Ministerieel besluit houdende delegatie van bevoegdheid en ondertekening inzake sommige personeelsaangelegenheden | Arrêté ministériel portant délégation de compétence et de signature dans certaines matières de personnel |
---|---|
20 MAART 2025. - Ministerieel besluit houdende delegatie van | 20 MARS 2025. - Arrêté ministériel portant délégation de compétence et |
bevoegdheid en ondertekening inzake sommige personeelsaangelegenheden | de signature dans certaines matières de personnel |
De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
De Minister van Asiel en Migratie, | La Ministre de l'Asile et de la Migration, |
Gelet op de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de | Vu la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des |
schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg | dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus |
naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector; | sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public ; |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten; | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het | Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de |
statuut van het Rijkspersoneel; | l'Etat ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 november 1951 houdende | Vu l'arrêté royal du 26 novembre 1951 portant création d'un Service |
oprichting van een Sociale Dienst bij het Ministerie van Binnenlandse Zaken; | social au Ministère de l'Intérieur ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 januari 1969 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 24 janvier 1969 relatif à la réparation, en |
schadevergoeding, ten gunste van de personeelsleden van de | faveur des membres du personnel du secteur public, des dommages |
overheidssector, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg | résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le |
naar en van het werk; | chemin du travail ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 5 januari 1971 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 5 janvier 1971 relatif à la réparation des |
schadevergoeding voor beroepsziekten in de overheidssector; | dommages résultant des maladies professionnelles dans le secteur |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de | public ; Vu l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations |
toekenning van onderbrekings-uitkeringen; | d'interruption ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 januari 2002 houdende | Vu l'arrêté royal du 14 janvier 2002 portant création du Service |
oprichting van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken; | public fédéral Intérieur ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 7 december 2007 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 7 décembre 2007 portant délégation de |
delegatie van bevoegdheid en ondertekening alsook houdende aanduiding | compétence et de signature ainsi que portant désignation dans |
inzake sommige personeelsgelegenheden, | certaines matières de personnel, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.§ 1. Bij de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken |
Article 1er.§ 1er. Au sein du Service public fédéral Intérieur, le |
wordt de voorzitter van het directiecomité gemachtigd om, in naam van | président du comité de direction est habilité, au nom du ministre |
de bevoegde minister: | compétent : |
1° de arbeidsovereenkomsten met de contractuele personeelsleden af te | 1° à conclure, suspendre et résilier les contrats de travail avec les |
sluiten, te schorsen en te verbreken; | membres du personnel contractuel ; |
2° de eedaflegging te ontvangen van de houders van een | 2° à recevoir les prestations de serment des titulaires des fonctions |
managementfunctie; | de management ; |
3° de bedragen van de tegemoetkomingen van de Sociale Dienst, alsook | 3° à fixer les montants des interventions du Service Social ainsi que |
de toekenningsmodaliteiten vast te stellen. | les modalités de leur octroi. |
§ 2. In geval van afwezigheid of verhindering van de voorzitter van | § 2. En cas d'absence ou d'empêchement du président du comité de |
het directiecomité, worden de bevoegdheden die hem krachtens dit | direction, les compétences dont il est inverti en vertu du présent |
artikel zijn toegekend uitgeoefend door één van de houders van een | article sont exercées par un des titulaires d'une fonction de |
managementfunctie -1 van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken. | management -1 du Service public fédéral Intérieur. |
Art. 2.§ 1. Bij de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken wordt |
Art. 2.§ 1er. Au sein du Service public fédéral Intérieur, le |
de directeur-generaal van de algemene directie Personeel en | directeur général de la direction générale Personnel et Organisation |
Organisatie gemachtigd om, in naam van de bevoegde minister: | est habilité, au nom du ministre compétent : |
1° de arbeidsovereenkomsten met de contractuele personeelsleden te | 1° à modifier les contrats de travail avec les membres du personnel |
wijzigen; | contractuel ; |
2° de overeenkomsten voor tewerkstelling van studenten af te sluiten, | 2° à conclure, modifier ou résilier les contrats d'occupation |
te wijzigen en te beëindigen; | d'étudiants ; |
3° de aangiften van ongevallen te ontvangen die als arbeidsongeval of | 3° à recevoir les déclarations de tout accident susceptible d'être |
als ongeval op de weg naar en van het werk zouden kunnen beschouwd; | considéré comme un accident du travail ou un accident survenu sur le |
chemin du travail ; | |
4° de aangiften van ziekte te ontvangen die als beroepsziekte zouden | 4° à recevoir les déclarations de toute maladie susceptible d'être |
kunnen worden beschouwd; | considérée comme une maladie professionnelle ; |
5° definitief te beslissen of een ongeval een arbeidsongeval is in de | 5° à décider de manière définitive si un accident est un accident du |
zin van artikel 2 van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie | travail au sens de l'article 2 de la loi du 3 juillet 1967 sur la |
van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op | prévention ou la réparation des dommages résultants des accidents du |
de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de | travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des |
overheidssector, en of een ziekte een beroepsziekte is in de zin van | maladies professionnelles dans le secteur public, et si une maladie |
dezelfde bepaling; | est une maladie professionnelle au sens de la même disposition ; |
6° te beslissen over de aanvragen tot ouderschapsverlof en | 6° à prendre décision sur les demandes de congé parental et |
loopbaanonderbreking ingediend door de contractuele personeelsleden. | d'interruption de carrière introduites par les membres du personnel contractuel. |
§ 2. In geval van afwezigheid of verhindering van de | § 2. En cas d'absence ou d'empêchement du directeur général de la |
directeur-generaal van de algemene directie Personeel en Organisatie | direction générale Personnel et Organisation, un agent de la classe A3 |
is een ambtenaar van minstens de klasse A3 van de algemene directie | au minimum de la direction générale Personnel et Organisation est |
Personeel en Organisatie gemachtigd om, in naam van de bevoegde | habilité, au nom du ministre compétent, à exercer les compétences |
minister, de in § 1 bedoelde bevoegdheden uit te oefenen. | visées au § 1er. |
Art. 3.Bij de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken wordt het |
Art. 3.Au sein du Service public fédéral Intérieur, le chef du |
diensthoofd bevoegd voor planning en selectie bij de algemene directie | service compétent en matière de planning et de sélection auprès de la |
Personeel en Organisatie gemachtigd om, in naam van de bevoegde | direction générale Personnel et Organisation est habilité, au nom du |
minister, de bevoegdheden uit te oefenen inzake vergelijkende | ministre compétent, à exercer les compétences en matière de sélections |
selecties en werving, zonder afbreuk te doen aan de bevoegdheden van | comparatives et de recrutement, sans préjudice des attributions du |
de directeur-generaal van het directoraat-generaal Rekrutering en | directeur général de la direction générale Recrutement et |
Ontwikkeling bij de Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning, | Développement du Service public fédéral Stratégie et Appui, et |
en inzonderheid : | notamment : |
- de organisatie van een vergelijkende selectie aan te vragen; | - à demander l'organisation d'une sélection comparative ; |
- op basis van een functiebeschrijving en een competentieprofiel de | - à demander, sur base d'une description de fonction et d'un profil de |
organisatie van een bijkomende vergelijkende proef aan te vragen die | compétences, l'organisation d'une épreuve comparative complémentaire |
voor de functie leidt tot een aparte rangschikking van de geslaagden; | qui conduit, pour la fonction, à un classement distinct des lauréats; |
- de directeur-generaal van het directoraat-generaal Rekrutering en | - à demander au directeur général de la direction générale Recrutement |
Ontwikkeling bij de Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning | et Développement du Service public fédéral Stratégie et Appui de |
te verzoeken de geldigheidsduur van een wervingsreserve te verlengen. | prolonger la durée de validité d'une réserve de recrutement. |
Art. 4.Bij de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken wordt het |
Art. 4.Au sein du Service public fédéral Intérieur, le chef du |
diensthoofd bevoegd voor juridische ondersteuning bij de algemene | service compétent en matière d'appui juridique auprès de la direction |
directie Personeel en Organisatie gemachtigd om, in naam van de | générale Personnel et Organisation est habilité, au nom du ministre |
bevoegde minister: | compétent : |
1° de beslissing tot genezenverklaring zonder blijvende | 1° à notifier la décision de déclaration de guérison sans incapacité |
arbeidsongeschiktheid mee te delen: | permanente de travail : |
- indien de tijdelijke arbeidsongeschiktheid minder lang duurt dan 30 dagen en het slachtoffer binnen zes maanden na het ongeval geen uitgebreid medisch verslag waaruit blijvende arbeidsongeschiktheid blijkt, indient; - indien het slachtoffer zich zonder geldige reden en na twee opeenvolgende oproepingen niet aanmeldt bij het Bestuur van de medische expertise; - indien het Bestuur van de medische expertise in zijn medische conclusies vaststelt dat het ongeval geen percentage van blijvende arbeidsongeschiktheid met zich meebrengt; 2° een voorstel van rente op te stellen in geval van vaststelling van | - si l'incapacité temporaire de travail est d'une durée inférieure à 30 jours et que dans les six mois qui suivent l'accident, la victime ne présente pas de rapport médical circonstancié attestant d'une incapacité permanente de travail ; - si la victime ne se présente pas auprès de l'Administration de l'expertise médicale sans motif valable et après deux convocations successives ; - si l'Administration de l'expertise médicale constate dans ses conclusions médicales que l'accident n'entraîne pas de pourcentage d'incapacité permanente ; 2° à établir une proposition de rente en cas de fixation d'un |
een percentage blijvende arbeidsongeschiktheid; | pourcentage d'incapacité permanente de travail ; |
3° het slachtoffer in kennis te stellen van het ministerieel besluit | 3° à notifier à la victime l'arrêté ministériel concernant la fixation |
tot vaststelling van een rente, van een jaarlijkse bijslag wegens | d'une rente, d'une allocation annuelle d'aggravation de l'incapacité |
verergering van de blijvende arbeidsongeschiktheid of van een | permanente ou d'une allocation annuelle de décès. |
jaarlijkse overlijdensbijslag. | |
Art. 5.Onverminderd de bevoegdheden terzake van de bevoegde minister, |
Art. 5.Sans préjudice des compétences en la matière du ministre |
de voorzitter van het directiecomité en de directeur-generaal van de | compétente, du président du comité de direction et du directeur |
algemene directie Personeel en Organisatie, zijn de behandelende | général de la direction générale Personnel et Organisation, les |
personeelsleden, wat het personeel van de Federale Overheidsdienst | membres du personnel traitants sont habilités, au nom du ministre |
Binnenlandse Zaken betreft, gemachtigd om namens de Minister alle | compétent et en ce qui concerne le personnel du Service public fédéral |
andere akten te ondertekenen, voor zover deze louter een bestaande | Intérieur, à signer tous autres actes dans la mesure où ceux-ci se |
rechtssituatie beschrijven. | limitent à décrire une situation juridique existante. |
Art. 6.Het ministerieel besluit van 7 december 2007 houdende |
Art. 6.L'arrêté ministériel du 7 décembre 2007 portant délégation de |
delegatie van bevoegdheid en ondertekening alsook houdende aanduiding | compétence et de signature ainsi que portant désignation dans |
inzake sommige personeelsgelegenheden wordt opgeheven. | certaines matières de personnel est abrogé. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2025. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2025. |
Brussel, 20 maart 2025. | Bruxelles, le 20 mars 2025. |
B. QUINTIN | B. QUINTIN |
A. VAN BOSSUYT | A. VAN BOSSUYT |