| Ministerieel besluit houdende delegatie van bevoegdheid en ondertekening inzake sommige personeelsaangelegenheden | Arrêté ministériel portant délégation de compétence et de signature dans certaines matières de personnel | 
|---|---|
| 20 MAART 2025. - Ministerieel besluit houdende delegatie van | 20 MARS 2025. - Arrêté ministériel portant délégation de compétence et | 
| bevoegdheid en ondertekening inzake sommige personeelsaangelegenheden | de signature dans certaines matières de personnel | 
| De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | 
| De Minister van Asiel en Migratie, | La Ministre de l'Asile et de la Migration, | 
| Gelet op de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de | Vu la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des | 
| schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg | dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus | 
| naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector; | sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public ; | 
| Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten; | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail ; | 
| Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het | Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de | 
| statuut van het Rijkspersoneel; | l'Etat ; | 
| Gelet op het koninklijk besluit van 26 november 1951 houdende | Vu l'arrêté royal du 26 novembre 1951 portant création d'un Service | 
| oprichting van een Sociale Dienst bij het Ministerie van Binnenlandse Zaken; | social au Ministère de l'Intérieur ; | 
| Gelet op het koninklijk besluit van 24 januari 1969 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 24 janvier 1969 relatif à la réparation, en | 
| schadevergoeding, ten gunste van de personeelsleden van de | faveur des membres du personnel du secteur public, des dommages | 
| overheidssector, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg | résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le | 
| naar en van het werk; | chemin du travail ; | 
| Gelet op het koninklijk besluit van 5 januari 1971 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 5 janvier 1971 relatif à la réparation des | 
| schadevergoeding voor beroepsziekten in de overheidssector; | dommages résultant des maladies professionnelles dans le secteur | 
| Gelet op het koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de | public ; Vu l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations | 
| toekenning van onderbrekings-uitkeringen; | d'interruption ; | 
| Gelet op het koninklijk besluit van 14 januari 2002 houdende | Vu l'arrêté royal du 14 janvier 2002 portant création du Service | 
| oprichting van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken; | public fédéral Intérieur ; | 
| Gelet op het ministerieel besluit van 7 december 2007 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 7 décembre 2007 portant délégation de | 
| delegatie van bevoegdheid en ondertekening alsook houdende aanduiding | compétence et de signature ainsi que portant désignation dans | 
| inzake sommige personeelsgelegenheden, | certaines matières de personnel, | 
| Besluit : | Arrête : | 
Artikel 1.§ 1. Bij de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken  | 
Article 1er.§ 1er. Au sein du Service public fédéral Intérieur, le  | 
| wordt de voorzitter van het directiecomité gemachtigd om, in naam van | président du comité de direction est habilité, au nom du ministre | 
| de bevoegde minister: | compétent : | 
| 1° de arbeidsovereenkomsten met de contractuele personeelsleden af te | 1° à conclure, suspendre et résilier les contrats de travail avec les | 
| sluiten, te schorsen en te verbreken; | membres du personnel contractuel ; | 
| 2° de eedaflegging te ontvangen van de houders van een | 2° à recevoir les prestations de serment des titulaires des fonctions | 
| managementfunctie; | de management ; | 
| 3° de bedragen van de tegemoetkomingen van de Sociale Dienst, alsook | 3° à fixer les montants des interventions du Service Social ainsi que | 
| de toekenningsmodaliteiten vast te stellen. | les modalités de leur octroi. | 
| § 2. In geval van afwezigheid of verhindering van de voorzitter van | § 2. En cas d'absence ou d'empêchement du président du comité de | 
| het directiecomité, worden de bevoegdheden die hem krachtens dit | direction, les compétences dont il est inverti en vertu du présent | 
| artikel zijn toegekend uitgeoefend door één van de houders van een | article sont exercées par un des titulaires d'une fonction de | 
| managementfunctie -1 van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken. | management -1 du Service public fédéral Intérieur. | 
Art. 2.§ 1. Bij de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken wordt  | 
Art. 2.§ 1er. Au sein du Service public fédéral Intérieur, le  | 
| de directeur-generaal van de algemene directie Personeel en | directeur général de la direction générale Personnel et Organisation | 
| Organisatie gemachtigd om, in naam van de bevoegde minister: | est habilité, au nom du ministre compétent : | 
| 1° de arbeidsovereenkomsten met de contractuele personeelsleden te | 1° à modifier les contrats de travail avec les membres du personnel | 
| wijzigen; | contractuel ; | 
| 2° de overeenkomsten voor tewerkstelling van studenten af te sluiten, | 2° à conclure, modifier ou résilier les contrats d'occupation | 
| te wijzigen en te beëindigen; | d'étudiants ; | 
| 3° de aangiften van ongevallen te ontvangen die als arbeidsongeval of | 3° à recevoir les déclarations de tout accident susceptible d'être | 
| als ongeval op de weg naar en van het werk zouden kunnen beschouwd; | considéré comme un accident du travail ou un accident survenu sur le | 
| chemin du travail ; | |
| 4° de aangiften van ziekte te ontvangen die als beroepsziekte zouden | 4° à recevoir les déclarations de toute maladie susceptible d'être | 
| kunnen worden beschouwd; | considérée comme une maladie professionnelle ; | 
| 5° definitief te beslissen of een ongeval een arbeidsongeval is in de | 5° à décider de manière définitive si un accident est un accident du | 
| zin van artikel 2 van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie | travail au sens de l'article 2 de la loi du 3 juillet 1967 sur la | 
| van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op | prévention ou la réparation des dommages résultants des accidents du | 
| de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de | travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des | 
| overheidssector, en of een ziekte een beroepsziekte is in de zin van | maladies professionnelles dans le secteur public, et si une maladie | 
| dezelfde bepaling; | est une maladie professionnelle au sens de la même disposition ; | 
| 6° te beslissen over de aanvragen tot ouderschapsverlof en | 6° à prendre décision sur les demandes de congé parental et | 
| loopbaanonderbreking ingediend door de contractuele personeelsleden. | d'interruption de carrière introduites par les membres du personnel contractuel. | 
| § 2. In geval van afwezigheid of verhindering van de | § 2. En cas d'absence ou d'empêchement du directeur général de la | 
| directeur-generaal van de algemene directie Personeel en Organisatie | direction générale Personnel et Organisation, un agent de la classe A3 | 
| is een ambtenaar van minstens de klasse A3 van de algemene directie | au minimum de la direction générale Personnel et Organisation est | 
| Personeel en Organisatie gemachtigd om, in naam van de bevoegde | habilité, au nom du ministre compétent, à exercer les compétences | 
| minister, de in § 1 bedoelde bevoegdheden uit te oefenen. | visées au § 1er. | 
Art. 3.Bij de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken wordt het  | 
Art. 3.Au sein du Service public fédéral Intérieur, le chef du  | 
| diensthoofd bevoegd voor planning en selectie bij de algemene directie | service compétent en matière de planning et de sélection auprès de la | 
| Personeel en Organisatie gemachtigd om, in naam van de bevoegde | direction générale Personnel et Organisation est habilité, au nom du | 
| minister, de bevoegdheden uit te oefenen inzake vergelijkende | ministre compétent, à exercer les compétences en matière de sélections | 
| selecties en werving, zonder afbreuk te doen aan de bevoegdheden van | comparatives et de recrutement, sans préjudice des attributions du | 
| de directeur-generaal van het directoraat-generaal Rekrutering en | directeur général de la direction générale Recrutement et | 
| Ontwikkeling bij de Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning, | Développement du Service public fédéral Stratégie et Appui, et | 
| en inzonderheid : | notamment : | 
| - de organisatie van een vergelijkende selectie aan te vragen; | - à demander l'organisation d'une sélection comparative ; | 
| - op basis van een functiebeschrijving en een competentieprofiel de | - à demander, sur base d'une description de fonction et d'un profil de | 
| organisatie van een bijkomende vergelijkende proef aan te vragen die | compétences, l'organisation d'une épreuve comparative complémentaire | 
| voor de functie leidt tot een aparte rangschikking van de geslaagden; | qui conduit, pour la fonction, à un classement distinct des lauréats; | 
| - de directeur-generaal van het directoraat-generaal Rekrutering en | - à demander au directeur général de la direction générale Recrutement | 
| Ontwikkeling bij de Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning | et Développement du Service public fédéral Stratégie et Appui de | 
| te verzoeken de geldigheidsduur van een wervingsreserve te verlengen. | prolonger la durée de validité d'une réserve de recrutement. | 
Art. 4.Bij de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken wordt het  | 
Art. 4.Au sein du Service public fédéral Intérieur, le chef du  | 
| diensthoofd bevoegd voor juridische ondersteuning bij de algemene | service compétent en matière d'appui juridique auprès de la direction | 
| directie Personeel en Organisatie gemachtigd om, in naam van de | générale Personnel et Organisation est habilité, au nom du ministre | 
| bevoegde minister: | compétent : | 
| 1° de beslissing tot genezenverklaring zonder blijvende | 1° à notifier la décision de déclaration de guérison sans incapacité | 
| arbeidsongeschiktheid mee te delen: | permanente de travail : | 
| - indien de tijdelijke arbeidsongeschiktheid minder lang duurt dan 30 dagen en het slachtoffer binnen zes maanden na het ongeval geen uitgebreid medisch verslag waaruit blijvende arbeidsongeschiktheid blijkt, indient; - indien het slachtoffer zich zonder geldige reden en na twee opeenvolgende oproepingen niet aanmeldt bij het Bestuur van de medische expertise; - indien het Bestuur van de medische expertise in zijn medische conclusies vaststelt dat het ongeval geen percentage van blijvende arbeidsongeschiktheid met zich meebrengt; 2° een voorstel van rente op te stellen in geval van vaststelling van | - si l'incapacité temporaire de travail est d'une durée inférieure à 30 jours et que dans les six mois qui suivent l'accident, la victime ne présente pas de rapport médical circonstancié attestant d'une incapacité permanente de travail ; - si la victime ne se présente pas auprès de l'Administration de l'expertise médicale sans motif valable et après deux convocations successives ; - si l'Administration de l'expertise médicale constate dans ses conclusions médicales que l'accident n'entraîne pas de pourcentage d'incapacité permanente ; 2° à établir une proposition de rente en cas de fixation d'un | 
| een percentage blijvende arbeidsongeschiktheid; | pourcentage d'incapacité permanente de travail ; | 
| 3° het slachtoffer in kennis te stellen van het ministerieel besluit | 3° à notifier à la victime l'arrêté ministériel concernant la fixation | 
| tot vaststelling van een rente, van een jaarlijkse bijslag wegens | d'une rente, d'une allocation annuelle d'aggravation de l'incapacité | 
| verergering van de blijvende arbeidsongeschiktheid of van een | permanente ou d'une allocation annuelle de décès. | 
| jaarlijkse overlijdensbijslag. | |
Art. 5.Onverminderd de bevoegdheden terzake van de bevoegde minister,  | 
Art. 5.Sans préjudice des compétences en la matière du ministre  | 
| de voorzitter van het directiecomité en de directeur-generaal van de | compétente, du président du comité de direction et du directeur | 
| algemene directie Personeel en Organisatie, zijn de behandelende | général de la direction générale Personnel et Organisation, les | 
| personeelsleden, wat het personeel van de Federale Overheidsdienst | membres du personnel traitants sont habilités, au nom du ministre | 
| Binnenlandse Zaken betreft, gemachtigd om namens de Minister alle | compétent et en ce qui concerne le personnel du Service public fédéral | 
| andere akten te ondertekenen, voor zover deze louter een bestaande | Intérieur, à signer tous autres actes dans la mesure où ceux-ci se | 
| rechtssituatie beschrijven. | limitent à décrire une situation juridique existante. | 
Art. 6.Het ministerieel besluit van 7 december 2007 houdende  | 
Art. 6.L'arrêté ministériel du 7 décembre 2007 portant délégation de  | 
| delegatie van bevoegdheid en ondertekening alsook houdende aanduiding | compétence et de signature ainsi que portant désignation dans | 
| inzake sommige personeelsgelegenheden wordt opgeheven. | certaines matières de personnel est abrogé. | 
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2025.  | 
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2025.  | 
| Brussel, 20 maart 2025. | Bruxelles, le 20 mars 2025. | 
| B. QUINTIN | B. QUINTIN | 
| A. VAN BOSSUYT | A. VAN BOSSUYT |