Ministerieel besluit houdende uitbreiding van het vochtig gebied met een biologisch belang "La Fange Mariette" te Libin | Arrêté ministériel portant extension de la zone humide d'intérêt biologique de « La Fange Mariette » à Libin |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
20 JANUARI 2014. - Ministerieel besluit houdende uitbreiding van het | 20 JANVIER 2014. - Arrêté ministériel portant extension de la zone |
vochtig gebied met een biologisch belang "La Fange Mariette" te Libin | humide d'intérêt biologique de « La Fange Mariette » à Libin |
(Transinne) | (Transinne) |
De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Natuur, Bossen en Erfgoed, | la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het Natuurbehoud, inzonderheid op | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la Conservation de la Nature, |
artikel 41, gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001; | l'article 41 modifié par le décret du 6 décembre 2001; |
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 8 juni 1989 | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 8 juin 1989 relatif à la |
betreffende de bescherming van de vochtige gebieden met een biologisch | protection des zones humides d'intérêt biologique, modifié par |
belang, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 10 juli | l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997; |
1997; Gelet op het ministerieel besluit van 17 januari 2013 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 17 janvier 2013 portant création de la zone |
oprichting van het vochtige gebied met een biologisch belang "La Fange | humide d'intérêt biologique de « La Fange Mariette » à Libin |
Mariette" te Libin (Villance); | (Villance); |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la | Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature, |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), | |
gegeven op 29 augustus 2013; | donné le 29 août 2013; |
Gelet op de terbeschikkingstellings- en beheersovereenkomst van | |
gronden gesloten op 19 februari 2013 tussen de intercommunale | Considérant la convention du 19 février 2013 de mise à disposition et |
vereniging IDELUX en het Waalse Gewest met het oog op de uitbreiding van het vochtig gebied met een biologisch belang "La Fange Mariette" te Libin; Overwegende dat de vochtige gebieden met een biologisch belang soorten herbergen, waarvoor een wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in vochtige gebieden met een biologisch belang toepasselijke beschermingsmaatregelen, zoals het afnemen van plantenstukken of het storen van dierlijke soorten, hun vangst en zelfs het doden ervan; dat die handelingen beperkt zijn en verricht worden door personen die bewust zijn van de kwetsbaarheid van de betrokken populaties; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die populaties; Overwegende dat in het belang van de wilde fauna en flora alsook van | de gestion de terrains établie entre l'association intercommunale IDELUX et la Région wallonne en vue de porter extension de la zone humide d'intérêt biologique de « La Fange Mariette » à Libin; Considérant que les zones humides d'intérêt biologique accueillent des espèces pour lesquelles un suivi scientifique est nécessaire; que le suivi scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de protection applicables en zones humides d'intérêt biologique comme le prélèvement de plantes ou le dérangement d'espèces animales, leur capture voire leur mise à mort; que ces actions sont limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité des populations concernées; qu'elles sont dès lors, sans danger pour ces populations; Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la |
de instandhouding van de natuurlijke habitats van het vochtige gebied | flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de |
met een biologisch belang beheershandelingen verricht moeten worden | la zone humide d'intérêt biologique, il y a lieu d'y mener des |
zodat de natuurlijke verschijnselen niet in volle vrijheid kunnen | opérations de gestion plutôt que de laisser les phénomènes naturels |
evolueren; | évoluer de manière totalement libre; |
Dat die beheershandelingen, die de instandhouding of de bevordering | Que ces opérations de gestion qui visent à préserver ou favoriser |
van bepaalde kwetsbare soorten beogen ten opzichte van andere niet | certaines espèces sensibles peuvent impliquer vis-à-vis d'autres |
kwetsbare soorten kunnen inhouden dat bij het besluit van de Waalse | espèces non sensibles de devoir poser des actes qui sont a priori |
Gewestexecutieve van 8 juni 1989 verboden handelingen verricht moeten | interdits par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 8 juin 1989, |
worden terwijl ze voordelig zijn voor de bescherming van de wilde | alors même que ces actes sont favorables à la protection de la faune |
fauna en flora alsook voor de instandhouding van de natuurlijke | et de la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats |
habitats van het vochtige gebied met een biologisch belang en dat ze | naturels des zones humides d'intérêt biologique et qu'ils ne nuisent |
niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken milieus in een gunstige staat van instandhouding; Dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg heeft, maar ook op de noodzaak te strijden tegen allesoverwoekerende plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of op de noodzaak bijzondere gevoelige dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden d.m.v. geschikte technieken; Dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en het beheer van het vochtige gebied met een biologisch belang, omdat men niet vooraf kan weten hoe de toestand zal evolueren; Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking toe te kennen voor de verbodsmaatregelen bepaald bij het besluit van | pas au maintien dans un état de conservation favorable des milieux concernés; Qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non seulement la création de mares, qui entraîne une modification du relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces végétales envahissantes, qui implique de couper des arbustes ou d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; Qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et de gestion de la zone humide d'intérêt biologique, car on ne peut connaître à l'avance comment la situation va évoluer; Qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation générale aux interdictions prévues par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon |
de Waalse Gewestexecutieve van 8 juni 1989 wanneer de beheerder | du 8 juin 1989 lorsque le gestionnaire procède à des opérations |
handelingen verricht met het oog op de inrichting en het beheer van | d'aménagement et de gestion de la zone humide d'intérêt biologique |
het vochtige gebied met een biologisch belang in het belang van de | |
bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de instandhouding | dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore sauvages |
van de natuurlijke habitats ervan; | ainsi que de la conservation des habitats naturels de celle-ci; |
Dat die afwijking overigens niet tot gevolg heeft dat die | Que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces |
verbodsmaatregelen opgeheven worden voor derden die het vochtige | interdictions pour les tiers qui fréquentent la zone humide d'intérêt |
gebied met een biologisch belang bezoeken; | biologique; |
Dat die afwijking dan ook gegrond en evenredig is, | Que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het vochtige gebied met een biologisch belang "La Fange |
Article 1er.Sont constitués en tant qu'extension de zone humide |
Mariette" beslaat de 05 ha 04 a 68 ca grond die aan de intercommunale vereniging IDELUX toebehoren en kadastraal bekend zijn of waren als volgt: Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Nr. kadastraal perceel | d'intérêt biologique de « La Fange Mariette », les 05 ha 04 a 68 ca de terrains appartenant à l'association intercommunale IDELUX, cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Lieu-dit N° parcelle cadastrale |
Oppervlakte (ha) in ZHIB | Surface en ZHIB (ha) |
Libin | Libin |
6 (Transinne) | 6 (Transinne) |
A | A |
Devant la Pierre au Charme | Devant la Pierre au Charme |
653S/04 | 653S/04 |
1 6439 | 1 6439 |
Libin | Libin |
6 (Transinne) | 6 (Transinne) |
A | A |
La Fange Mariette | La Fange Mariette |
653R/02 | 653R/02 |
0 0546 | 0 0546 |
Libin | Libin |
6 (Transinne) | 6 (Transinne) |
A | A |
La Fange Mariette | La Fange Mariette |
653H/02 pie | 653H/02 pie |
1 5990 | 1 5990 |
Libin | Libin |
6 (Transinne) | 6 (Transinne) |
A | A |
La Fange Mariette | La Fange Mariette |
653Y pie | 653Y pie |
0 3256 | 0 3256 |
Libin | Libin |
6 (Transinne) | 6 (Transinne) |
A | A |
La Fange Mariette | La Fange Mariette |
653Z/04 pie | 653Z/04 pie |
1 4237 | 1 4237 |
5 0468 | 5 0468 |
De omtrek van het vochtige gebied met een biologisch belang met de | Le périmètre de la zone humide d'intérêt biologique avec l'extension |
uitbreiding bedoeld bij dit ministerieel besluit is afgebakend op de | visée par le présent arrêté ministériel est indiqué sur la carte |
bij dit besluit gevoegde kaart. De totale oppervlakte van het vochtige | annexée au présent arrêté. La surface totale de la zone humide |
gebied met een biologisch belang bedraagt 16 ha 38 a 4 ca. | d'intérêt biologique s'élève à 16 ha 38 a 4 ca. |
Art. 2.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
Art. 2.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
beheer van het vochtige gebied met een biologisch belang is de | la zone humide d'intérêt biologique est l'Ingénieur-Chef de |
hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen belast | Cantonnement du Département de la Nature et des Forêts en charge du |
met het grondgebied waarop het vochtige gebied met een biologisch belang zich bevindt. | territoire sur lequel se trouve la zone humide d'intérêt biologique. |
Art. 3.Elke rechtstreekse of onrechtstreekse handeling tot wijziging |
Art. 3.Toute action directe ou indirecte de nature à modifier les |
van de kenmerken van de habitats van de aanwezige natuurlijke soorten | caractéristiques des habitats des espèces naturelles présentes est |
is verboden. Werken i.v.m. het draineren, opvullen, opslaan, | interdite. Tous les travaux de drainage, remblais, dépôt, brûlage, |
verbranden, ruimen, afgraven, afschrapen of wijzigen van de | curage, creusement, décapage ou modification de la végétation |
natuurlijke plantengroei zijn verboden. | naturelle sont interdits. |
Art. 4.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het | sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la zone |
biologisch waardevolle vochtige gebied mag voor de uitvoering van de | humide d'intérêt biologique, il est permis de déroger aux |
beheershandelingen worden afgeweken van de verbodsbepalingen van de | interdictions des articles 2 et 3 de l'arrêté de l'Exécutif régional |
artikelen 2 en 3 van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 8 | wallon du 8 juin 1989 ainsi qu'à l'article 3 du présent arrêté pour la |
juni 1989, alsook van artikel 3 van dit besluit. | |
Art. 5.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora |
mise en oeuvre des opérations de gestion. |
alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het | Art. 5.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
biologisch waardevolle vochtige gebied kan de inspecteur-generaal van | sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels, |
het Departement Natuur en Bossen toestaan dat er in het kader van | |
wetenschappelijke onderzoeken en opvolgingen afgeweken wordt van de | l'Inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut |
verbodsbepalingen van de artikelen 2 en 3 van het besluit van de | autoriser de déroger aux interdictions des articles 2 et 3 de l'arrêté |
Waalse Gewestexecutieve van 8 juni 1989, na advies van de "Conseil | de l'Exécutif régional wallon du 8 juin 1989 dans le cadre d'études et |
supérieur wallon de la conservation de la nature". | de suivis scientifiques et sur avis du Conseil supérieur wallon de la |
Conservation de la Nature. | |
Namen, 20 januari 2014. | Namur, le 20 janvier 2014. |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
De kaart ligt ter inzage bij het Operationneel directoraat-generaal | La carte peut être consultée à la Direction générale opérationnelle |
Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu, avenue Prince de | Agriculture, Ressources naturelles et Environnement, avenue Prince de |
Liège, 15, 5100, Jambes. | Liège 15, 5100 à Jambes. |