Ministerieel besluit ter uitvoering van het koninklijk besluit van 2 december 1998 houdende uitgifte van een nieuwe postwaarde | Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal du 2 décembre 1998 portant émission de nouvelles valeurs postales |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
20 NOVEMBER 2001. - Ministerieel besluit ter uitvoering van het | 20 NOVEMBRE 2001. - Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté |
koninklijk besluit van 2 december 1998 houdende uitgifte van een | royal du 2 décembre 1998 portant émission de nouvelles valeurs |
nieuwe postwaarde | postales |
De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en | Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et |
Participaties, | Participations publiques, |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 december 1998 houdende uitgifte | Vu l'arrêté royal du 2 décembre 1998 portant émission de nouvelles |
van een nieuwe postwaarde, inzonderheid op artikel 2, | valeurs postales, notamment l'article 2, |
Besluit : | Arrête : |
Article 1er.Il est émis deux cartes postales spéciales illustrées « |
|
Artikel 1.Er worden twee speciale geïllustreerde briefkaarten « 100 |
100 ans du salon international de l'automobile de Bruxelles ». Sur |
jaar internationale automobielsalons van Brussel » uitgegeven, met op | |
elk een postzegel zonder faciale waarde en met onbeperkte geldigheid. | chacune d'elles figure un timbre-poste sans valeur faciale et à |
Het motief van de postzegel is een detail van de hoofdillustratie. | validité permanente, dont le motif représente un détail de |
Deze zijn gedrukt in polychromie door middel van het typografisch | l'illustration principale. Celles-ci seront imprimées en polychromie |
procédé. | par le procédé de la typographie. |
Art. 2.Deze briefkaarten, waarop geen enkele administratieve tekst |
Art. 2.Lesdites cartes postales, ne comportant aucun texte |
voorkomt, worden geïllustreerd met : | administratif, sont illustrées par : |
- een afbeelding van een wagen uit 1902 en van het Halfeeuwfeestpaleis, | - un visuel d'une voiture de 1902 et du palais du Cinquantenaire, |
- de affiche van het salon 2002. | - l'affiche du salon 2002. |
Art. 3.De oplage van deze briefkaarten is bepaald in functie van de |
Art. 3.Le tirage de ces cartes postales est fixé selon les besoins |
behoeften. Art. 4.Deze briefkaarten zullen vanaf 17 januari 2002 afzonderlijk |
Art. 4.Ces cartes postales seront mises en vente séparément au prix |
worden verkocht tegen de prijs van 0,42 euro . | de 0,42 euro à partir du 17 janvier 2002. |
Art. 5.De voormelde postwaarden zullen net als de gewone postwaarden |
Art. 5.Les valeurs postales susvisées pourront être utilisées en |
service intérieur, au même titre que les valeurs postales ordinaires, | |
in binnenlandse dienst en in buitenlandse dienst, mits eventueel een | et en service international moyennant un éventuel complément |
bijkomende frankering, mogen worden gebezigd. | d'affranchissement. |
Art. 6.De Gedelegeerd Bestuurder van De Post is met de uitvoering van |
Art. 6.L'Administrateur délégué de La Poste est chargé de l'exécution |
dit besluit belast. | du présent arrêté. |
Brussel, 20 november 2001. | Bruxelles, le 20 novembre 2001. |
R. DAEMS | R. DAEMS |