUR grond inbegrepen behalve voor | pour une famille comportant trois enfants à charge, excéder, terrain |
de bouwverrichtingen, indien het gezin drie kinderen ten laste telt. | compris sauf pour les opérations de construction, 125.000 EUR. |
2. Het in § 1 bedoelde bedrag van dit artikel wordt gebracht op | 2. Le montant figurant au § 1er, 1°, du présent article est porté à |
150.000 EUR in de arrondissementen waarin het aantal leningen per 100 | 150.000 EUR dans les arrondissements dans lesquels le nombre de prêts |
000 inwoners die door het Fonds worden toegekend, kleiner is dan 10 % | par 100 000 habitants, accordés par le Fonds, est inférieur d'au moins |
van het gewestelijke jaarlijkse gemiddelde. | 10 % à la moyenne annuelle régionale |
3. Dat maximumbedrag wordt verhoogd met : | 3. Ce maximum est augmenté de : |
a) 5 % per kind dat naast de eerste drie kinderen deel uitmaakt van het gezin; | a) 5 % par enfant faisant partie du ménage en plus des trois premiers; |
b) 10 % wanneer het jongste kind van de aanvrager of de persoon met | b) 10 % lorsque le plus jeune enfant du demandeur ou de la personne |
wie hij gewoonlijk samenwoont, op de in artikel 6, eerste lid, van dit | avec laquelle il vit habituellement n'a pas atteint l'âge de huit ans |
besluit bedoelde referentiedatum jonger is dan 8 jaar; | à la date de référence visée au premier alinéa de l'article 6 du |
c) 10 % voor elke bloedverwant in opgaande lijn van de aanvrager of de | présent arrêté; c) 10 % pour chaque ascendant du demandeur ou de la personne avec |
persoon met wie hij gewoonlijk samenwoont, die op bovenvermelde | laquelle il vit habituellement qui cohabite avec le demandeur depuis |
referentiedatum sinds ten minste zes maanden met de aanvrager | six mois au moins à la date de référence précitée. |
samenwoont. | Ces majorations sont cumulatives. |
Deze verhogingen zijn cumulatief. | Ce montant, ainsi majoré, est arrondi à la dizaine supérieure ou à la |
Dit aldus verhoogde bedrag wordt op het tiental naar boven of naar | dizaine inférieure selon que le chiffre des unités atteint ou non cinq |
beneden afgerond naargelang het getal van de eenheden kleiner of groter is dan vijf euro. | euros. Pour la détermination du nombre d'enfants faisant partie de la |
Voor het bepalen van het aantal kinderen die van het gezin deel | famille, est compté pour deux enfants, l'enfant reconnu handicapé |
uitmaken, wordt het kind, dat krachtens artikel 7 van dit reglement | selon l'article 7 du présent règlement. |
gehandicapt wordt verklaard, voor twee kinderen geteld. | |
Bovendien wordt de aanvrager die in dezelfde graad getroffen is door | En outre, est considéré comme ayant un enfant faisant partie de la |
een dergelijke ontoereikendheid of vermindering van geschiktheid | famille, le demandeur atteint au même degré d'une telle insuffisance |
beschouwd als persoon met een kind dat deel uitmaakt van het gezin. | ou diminution de capacité. Cette disposition est également applicable, |
Deze bepaling is eveneens onder dezelfde voorwaarden van toepassing op | dans les mêmes conditions, à la personne avec laquelle le demandeur |
de persoon met wie de aanvrager gewoonlijk samenwoont alsmede op | vit habituellement ainsi qu'à chaque personne affectée d'un tel |
iedere persoon met een dergelijke handicap, voorzover hij/zij tot en | handicap, pour autant qu'il existe entre elle et le demandeur ou la |
met de tweede graad verwant is met de aanvrager, of de persoon met wie | personne avec laquelle il vit habituellement un lien de parenté |
hij/zij gewoonlijk samenwoont en voorzover hij/zij in hetzelfde huis | jusqu'au second degré et qu'elle habite sous le même toit. |
woont. In dat geval moet de aanvrager zich ertoe verbinden het bewijs | Dans ce cas, le demandeur doit s'engager à fournir la preuve de cette |
van deze samenwoning uiterlijk zes maanden na de eerste dag waarop de | cohabitation au Fonds, au plus tard six mois après le premier jour de |
woning, betrokken wordt, aan het Fonds te bezorgen. | l'occupation. |
§ 2. Voor de bepaling van de verkoopwaarde van het gebouw, behalve | § 2. Pour la détermination de la valeur vénale de l'immeuble, sauf |
voor de bouwverrichtingen, wordt de waarde van de grond bepaald op | dans les opérations de construction, la valeur du terrain est basée |
basis van zijn gemiddelde prijs in het Waalse Gewest tijdens het jaar | sur son prix moyen en Région wallonne l'année de la demande, selon la |
van de aanvraag. Ze wordt berekend aan de hand van de volgende formule | formule suivante. |
: VVr = VVav + S (Pm x 0,8) - T, waarin : | VVr =VVav + S (Pm x 0,8) - T dans laquelle : |
VVr = aangepaste verkoopwaarde; | VVr = Valeur Vénale rectifiée; |
VVav = vóór de werken aan een expertise onderworpen verkoopwaarde; | VVav = Valeur Vénale avant travaux expertisée; |
S = totale oppervlakte van het aan een expertise onderworpen perceel; | S = Superficie totale de la parcelle expertisée; |
Pm = gemiddelde prijs van de in Wallonië onbebouwde bouwgrond in het | Pm = Prix moyen du terrain à bâtir nu en Wallonie l'année de la |
jaar van de aanvraag; | demande; |
T = totale prijs van de in de expertise opgenomen grond. | T = Prix total du terrain figurant à l'expertise. |
Het krachtens artikel 16 van dit reglement vastgestelde maximumbedrag | Le montant maximum du prêt, déterminé conformément à l'article 16 du |
van de lening wordt niet gewijzigd door de aldus berekende | présent règlement, n'est pas modifié par la valeur vénale ainsi |
verkoopwaarde. | calculée. |
§ 3. Het hierbovenvermelde maximumbedrag van de verkoopwaarde wordt | § 3. Le montant maximum de la valeur vénale ci-avant défini est adapté |
door het Fonds op 1 januari van elk jaar N (en voor de eerste keer | par tranche de 1.000 EUR par le Fonds au 1er janvier de chaque année N |
vanaf 2004) aan de op 1 januari 1996 geldende ABEX-index aangepast | (et pour la première fois à partir de 2004, sur base de la formule |
overeenkomstig de hierna vermelde formule : | suivante : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Deze aanpassing wordt per tranche van 1000 EUR toegepast. | |
7. Artikel 16 van het reglement wordt vervangen als volgt : | 7. L'article 16 du règlement est remplacé par le texte suivant : |
"Onverminderd de bepalingen van de artikelen 17, 18 en 19 van dit | "Sans préjudice aux articles 17, 18 et 19 du présent règlement, le |
reglement mag de som van de financiële bijdragen van derden, met | total formé par l'ensemble des concours financiers de tiers, y compris |
inbegrip van de lening tegen een afnemend gezinsrentevoet, het bedrag | le prêt à taux familial dégressif, le montant de la prime unique |
van de enige levensverzekeringspremie bedoeld in artikel 27 van dit | d'assurance-vie visée à l'article 27 du présent règlement lorsqu'il |
reglement wanneer dit door het Fonds wordt voorgeschoten, en de door | est avancé par le Fonds et des aides attribuées par la Région, ne |
het Gewest verleende tegemoetkomingen, enerzijds, geen 125.000 EUR | peut, d'une part, excéder 125.000 EUR ou, d'autre part, selon le cas, |
overschrijden of, anderzijds, naargelang het geval niet groter zijn | |
dan 100 % of 125 %,voor de leningen bedoeld in artikel 14, § 1, punt | excéder 100 % ou 125 %, pour les prêts visés à l'article 14, § 1er, |
2, alsmede voor andere leningen in andere behoorlijk met redenen | point 2, ainsi que pour d'autres prêts, dans des circonstances dûment |
omklede omstandigheden, van : | motivées : |
1° de werkelijke kosten van de bouwwerken; | 1° du coût réel des travaux de construction; |
2° de verkoopwaarde van het gebouw of, in geval van aankoop, van de | 2° de la valeur vénale de l'immeuble ou du prix d'achat, si celui-ci y |
aankoopprijs indien deze minder bedraagt; | est inférieur, en cas d'achat; |
3° de verkoopwaarde van het gebouw, in geval van afbetaling van | 3° de la valeur vénale de l'immeuble, en cas de remboursement de |
bezwarende schulden; | dettes onéreuses; |
4° de werkelijk kosten van de renovatiewerken. | 4° du coût réel des travaux de réhabilitation. |
Dat bedrag van 125.000 EUR wordt verhoogd met : | Ce maximum de 125.000 EUR est augmenté de : |
a) 5 % per kind dat naast de eerste drie kinderen deel uitmaakt van het gezin; | a) 5 % par enfant faisant partie du ménage en plus des trois premiers; |
b) 10 % wanneer het jongste kind van de aanvrager of de persoon met | b) 10 % lorsque le plus jeune enfant du demandeur ou de la personne |
wie hij gewoonlijk samenwoont, op de in artikel 6, eerste lid, van dit | avec laquelle il vit habituellement n'a pas atteint l'âge de huit ans |
besluit bedoelde referentiedatum jonger is dan 8 jaar; | à la date de référence visée au premier alinéa de l'article 6 du |
c) 10 % voor elke bloedverwant in opgaande lijn van de aanvrager of de | présent arrêté; c) 10 % pour chaque ascendant du demandeur ou de la personne avec |
persoon met wie hij gewoonlijk samenwoont, die op bovenvermelde | laquelle il vit habituellement qui cohabite avec le demandeur depuis |
referentiedatum sinds ten minste zes maanden met de aanvrager | six mois au moins à la date de référence précitée. |
samenwoont. | Ces majorations sont cumulatives. |
Deze verhogingen zijn cumulatief. | Ce montant, ainsi majoré, est arrondi à la dizaine supérieure ou à la |
Dit aldus verhoogde maximum wordt op het duizendtal naar boven of naar | dizaine inférieure selon que le chiffre des unités atteint ou non cinq |
beneden afgerond naargelang het getal van de eenheden kleiner of groter is dan vijf euro. | euros. Pour la détermination du nombre d'enfants faisant partie de la |
Voor het bepalen van het aantal kinderen die van het gezin deel | famille, est compté pour deux enfants, l'enfant reconnu handicapé |
uitmaken, wordt het kind, dat krachtens artikel 7 van dit reglement | selon l'article 7 du présent règlement. |
gehandicapt wordt verklaard, voor twee kinderen geteld. | |
Bovendien wordt de aanvrager die in dezelfde graad getroffen is door | En outre, est considéré comme ayant un enfant faisant partie de la |
een dergelijke ontoereikendheid of vermindering van geschiktheid | famille, le demandeur atteint au même degré d'une telle insuffisance |
beschouwd als persoon met een kind dat deel uitmaakt van het gezin. | ou diminution de capacité. Cette disposition est également applicable, |
Deze bepaling is eveneens onder dezelfde voorwaarden van toepassing op | dans les mêmes conditions, à la personne avec laquelle le demandeur |
de persoon met wie de aanvrager gewoonlijk samenwoont alsmede op | vit habituellement ainsi qu'à chaque personne affectée d'un tel |
iedere persoon met een dergelijke handicap, voorzover hij/zij tot en | handicap, pour autant qu'il existe entre elle et le demandeur ou la |
met de tweede graad verwant is met de aanvrager, of de persoon met wie | personne avec laquelle il vit habituellement un lien de parenté |
hij/zij gewoonlijk samenwoont en voor zover hij/zij in hetzelfde huis | jusqu'au second degré et qu'elle habite sous le même toit. Dans ce |
woont. In dat geval moet de aanvrager zich ertoe verbinden het bewijs | cas, le demandeur doit s'engager à fournir la preuve de cette |
van deze samenwoning uiterlijk zes maanden na de eerste dag waarop de | cohabitation au Fonds, au plus tard six mois après le premier jour de |
woning, betrokken wordt, aan het Fonds te bezorgen. | l'occupation. |
Indien de enige levensverzekeringspremie meer bedraagt dan 5 % van de | Lorsque la prime unique d'assurance-vie excède 5 % des prêts en |
in dit artikel bedoelde leningen van de hoofdsom, worden de | |
bovenvermelde maxima met dit overschot vermeerderd. | principal visés au présent article, ces maxima sont augmentés de cet excédent. |
Het percentage van 125 % wordt tot 100 % teruggebracht wanneer de | Le pourcentage de 125 % est ramené à 100 % lorsque le remboursement du |
terugbetaling van de lening niet gewaarborgd wordt door de in artikel | |
27 van dit reglement bedoelde levensverzekering. | prêt n'est pas garanti par l'assurance-vie, visée à l'article 27 du |
8. In artikel 17 van het reglement wordt het bedrag van "18 600 EUR" | présent règlement. 8. A l'article 17 du règlement, le montant de "18.600 EUR" est |
vervangen door "25.000 EUR". | remplacé par "25.000 EUR". |
9. Artikel 20 van het reglement wordt vervangen als volgt : | 9. L'article 20 du règlement est remplacé par le texte suivant : |
"§ 1. De rentevoeten worden naar gelang van het jaarinkomen | "§ 1er Les taux d'intérêt sont fixés en fonction des revenus annuels, |
vastgesteld op grond van de hierna vermelde loonschaal : | selon les barèmes suivants : |
a) voor een gezin samengesteld uit een alleenstaande lener met drie | a) pour une famille composée d'un seul emprunteur ayant trois enfants |
kinderen ten laste : | à charge : |
1° 0,1652 % per maand, indien het inkomen minder bedraagt of gelijk is | 1° 0,1652 % par mois si les revenus sont inférieurs ou égaux à 15.500 |
aan 15.500 EUR; | EUR; |
2° 0,2060 % per maand, indien het inkomen tussen 15.500,01 EUR en | 2° 0,2060 % par mois si les revenus sont compris entre 15.500,01 EUR |
20.460 EUR bedraagt; | et 20.460 EUR; |
3° 0,2263 % per maand, indien het inkomen tussen 20.460,01 EUR en | 3° 0,2263 % par mois si les revenus sont compris entre 20.460,01 EUR |
25.420 EUR bedraagt; | et 25.420 EUR; |
4° 0,3073 % per maand, indien het inkomen tussen 25.420,01 EUR en | 4° 0,3073 % par mois si les revenus sont compris entre 25.420,01 EUR |
31.620 EUR bedraagt; | et 31.620 EUR; |
5° 0,3474 % per maand, indien het inkomen tussen 31.620,01 EUR en | 5° 0,3474 % par mois si les revenus sont compris entre 31.620,01 EUR |
36.580 EUR bedraagt; | et 36.580 EUR. |
b) voor een gezin samengesteld uit meerdere leners met drie kinderen | b) pour une famille composée de plusieurs emprunteurs ayant trois |
ten laste : | enfants à charge : |
1° 0,1652 % per maand, indien het inkomen minder bedraagt of gelijk is | 1° 0,1652 % par mois si les revenus sont inférieurs ou égaux à 19.220 |
aan 19.220 EUR; | EUR; |
2° 0,2060 % per maand, indien het inkomen tussen 19.220,01 EUR en | 2° 0,2060 % par mois si les revenus sont compris entre 19.220,01 EUR |
24.800 EUR bedraagt; | et 24.800 EUR; |
3° 0,2263 % per maand, indien het inkomen tussen 24.800,01 EUR en | 3° 0,2263 % par mois si les revenus sont compris entre 24.800,01 EUR |
30.380 EUR bedraagt; | et 30.380 EUR; |
4° 0,3073 % per maand, indien het inkomen tussen 30.380,01 EUR en | 4° 0,3073 % par mois si les revenus sont compris entre 30.380,01 EUR |
36.580 EUR bedraagt; | et 36.580 EUR; |
5° 0,3474 % per maand, indien het inkomen tussen 36.580,01 EUR en | 5° 0,3474 % par mois si les revenus sont compris entre 36.580,01 EUR |
42.780 EUR bedraagt. | et 42.780 EUR. |
De in maandelijkse renten uitgedrukte rentevoeten worden berekend door | Les taux d'intérêt exprimés en taux mensuels sont obtenus par |
middel van de formule (1 + i) 12 = 1 + I, waar i staat voor de | application de la formule de conversion suivante : (1 + i)12 = 1 + I, |
maandelijks weerhouden interest en I voor de daarmee overeenstemmende | où i représente l'intérêt mensuel retenu et I le taux annuel |
jaarlijkse rentevoet." | correspondant. |
Het bedrag van elke drempel en van de verhoging met 1.860 euro per | Le montant de chaque seuil et de la majoration de 1.860 EUR par enfant |
kind ten laste, die ook bedoeld zijn in artikel 8 van dit reglement, | à charge, également visés à l'article 8 du présent règlement, est |
wordt op 1 januari van elk jaar N (en voor de eerste keer vanaf 2004) | |
per schijf van 50 euro aangepast door het Woningsfonds op grond van | adapté par tranche de 50 euros par le Fonds au 1er janvier de chaque |
année N (et pour la première fois à partir de 2004), sur base de la | |
volgende formule : | formule suivante : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
* Wet van 1 maart 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij | (*) : loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice |
sommige uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van de | des prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses du secteur |
consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld - spilindex 138,01 van 1 januari 1990." § 2. Deze nettorentevoeten worden vanaf het vierde kind met 0,0416 % per maand verminderd zonder echter lager dan 0,0830 % per maand te mogen liggen. § 3. Indien het aantal kinderen ten laste tijdens de looptijd van de lening groter is geworden, wordt de rentevoet teruggebracht tot de rentevoet die met dat aantal overeenstemt voor het saldo van de af te lossen lening. De rentevoet wordt niet verhoogd indien het aantal kinderen ten laste verminderd is. Wanneer de kapitaalaflossing in maandelijkse afbetalingen gebeurt, wordt de vermindering toegepast de eerste dag van de tweede maand na ontvangst van het document met het aantal kinderen die de eerste dag van de maand na de geboorte recht hebben op kinderbijslag. Indien de rentevoet verlaagd wordt tijdens de looptijd van de lening, wordt het bedrag van de maandelijkse afbetaling voor de overige duur van de termijn verhoudingsgewijs verminderd. § 4. Wanneer de lener de woning overeenkomstig artikel 4, b), van dit besluit gedeeltelijk bestemt voor een handelszaak, de uitoefening van een ambacht, een vrij beroep of andere, worden de in de vorige paragrafen bepaalde rentevoeten met 0,0416 % per maand verhoogd. | public sur base de l'indice-pivot 138,01 du 1er janvier 1990. § 2. Ces taux nets sont diminués de 0,0416 % par mois, à partir du quatrième, sans pouvoir toutefois être inférieurs à 0,0830 % par mois. § 3. Si, pendant la durée du prêt, le nombre d'enfants à charge se trouve augmenté, le taux d'intérêt est ramené au taux correspondant à ce nombre pour le solde du prêt restant à amortir. Le taux d'intérêt n'est pas relevé en cas de diminution du nombre d'enfants à charge. Lorsque l'amortissement du capital s'effectue par mensualités, la réduction sera effectuée le premier jour du deuxième mois suivant la réception du document attestant le nombre d'enfants bénéficiaires d'allocations familiales au premier jour du mois qui suit la naissance intervenue. En cas de réduction du taux en cours de prêt, le montant de la mensualité est réduit à due concurrence pour la durée restant à courir. § 4. Lorsque l'emprunteur affecte partiellement le logement, conformément à l'article 4, littera b), du présent arrêté, à l'exercice d'une profession commerciale, artisanale, libérale ou autre, les taux des paragraphes précédents sont majorés de 0,0416 % par mois. |
§ 5. De in § 1 van dit artikel bedoelde rentevoeten zijn automatisch | § 5. Les taux visés au § 1er du présent article sont modifiés |
gewijzigd krachtens de regels bepaald in artikel 8, § 7, van het | automatiquement conformément aux règles fixées par l'article 8, § 7, |
besluit van de Waalse Regering van 25 februari 1999 met betrekking tot | de l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 février 1999 concernant les |
de hypotheekleningen en de huurtegemoetkoming van het "Fonds du | prêts hypothécaires et l'aide locative du Fonds. |
Logement des Familles nombreuses de Wallonie". | |
10. In artikel 22, derde lid, wordt de term "vijfenzestig" vervangen | 10. A l'article 22, alinéa 3, le terme "soixante cinq" est remplacé |
door "zeventig". | par "septante". |
11. In artikel 29 worden de bedragen van "125 EUR" en "50 EUR" | 11. A l'article 29, les montants de "125 EUR" et de "50 EUR" sont |
respectievelijk vervangen door "150 EUR" en "100 EUR". | respectivement remplacés par "150 EUR" et "100 EUR". |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 21 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 21 février 2005 |
februari 2005 tot wijziging van het ministerieel besluit van 1 maart | |
1999 tot goedkeuring van het reglement van leningen die door het | modifiant l'arrêté ministériel du 1er mars 1999 portant approbation du |
"Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" worden | règlement des prêts du Fonds du Logement des Familles nombreuses de |
toegekend. | Wallonie. |
Namen, 21 februari 2005. | Namur, le 21 février 2005. |
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |