Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 20 juni 1984 betreffende de veiligheid van het vervoer door de lucht van gevaarlijke goederen | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 20 juin 1984 relatif à la sécurité du transport aérien des marchandises dangereuses |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
20 JANUARI 2003. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 20 JANVIER 2003. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 20 juni 1984 betreffende de veiligheid van | du 20 juin 1984 relatif à la sécurité du transport aérien des |
het vervoer door de lucht van gevaarlijke goederen | marchandises dangereuses |
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, | La Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Gelet op het Verdrag inzake de internationale burgerlijke luchtvaart, | Vu la Convention relative à l'aviation civile internationale, signée à |
ondertekend te Chicago op 7 december 1944 en goedgekeurd bij de wet | Chicago le 7 décembre 1944, et approuvée par la loi du 30 avril 1947, |
van 30 april 1947, inzonderheid op bijlage 18; | notamment l'annexe 18; |
Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 | Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre |
november 1919 betreffende de regeling der luchtvaart, inzon-derheid op | 1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, notamment |
artikel 5, § 1, gewijzigd door de wet van 2 januari 2001; | l'article 5, § 1er, modifié par la loi du 2 janvier 2001; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1954 tot regeling der | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1954 réglementant la navigation aérienne, |
luchtvaart, inzonderheid op artikel 55, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 31 augustus 1979; | notamment l'article 55, modifié par l'arrêté royal du 31 août 1979; |
Gelet op het ministerieel besluit van 20 juni 1984 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 20 juin 1984 relatif à la sécurité du |
veiligheid van het vervoer door de lucht van gevaarlijke goederen, | transport aérien des marchandises dangereuses, modifié par les arrêtés |
gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 22 augustus 1986 en 20 | ministériels des 22 août 1986 et 20 janvier 1997; |
januari 1997; Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op het advies nr. 33.584/4 van de Raad van State, gegeven op 12 | Vu l'avis n° 33.584/4 du Conseil d'Etat, donné le 12 novembre 2002, |
november 2002, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 20 juni 1984 |
|
betreffende de veiligheid van het vervoer door de lucht van | |
gevaarlijke goederen, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 20 | Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel du 20 juin |
1984 relatif à la sécurité du transport aérien des marchandises | |
januari 1997 : | dangereuses, modifié par l'arrêté ministériel du 20 janvier 1997 : |
1° worden volgende wijzigingen aangebracht : | 1° sont apportées les modifications suivantes : |
a) in de definitie « Passagiersluchtvaartuig », worden de woorden « of | a) dans la définition « Aéronefs de passagers », les mots « ou d'autre |
van andere vracht » ingevoegd tussen de woorden « van een verzending » | fret. » sont ajoutés après les mots « le convoyeur d'une expédition »; |
en het woord « vervoert »; | |
b) de definitie « Staat van oorsprong » wordt vervangen als volgt : | b) la définition « Etat d'origine » est remplacée par la définition suivante : |
« 6° Staat van oorsprong : Staat op het grondgebied waarvan de | « 6° Etat d'origine : Etat sur le territoire duquel la marchandise a |
goederen voor de eerste maal aan boord van een luchtvaartuig geladen | été chargée à bord d'un aéronef pour la première fois. »; |
zijn. »; 2° worden volgende definities aan de opsomming toegevoegd : | 2° les définitions suivantes sont insérées à la suite de l'énumération : |
« 11° Ongeval met betrekking tot gevaarlijke goederen : Voorval dat | « 11° Accident concernant des marchandises dangereuses : Evénement |
verband houdt met en betrekking heeft op het vervoer door de lucht van | associé et relatif au transport aérien de marchandises dangereuses au |
gevaarlijke goederen, waarbij iemand gedood of zwaar gewond wordt, of | cours duquel une personne est tuée ou grièvement blessée, ou qui |
dat aanzienlijke materiële schade veroorzaakt. | provoque d'importants dommages matériels. |
12° Ernstig letsel : Elk door een persoon bij een ongeval opgelopen | 12° Blessure grave : Toute blessure que subit une personne au cours |
letsel dat : | d'un accident et qui : |
a) een opneming in een ziekenhuis gedurende meer dan 48 uur vereist, | a) nécessite l'hospitalisation pendant plus de 48 heures; cette |
welke aanvangt binnen zeven dagen na het oplopen van het letsel, of | hospitalisation commençant dans les sept jours qui suivent la date à |
laquelle les blessures ont été subies, ou | |
b) de breuk van een bot tot gevolg heeft, uitgezonderd enkelvoudige | b) provoque la fracture d'un os exception faite des fractures simples |
breuken van vingers, tenen of neus, of | des doigts, des orteils ou du nez, ou |
c) scheurwonden tot gevolg heeft die ernstige bloedingen of | c) provoque des déchirures qui sont la cause de graves hémorragies ou |
beschadigingen van een zenuw, een spier of een pees veroorzaken, of | de lésion d'un nerf, d'un muscle ou d'un tendon, ou |
d) letsel aan een inwendig orgaan tot gevolg heeft, of | d) provoque la lésion d'un organe interne, ou |
e) gepaard gaat met tweedegraads- of derdegraadsbrandwonden of | e) s'accompagne de brûlures du deuxième ou du troisième degré ou de |
brandwonden over meer dan 5 % van het lichaamsoppervlak, of | toute brûlure affectant plus de 5 % de la surface du corps, ou |
f) het gevolg is van een vastgestelde blootstelling aan besmettelijke | f) résulte de l'exposition vérifiée à des matières infectieuses ou à |
stoffen of schadelijke straling. | un rayonnement pernicieux. |
13° Afwijking : Door de bevoegde nationale overheid verleende | 13° Dérogation : Autorisation, accordée par l'administration nationale |
machtiging tot het niet toepassen van de bepalingen van dit besluit. | compétente, de ne pas appliquer les dispositions du présent arrêté. |
14° Verpakking : Recipiënten en al de andere elementen of materialen | 14° Emballage : Récipients et tous autres éléments ou matériaux |
die noodzakelijk zijn om deze recipiënten hun functie te laten | nécessaires pour permettre au récipient d'accomplir sa fonction de |
vervullen en om te voldoen aan de minimumverpakkingsvoorwaarden van | contenant et pour que les conditions minimales d'emballage du présent |
dit besluit. Deze term duidt ook de verrichting aan die erin bestaat | arrêté soient satisfaites. Ce terme désigne aussi l'opération qui |
om voorwerpen of materialen in een omslag te verpakken, ze in vaten te | consiste à empaqueter des objets ou des matières dans une enveloppe, à |
stoppen of ze op enige andere wijze te beschermen. | les enfermer dans des contenants, ou à les protéger de toute autre manière. |
15° Staat van de exploitant : Staat waar zich de voornaamste | 15° Etat de l'exploitant : Etat où se trouve le siège principal |
bedrijfszetel van de exploitant bevindt of, wanneer er geen | d'affaires de l'exploitant ou, en l'absence d'un siège principal |
voornaamste bedrijfszetel is, zijn vaste verblijfplaats. | d'affaires, sa résidence permanente. |
16° Vrijstelling : Bepaling van dit besluit waarbij een bepaald | 16° Exemption : Disposition du présent arrêté par laquelle une |
gevaarlijk goed uit het toepassingsgebied van de voorschriften | marchandise dangereuse donnée est exclue du champ d'application des |
waardoor het vervoer van dit goed normaliter wordt beheerst, gelicht | prescriptions qui régissent normalement le transport de cette |
wordt. | marchandise. |
17° Verzending : Eén of meerdere colli met gevaarlijke goederen die | 17° Expédition : Un ou plusieurs colis de marchandises dangereuses |
een exploitant aanneemt van een afzender, in één keer en op één adres, | qu'un exploitant accepte d'un expéditeur en une seule fois et à une |
die op éénzelfde ontvangstbewijs vermeld staan en die toegestuurd | seule adresse, qui figurent sur un même récépissé et qui sont adressés |
worden aan één enkele geadresseerde op één enkel adres. | à un seul destinataire à une adresse unique. |
18° Incident betreffende gevaarlijke goederen : Een ander voorval dan | 18° Incident concernant les marchandises dangereuses : Evénement, |
een ongeval met gevaarlijke goederen dat verband houdt met en | autre qu'un accident concernant des marchandises dangereuses, associé |
betrekking heeft op het vervoer door de lucht van gevaarlijke | et relatif au transport aérien de marchandises dangereuses, qui ne |
goederen, dat niet noodzakelijk plaatsgrijpt aan boord van een | survient pas nécessairement à bord d'un aéronef et qui provoque des |
luchtvaartuig en dat lichamelijke letsels of materiële schade | lésions corporelles ou des dommages matériels, un incendie, une |
veroorzaakt, een brand, een scheur, een morsen, een vloeistoflek, | rupture, un déversement, une fuite de fluide, un rayonnement ou |
straling of andere tekenen van beschadiging van de verpakking. Elk | d'autres signes de dégradation de l'intégrité de l'emballage. Tout |
ander voorval in verband met of met betrekking tot het vervoer van | autre événement associé et relatif au transport de marchandises |
gevaarlijke goederen dat de veiligheid van het luchtvaartuig of van | dangereuses qui compromet gravement la sécurité d'un aéronef ou de ses |
zijn inzittenden ervan ernstig in gevaar kan brengen wordt ook | occupants est également considéré comme constituant un incident |
beschouwd als een incident betreffende gevaarlijke goederen. | concernant des marchandises dangereuses. |
19° Gevaarlijke goederen : Stoffen of voorwerpen die van die aard zijn | 19° Marchandises dangereuses : Matières ou objets de nature à |
dat ze een aanmerkelijk risico inhouden voor de gezondheid, de | présenter un risque appréciable pour la santé, la sécurité ou les |
veiligheid of de goederen wanneer zij in de lucht vervoerd worden. | biens lorsqu'ils sont transportés par air. |
20° Onverenigbare goederen : Gevaarlijke goederen bij vermenging | 20° Marchandises incompatibles : Marchandises dangereuses qui, si |
waarvan een gevaarlijke hitte, een gevaarlijk gas of een corrosieve | elles sont mélangées, risquent de produire un dégagement dangereux de |
stof kan vrijkomen. | chaleur ou de gaz ou une matière corrosive. |
21° Bemanningslid : Persoon die gedurende de vliegtijd door een | 21° Membre d'équipage : Personne chargée par un exploitant de |
exploitant met functies aan boord van een luchtvaartuig is belast. | fonctions à bord d'un aéronef pendant le temps de vol. |
22° Stuurpersoneelslid : Lid van de bemanning dat een vergunning bezit | 22° Membre d'équipage de conduite : Membre d'équipage titulaire d'une |
en belast is met het uitoefenen van essentiële functies ten aanzien | licence, chargé d'exercer des fonctions essentielles à la conduite de |
van de besturing van het luchtvaartuig gedurende de vliegtijd. | l'aéronef pendant le temps de vol. |
23° Eerste bestuurder : Bestuurder verantwoordelijk voor de besturing | 23° Pilote commandant de bord : Pilote responsable de la conduite et |
en de veiligheid van het luchtvaartuig gedurende de vliegtijd. » | de la sécurité de l'aéronef pendant le temps de vol. » |
Art. 2.In artikel 4, derde lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 2.Dans l'article 4 du même arrêté, alinéa 3, les mots « Les |
woorden « De voorwerpen en stoffen die dienen voor persoonlijk gebruik | objets et matières destinés à l'usage personnel » sont remplacés par |
» vervangen door de woorden « Sommige voorwerpen en sommige stoffen | les mots « Certains objets et certaines matières transportés par ». |
vervoerd ». Art. 3.In artikel 26, 1°, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 3.Dans l'article 26, 1°, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
ministerieel besluit van 20 januari 1997, worden de woorden « van | ministériel du 20 janvier 1997, le mot « dangereuses » est inséré |
gevaarlijke goederen » ingevoegd tussen het woord « vervoerdocument » | entre les mots « transport de marchandises » et les mots « dûment |
en de woorden « dat volledig ingevuld is ». | rempli ». |
Art. 4.Het opschrift van Hoofdstuk IX van hetzelfde besluit wordt |
Art. 4.L'intitulé du Chapitre IX du même arrêté est remplacé par |
vervangen als volgt : | l'intitulé suivant : |
« Hoofdstuk IX. - Noodgevallen, ongevallen en incidenten ». | « Chapitre IX. - Cas d'urgence, accidents et incidents ». |
Art. 5.Een artikel 43, luidend als volgt, wordt ingevoegd in |
Art. 5.Un article 43, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
hetzelfde besluit : | arrêté : |
« Art. 43.De exploitant van een luchtvaartuig dat gevaarlijke |
« Art. 43.L'exploitant d'un aéronef qui transporte des marchandises |
goederen vervoert en dat betrokken is bij een incident verstrekt aan | |
de Staat waar het incident zich heeft voorgedaan, de noodzakelijke | dangereuses et qui est impliqué dans un incident fournit à l'Etat dans |
inlichtingen teneinde deze laatste in staat te stellen de gevaren die | lequel l'incident s'est produit, les renseignements nécessaires pour |
uit schade aan de aan boord vervoerde gevaarlijke goederen zouden | que celui-ci puisse minimiser les dangers découlant de tout dommage |
kunnen voortvloeien tot een minimum te beperken. » | survenu aux marchandises dangereuses transportées à bord. » |
Brussel, 20 januari 2003. | Bruxelles, le 20 janvier 2003. |
I. DURANT | I. DURANT |