Ministerieel besluit tot uitvoering van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 16 maart 2009 betreffende de bescherming van deposito's en levensverzekeringen door het Garantiefonds voor financiële diensten, toepasselijk op de kredietinstellingen | Arrêté ministériel portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 16 mars 2009 relatif à la protection des dépôts et des assurances sur la vie par le Fonds de garantie pour les services financiers, applicable aux établissements de crédit |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
20 DECEMBER 2018. - Ministerieel besluit tot uitvoering van sommige | 20 DECEMBRE 2018. - Arrêté ministériel portant exécution de certaines |
bepalingen van het koninklijk besluit van 16 maart 2009 betreffende de | dispositions de l'arrêté royal du 16 mars 2009 relatif à la protection |
bescherming van deposito's en levensverzekeringen door het | des dépôts et des assurances sur la vie par le Fonds de garantie pour |
Garantiefonds voor financiële diensten, toepasselijk op de kredietinstellingen | les services financiers, applicable aux établissements de crédit |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
Gelet op de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht | Vu la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des |
op kredietinstellingen en beursvennootschappen, artikel 381, lid 4, | établissements de crédit et des sociétés de bourse, l'article 381, |
gewijzigd door de wet van 22 april 2016 en artikel 381/1 ingevoegd | alinéa 4, modifié par la loi du 22 avril 2016 et l'article 381/1 |
door de wet van 22 april 2016; | inséré par la loi du 22 avril 2016; |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 november 2008 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 14 novembre 2008 portant exécution des mesures |
van de crisismaatregelen voorzien in de wet van 22 februari 1998 tot | anti-crise reprises dans la loi du 22 février 1998 fixant le statut |
vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van | organique de la Banque Nationale de Belgique, en ce qui concerne la |
België, voor wat betreft de oprichting van het Garantiefonds voor | création du Fonds de garantie pour les services financiers, confirmé |
financiële diensten, bevestigd door artikel 199 van de programmawet | par l'article 199 de la loi-programme du 22 décembre 2008, l'article |
van 22 december 2008, artikel 5/1, lid 1, ingevoegd door de wet van 22 | 5/1, alinéa 1er, inséré par la loi du 22 avril 2016 et l'article 8, § |
april 2016 en artikel 8, § 1, laatste lid; | 1er, dernier alinéa; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 maart 2009 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 mars 2009 relatif à la protection des dépôts |
bescherming van deposito's en levensverzekeringen door het | et des assurances sur la vie par le Fonds de garantie pour les |
Garantiefonds voor financiële diensten, de artikelen 10/1, 13/2, § 1, | services financiers, les articles 10/1, 13/2, § 1er, alinéa 3, et |
lid 3, en 13/2, § 2, lid 2, ingevoegd bij koninklijk besluit van 21 | 13/2, § 2, alinéa 2, insérés par l'arrêté royal du 21 novembre 2016; |
november 2016; artikel 11, 1°, lid 5, vervangen door het koninklijk | |
besluit van 21 november 2016; artikel 14/1, § 1, lid 4, ingevoegd door | l'article 11, 1°, alinéa 5, remplacé par l'arrêté royal du 21 novembre |
het koninklijk besluit van 1 juni 2011, vervangen door het koninklijk | |
besluit van 21 november 2016; artikel 24, lid 5 vervolledigd door het | 2016; l'article 14/1, § 1er, alinéa 4, inséré par l'arrêté royal du 1er |
koninklijk besluit van 21 november 2016; | juin 2011, remplacé par l'arrêté royal du 21 novembre 2016; l'article |
24, alinéa 5 complété par l'arrêté royal du 21 novembre 2016; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 juli 2017; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 juillet 2017; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 8 | Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 8 septembre 2017; |
september 2017; | |
Gelet op het advies 63.821/2/V van de Raad van State van 8 augustus | Vu l'avis 63.821/2/V du Conseil d'Etat, donné le 8 août 2018, en |
2018, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de wetten op | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit van 17 | Vu l'avis de l'Autorité de la protection des données du 17 octobre |
oktober 2018, | 2018, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° koninklijk besluit van 16 maart 2009: het koninklijk besluit van 16 | 1° arrêté royal du 16 mars 2009 : l'arrêté royal du 16 mars 2009 |
maart 2009 betreffende de bescherming van deposito's en | relatif à la protection des dépôts et des assurances sur la vie par le |
levensverzekeringen door het Garantiefonds voor financiële diensten; | Fonds de garantie pour les services financiers; |
2° elektronisch bestand: het elektronisch bestand bedoeld in artikel | 2° fichier informatique : le fichier informatique visé à l'article |
14/1, § 1, 1e lid van het koninklijk besluit van 16 maart 2009; | 14/1, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 16 mars 2009; |
3° de aangever: de kredietinstelling of de curator; | 3° le déclarant : l'établissement de crédit ou le curateur; |
4° werkdag: dag in de zin van artikel 84, § 2 van de gecoördineerde | 4° jour ouvrable : jour au sens de l'article 84, § 2, des lois du 12 |
wetten van 12 januari 1973 op de Raad van State. De sluitingsdagen van | janvier 1973 coordonnées sur le Conseil d'Etat. Les jours de fermeture |
de banken, vastgelegd door een collectieve arbeidsovereenkomst, worden | bancaire fixés par une convention collective de travail ne sont pas |
niet in aanmerking genomen voor de berekening van de termijn; | comptabilisés pour le calcul du délai; |
5° Garantiefonds: het Garantiefonds voor financiële diensten zoals | 5° Fonds de garantie : le Fonds de garantie pour les services |
opgericht bij het koninklijk besluit van 14 november 2008 tot | financiers tel que créé par l'arrêté royal du 14 novembre 2008 portant |
uitvoering van de crisismaatregelen voorzien in de wet van 22 februari | exécution des mesures anti-crise reprises dans la loi du 22 février |
1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank | 1998 fixant le statut organique de la Banque Nationale de Belgique, en |
van België, voor wat betreft de oprichting van het Garantiefonds voor | ce qui concerne la création du Fonds de garantie pour les services |
financiële diensten; | financiers; |
6° instelling: de kredietinstellingen bedoeld in artikel 380 van de | 6° établissement : les établissements de crédit visés à l'article 380 |
wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op | de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des |
kredietinstellingen; | établissements de crédit; |
7° verzekerde tegoeden: de gewaarborgde deposito's, zoals bedoeld in | 7° avoirs assurés : les dépôts assurés, visés à l'article 3, 68°, de |
artikel 3, 68° van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het | la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des |
toezicht op kredietinstellingen; | établissements de crédit; |
8° in aanmerking komende tegoeden: de in aanmerking komende | 8° avoirs éligibles : les dépôts éligibles, visés à l'article 3, 69°, |
deposito's, zoals bedoeld in artikel 3, 69° van de wet van 25 april | de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des |
2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen; | établissements de crédit; |
9° algemene verordening gegevensbescherming: Verordening (EU) 2016/679 | 9° règlement général sur la protection des données : le Règlement (UE) |
van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de | 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif |
bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van | à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des |
persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en | données à caractère personnel et à la libre circulation de ces |
tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG; | données, et abrogeant la directive 95/46/CE; |
10° pseudonimisering: de verwerking van persoonsgegevens, zoals | 10° pseudonymisation : le traitement de données à caractère personnel, |
bedoeld in artikel 4, 5°, van de algemene verordening | visé à l'article 4, 5°, du règlement général sur la protection des |
gegevensbescherming. | données. |
HOOFDSTUK 2. - Aanmaak van het elektronisch bestand | CHAPITRE 2. - Elaboration du fichier informatique |
Art. 2.§ 1. Het elektronisch bestand omvat alle gegevens die door de |
Art. 2.§ 1er. Le fichier informatique reprend toutes les données |
aangever gekend zijn op de dag van de opmaak van het bestand voor de | connues par le déclarant au jour de l'établissement du fichier dans le |
stresstests of voor de omstandigheden bedoeld in artikel 5, lid 1, 1° | cadre des tests de résistance ou dans le cadre des circonstances |
of 2° van het koninklijk besluit van 16 maart 2009. | visées à l'article 5, alinéa 1er, 1° ou 2° de l'arrêté royal du 16 |
§ 2. Worden meer bepaald in één of meer elektronische bestanden | mars 2009. § 2. Sont notamment reprises dans un ou plusieurs fichiers |
opgenomen: | informatiques : |
1° De gegevens over de tegoeden die onmiddellijk beschikbaar zijn voor | 1° Les données relatives aux avoirs immédiatement disponibles au |
terugbetaling door het Garantiefonds; | remboursement par le Fonds de garantie; |
2° De gegevens betreffende de tegoeden die onbeschikbaar zijn wegens | 2° Les données relatives aux avoirs frappés d'indisponibilité, en |
een wettelijke, conventionele of gerechtelijke blokkering, bedoeld in | raison d'un blocage légal, conventionnel ou judiciaire visé à |
artikel 14/1, lid 1, 3° van het koninklijk besluit van 16 maart 2009, | l'article 14/1, alinéa 1er, 3°, de l'arrêté royal du 16 mars 2009, ou |
of wegens een aan de terugbetaling voorafgaande bijkomende informatiebehoefte; | d'un besoin d'information complémentaire préalable au remboursement; |
3° De gegevens betreffende de deposito's bij een in een andere | 3° Les données relatives aux dépôts détenus auprès d'une succursale |
lidstaat gevestigd bijkantoor, overeenkomstig artikel 13 van het | établie dans un autre Etat membre, conformément à l'article 13 de |
koninklijk besluit van 16 maart 2009; | l'arrêté royal du 16 mars 2009; |
4° De gegevens betreffende de uitgesloten deposito's, bedoeld in | 4° Les données relatives aux dépôts exclus visés à l'article 10 de |
artikel 10 van het koninklijk besluit van 16 maart 2009. | l'arrêté royal du 16 mars 2009. |
Art. 3.Bij de aanmaak van elk elektronisch bestand, bedoeld in |
Art. 3.Lors de l'établissement de tout fichier informatique visé à |
artikel 2, respecteert de aangever de technische specificaties bepaald | l'article 2, le déclarant respecte les spécifications techniques |
in Bijlage 1, alsook de beschrijving van de registratievelden van de | définies en Annexe 1 ainsi que la description des champs |
gegevens bepaald in Bijlage 2, rekening houdend met de daarin bedoelde | d'enregistrement des données définis à l'Annexe 2, compte tenu des |
beperkingen inzake formaat en lengte van velden. | contraintes en matière de format et de longueur de champs y visées. |
De bedragen van de tegoeden met betrekking tot verschillende in | Les montant des avoirs relatifs à différents comptes éligibles d'un |
aanmerking komende rekeningen van eenzelfde deponent worden in het | même déposant sont agrégés dans le fichier informatique sur une même |
elektronische bestand op dezelfde lijn per deponent samengevoegd. Die | ligne par déposant. Ces avoirs agrégés sont toutefois enregistrés sur |
samengevoegde tegoeden worden echter op een afzonderlijke lijn | |
geregistreerd naargelang het gegevens betreft bedoeld in artikel 2, § | une ligne distincte selon qu'il s'agisse de données visées à l'article |
2, 1°, 2°, 3° of 4°. | 2, § 2, 1°, 2°, 3° ou 4°. |
De aangever respecteert het uniciteitsprincipe van gegevens voor | Le déclarant respecte le principe de l'unicité des données pour un |
eenzelfde deponent. Wanneer eenzelfde deponent over meerdere | même déposant. Lorsqu'un même déposant dispose de plusieurs numéros de |
klantnummers beschikt, groepeert de aangever die gegevens onder één | client, le déclarant regroupe ses données sous un unique numéro de |
klantnummer. | client. |
HOOFDSTUK 3. - Overdracht van het elektronisch bestand en | CHAPITRE 3. - Transmission du fichier informatique et confidentialité |
vertrouwelijkheid van de toegestuurde gegevens | des données transmises |
Art. 4.Voor de overdracht van elk elektronisch bestand leven de |
Art. 4.Pour la transmission de tout fichier informatique, le |
aangever en het Garantiefonds de modaliteiten en de | déclarant et le Fonds de garantie respectent les modalités et les |
overdrachtsmiddelen na die zijn bepaald in Bijlage 3. | moyens de transmission définis à l'Annexe 3. |
Het Garantiefonds gebruikt de ontvangen gegevens uitsluitend voor het | Le Fonds de garantie utilise les informations reçues uniquement aux |
uitvoeren en rapporteren van de stresstests bedoeld in hoofdstuk 5, of | fins de l'exécution et du reportage des tests de résistance visés au |
in het kader van de omstandigheden bedoeld in artikel 5, eerste lid, | chapitre 5 ou dans le cadre des circonstances visées à l'article 5, |
1° of 2° van het koninklijk besluit van 16 maart 2009. | alinéa 1er, 1° ou 2° de l'arrêté royal du 16 mars 2009. |
Het Garantiefonds eerbiedigt de vertrouwelijkheid van de door de | Le Fonds de garantie respecte la confidentialité des données qui lui |
instellingen doorgestuurde gegevens, overeenkomstig de algemene | sont transmises par les établissements, conformément au règlement |
verordening gegevensbescherming en de wet van 30 juli 2018 betreffende | général sur la protection des données et à la loi du 30 juillet 2018 |
de bescherming van natuurlijke personen met betrekking tot de | relative à la protection des personnes physiques à l'égard des |
verwerking van persoonsgegevens. | traitements de données à caractère personnel. |
HOOFDSTUK 4. - Procedurehandleiding | CHAPITRE 4. - Le manuel de procédure |
Art. 5.De procedurehandleiding uit artikel 13/2, § 1 van het |
Art. 5.Le manuel de procédure visé à l'article 13/2, § 1er, de |
koninklijk besluit van 16 maart 2009 omvat minstens de volgende | l'arrêté royal du 16 mars 2009 comprend au minimum les informations |
inlichtingen: | suivantes: |
1° Contactpersonen binnen de kredietinstelling: de identiteit, de | 1° Personnes de contact au sein de l'établissement de crédit : |
functie en de volledige gegevens van minstens twee contactpersonen | l'identité, la fonction et les coordonnées complètes d'au moins deux |
binnen de kredietinstelling die instaan voor de opvolging van de | personnes de contact chargées, au sein de l'établissement de crédit, |
depositogarantie en voor de uitvoering van de stresstests; | du suivi de la garantie des dépôts et de l'exécution des tests de |
2° Structuur van de aangesloten kredietinstelling: de maatschappelijke | résistance; 2° Structure de l'établissement de crédit affilié : la dénomination |
benaming, de juridische vorm en de maatschappelijke zetel van de in | sociale, la forme juridique et le siège social des établissements |
België door het depositogarantiestelsel bedoelde instellingen naar | visés par le système de garantie des dépôts en Belgique, de droit |
Belgisch of buitenlands recht; | belge ou étranger; |
3° Aanmaak van de elektronische bestanden: de identiteit, de functie | 3° Elaboration des fichiers informatiques : l'identité, la fonction et |
en de volledige gegevens van de personen die instaan voor de opmaak | les coordonnées complètes des personnes en charge de l'établissement |
van de elektronische bestanden bedoeld in artikel 2; | des fichiers informatiques visés à l'article 2; |
4° Formaat van de elektronische bestanden: het formaat van de | 4° Format des fichiers informatiques : le format des fichiers |
elektronische bestanden die door de instelling worden opgemaakt en de | informatiques établis par l'établissement et la description des |
beschrijving van de verschillende velden van die bestanden; | différents champs de ces fichiers; |
5° Inhoud van de elektronische bestanden: de inhoud van de | 5° Contenu des fichiers informatiques : le contenu des différents |
verschillende velden van de elektronische bestanden, inbegrepen de | champs des fichiers informatiques, y compris le respect du principe de |
naleving van het uniciteitsprincipe van de klantgegevens, de registratie van de gegevenslijnen, de pseudonimisering en de behandeling van de ontbrekende gegevens; 6° Berekening van de in aanmerking komende en verzekerde tegoeden: detail van de berekeningsmethode van de verschillende bedragen die in de elektronische bestanden moeten worden vermeld, inbegrepen het terug te betalen bedrag; 7° In aanmerking komende tegoeden: de lijst van de door de kredietinstelling uitgegeven of verhandelde producten, inbegrepen de handelsbenaming ervan, die onder de bescherming van het Garantiefonds vallen, per categorie gegroepeerd; | l'unicité des données du client, l'enregistrement des lignes de données, la pseudonymisation des données et le traitement des données manquantes; 6° Calcul des avoirs éligibles et assurés : le détail de la méthode de calcul des différents montants à reporter dans les fichiers informatiques, y compris le montant à rembourser; 7° Avoirs éligibles : le glossaire des produits émis ou commercialisés par l'établissement de crédit, y compris leur dénomination commerciale, qui bénéficient de la protection du Fonds de garantie, en les regroupant par catégorie; |
8° Uitgesloten tegoeden: de uitsluitingscriteria voor de deposito's | 8° Avoirs exclus : les critères d'inéligibilité appliqués quant à |
uit artikel 10 van het koninklijk besluit van 16 maart 2009; | l'exclusion des dépôts visés à l'article 10 de l'arrêté royal du 16 |
9° Onbeschikbare tegoeden: de beschrijving van de door de instelling | mars 2009; 9° Avoirs indisponibles : la description des codes utilisés par |
gebruikte codes ter identificatie van de bedragen die wettelijk, | l'établissement, pour identifier des montants faisant l'objet d'un |
conventioneel of gerechtelijk worden geblokkeerd of waarvoor een | blocage légal, conventionnel ou judiciaire, ou faisant l'objet d'un |
bijkomende informatiebehoefte bestaat; | besoin d'information complémentaire; |
10° Modaliteiten aangaande de overdracht van de bestanden aan het | 10° Modalités de transmission des fichiers au Fonds de garantie : la |
Garantiefonds: de door de instelling gekozen methode voor de | méthode choisie par l'établissement pour la transmission des fichiers |
overdracht van de elektronische bestanden; | informatiques; |
11° Samenwerking na faling: de beschrijving van de manier waarop de | 11° Collaboration post-défaillance : la description de la manière dont |
instelling samen zal werken met de curator en het Garantiefonds in | l'établissement collaborera avec le curateur et le Fonds de garantie |
geval van faling, inzonderheid met betrekking tot de identificatie van | en cas de défaillance, notamment quant à l'identification des |
de sleutelfuncties die noodzakelijk zijn voor de opmaak van de | fonctions clés nécessaires à l'établissement des fichiers |
elektronische bestanden en het beheer na de faling; | informatiques et à la gestion post-défaillance; |
12° De lijst en de gegevens van de contactpersonen van het | 12° La liste ainsi que les coordonnées des personnes de contact du |
Garantiefonds; | Fonds de garantie; |
13° De datum van de redactie van de procedurehandleiding en/of de | 13° La date de la rédaction du manuel de procédure et/ou la date de sa |
datum van de laatste bijwerking ervan. | dernière mise à jour. |
Art. 6.Wanneer de procedurehandleiding is opgesteld in een andere |
Art. 6.Lorsque le manuel de procédure est rédigé dans une autre |
taal dan de officiële landstalen, mag het Garantiefonds de vertaling | langue qu'une des langues officielles en Belgique, le Fonds de |
ervan vragen. De kosten van deze vertaling zijn ten laste van de | garantie peut en demander la traduction. Les frais relatifs à cette |
betrokken instelling. | traduction sont à charge de l'établissement concerné. |
HOOFDSTUK 5. - Stresstests | CHAPITRE 5. - Les tests de résistance |
Afdeling 1. - Uitvoering van de stresstests | Section 1. - L'exécution des tests de résistance |
Art. 7.§ 1. Het Garantiefonds organiseert bij de instellingen |
Art. 7.§ 1er. Le Fonds de garantie organise au moins tous les trois |
minstens om de drie jaar stresstests om de operationele risico's | ans des tests de résistance auprès des établissements afin de |
gelinkt aan het depositogarantiestelsel te controleren en te | contrôler et d'évaluer les risques opérationnels liés au système de |
evalueren. | garantie des dépôts. |
De stresstests bestaan uit: | Les tests de résistance comportent : |
- een test van de elektronische bestanden uit afdeling 2; | - un test de fichiers informatiques visés à la section 2; |
- een test van de procedurehandleiding uit afdeling 3; | - un test du manuel de procédure visé à la section 3; |
- een test uitgevoerd bij de kredietinstelling uit afdeling 4. | - un test effectué au sein de l'établissement de crédit, visé à la section 4. |
§ 2. Het Garantiefonds kan, rekening houdend met het doel van de | § 2. Le Fonds de garantie peut, à tout moment, sélectionner un ou |
stresstest, voor het testen van een bepaald interventiescenario of om | plusieurs établissements dont le profil est jugé approprié compte tenu |
een gerichte controle uit te voeren om de testscenario's, waaruit de | de l'objet du test de résistance, en vue de tester un scénario |
in § 1 bedoelde stresstest bestaat, te bepalen of te verfijnen, op elk | d'intervention déterminé ou d'exécuter un contrôle ciblé aux fins de |
moment een of meerdere instellingen selecteren met een geschikt | déterminer ou affiner les scénarios de tests dont se compose le test |
bevonden profiel. | de résistance visé au § 1. |
Afdeling 2. - De stresstests op de elektronische bestanden | Section 2. - Les tests de résistance sur les fichiers informatiques |
Art. 8.De bedoeling van de stresstests van elektronische bestanden is |
Art. 8.Les tests de résistance de fichiers informatiques ont |
meer bepaald het evalueren of het bepalen: | notamment pour objet d'évaluer ou déterminer : |
1° van de kwaliteit van de overgedragen bestanden, de belangrijkste | 1° la qualité des fichiers transmis, les principaux manquements et |
gebreken en vereiste correcties van het formaat en de inhoud ervan; | corrections requises, en termes de format et de contenu; |
2° van de kwaliteit van de samenwerking met de instelling aangaande de | 2° la qualité de la collaboration avec l'établissement quant à la |
beschikbaarheid van de bestanden; | disponibilité des fichiers; |
3° de termijn van de overdracht van de bestanden aan het Garantiefonds; | 3° le délai de transmission des fichiers au Fonds de garantie; |
4° de verhouding van ontbrekende of onjuiste inlichtingen die nodig | 4° la proportion d'informations manquantes ou incorrectes, notamment |
zijn voor de betaling. | nécessaires au paiement. |
Art. 9.§ 1. Op verzoek van het Garantiefonds verstuurt de instelling |
Art. 9.§ 1er. A la demande du Fonds de garantie, l'établissement lui |
de elektronische bestanden, waarvan de gegevens werden | transmet les fichiers informatiques dans les délais fixés aux articles |
gepseudonimiseerd, binnen de in de artikelen 14/1, § 1, 2e lid en 39 | 14/1, § 1er, alinéa 2 et 39 de l'arrêté royal du 16 mars 2009, dont |
van het koninklijk besluit van 16 maart 2009, bepaalde termijnen. | les données ont été pseudonymisées. |
§ 2. Voor de overdracht van elk elektronisch bestand leeft de aangever | § 2. Pour la transmission de tout fichier informatique, le déclarant |
de modaliteiten en de overdrachtsmiddelen na die zijn bepaald in | respecte les modalités et les moyens de transmission définis à |
Bijlage 3. | l'Annexe 3. |
§ 3. De kredietinstellingen pseudonimiseren de persoonsgegevens van | § 3. Les établissements de crédit pseudonymisent les données à |
deponenten in hun elektronisch bestand op de wijze die zij het meest | caractère personnel des déposants dans leur fichier informatique de la |
geschikt achten, rekening houdend met de volgende beperkingen: | manière qu'ils estiment la plus appropriée, compte tenu des contraintes suivantes : |
1° De persoonsgegevens moeten door de instelling worden | 1° Les données à caractère personnel doivent être pseudonymisées par |
gepseudonimiseerd in overeenstemming met de algemene verordening | l'établissement conformément au règlement général sur la protection |
gegevensbescherming. | des données. |
2° De gepseudonimiseerde gegevens moeten strikt de beperkingen inzake | 2° Les données pseudonymisées doivent strictement respecter les |
formaat en lengte van de velden zoals bepaald in Bijlage 2 in acht | contraintes en matière de format et de longueur de champs fixées à |
nemen, met het oog op de validatie van de gegevens zoals bepaald in | l'Annexe 2, aux fins du processus de validation des données fixé à |
Bijlage 4. | l'Annexe 4. |
3° De door de instelling gebruikte pseudonimiseringsmethode mag de | 3° La méthode de pseudonymisation utilisée par l'établissement ne peut |
registratie en identificatie van de in het elektronisch bestand | porter préjudice à l'enregistrement et à l'identification des données |
ontbrekende gegevens niet belemmeren. | manquantes dans le fichier informatique. |
Art. 10.§ 1. Het Garantiefonds controleert de gelijkvormigheid van |
Art. 10.§ 1er. Le Fonds de garantie contrôle la conformité du fichier |
het toegestuurde elektronisch bestand met de validatiecriteria bepaald | informatique transmis selon les critères de validation définis à |
in Bijlage 4 en kent er een van de volgende vermeldingen aan toe: | l'Annexe 4 et lui attribue l'une des mentions suivantes : |
1° "Success", wanneer het volledige bestand wordt gevalideerd; | 1° "Success", lorsque le fichier est validé dans son entièreté; |
2° "Error", wanneer het bestand minder dan 5% lijnen bevat die niet | 2° "Error", lorsque le fichier contient moins de cinq pourcents de |
conform zijn. In dat geval wordt het bestand gedeeltelijk gevalideerd; | lignes non conformes. Dans ce cas, le fichier est partiellement validé; |
3° "Failed", wanneer het bestand meer dan 5% lijnen bevat die niet | 3° "Failed", lorsque le fichier contient plus de cinq pourcents de |
conform zijn. Het volledige bestand wordt verworpen. | lignes non conformes. Le fichier est rejeté dans son entièreté. |
§ 2. Na afloop van de controle van het elektronisch bestand, zoals | § 2. A l'issue du contrôle du fichier informatique visé au paragraphe |
bedoeld in paragraaf 1, stuurt het Garantiefonds een validatieverslag | 1er, le Fonds de garantie adresse aux personnes de contact visées à |
van het elektronisch bestand naar de contactpersonen uit artikel 5, | l'article 5, 1°, un rapport de validation du fichier informatique. Ce |
1°. Dit verslag wordt aan de instelling bezorgd binnen 5 werkdagen | rapport est communiqué à l'établissement endéans les 5 jours ouvrables |
vanaf de dag die volgt op de datum van overdracht van de bestanden aan | à partir du lendemain de la date de transmission des fichiers au Fonds |
het Garantiefonds. | de garantie. |
§ 3. In het geval van niet-overeenstemming, gaat het validatieverslag | § 3. En cas de non-conformité, le rapport de validation communiqué à |
dat aan de instelling wordt meegedeeld, vergezeld van een bestand met | l'établissement est accompagné d'un fichier reprenant le détail des |
het detail van de lijnen die niet conform zijn en die door de instelling gecorrigeerd moeten worden. | lignes non conformes, aux fins de leur correction par l'établissement. |
De instelling stuurt het verbeterd elektronisch bestand terug binnen 5 | L'établissement renvoie le fichier informatique corrigé endéans les 5 |
werkdagen vanaf de dag die volgt op de datum van de verzending van het | jours ouvrables à partir du lendemain de la date d'envoi du rapport de |
validatieverslag door het Garantiefonds. | validation par le Fonds de garantie. |
Afdeling 3. - De stresstests op de procedurehandleiding | Section 3. - Les tests de résistance sur le manuel de procédure |
Art. 11.Het Garantiefonds controleert de gelijkvormigheid van de |
Art. 11.Le Fonds de garantie contrôle la conformité du manuel de |
procedurehandleiding met de criteria bepaald in artikel 5. | procédure aux critères définis à l'article 5. |
Het Garantiefonds maakt zijn opmerkingen over aan de instelling. De | Le Fonds de garantie communique ses remarques à l'établissement. Ce |
instelling implementeert onverwijld de aanpassingen die eventueel | dernier implémente sans délai les adaptations éventuellement requises |
worden gevraagd en stuurt de handleiding terug naar het Garantiefonds. | et renvoie le manuel au Fonds de garantie. |
Afdeling 4. - De stresstests bij de kredietinstellingen | Section 4. - Les tests de résistance au sein des établissements de |
Art. 12.§ 1. Het Garantiefonds voert de stresstests ter plaatse uit |
crédit Art. 12.§ 1er. Le Fonds de garantie effectue les tests de résistance |
op de maatschappelijke zetel van de kredietinstelling of de centrale | sur place au siège social de l'établissement de crédit ou du siège |
zetel in België, ter controle van de juistheid van de doorgestuurde | central situé en Belgique afin de contrôler l'exactitude des données |
gegevens, de naleving van de wettelijke vereisten, de overeenstemming | transmises, le respect des exigences légales, la concordance entre le |
tussen het doorgestuurde gepseudonimiseerde elektronische bestand en | fichier informatique pseudonymisé transmis et les données réelles |
de geactualiseerde werkelijke gegevens op de dag van de controle, de | actualisées au jour du contrôle, l'accessibilité du manuel de |
toegankelijkheid van de procedurehandeling en elk ander element dat | procédure, ainsi que tout autre élément utile à établir l'évaluation |
nuttig is voor de evaluatie van de instelling. | de l'établissement. |
§ 2. Na afloop van de controle van het elektronisch bestand bedoeld in | § 2. A l'issue du contrôle du fichier informatique visé à l'article |
artikel 10, § 1, voert het Garantiefonds de tests uit in de instelling | 10, § 1er, le Fonds de garantie effectue les tests au sein de |
binnen 5 werkdagen vanaf de dag die volgt op de datum waarop het | l'établissement endéans les 5 jours ouvrables, à partir du lendemain |
Garantiefonds de integrale validatie van de elektronische bestanden | de la date à laquelle le Fonds de garantie a communiqué la validation |
aan de instelling heeft meegedeeld; bij gebrek aan een integrale | intégrale des fichiers informatiques à l'établissement; à défaut de |
validatie van de bestanden binnen de bovenstaande termijnen, gaat het | validation intégrale des fichiers endéans les délais susvisés, le |
Garantiefonds onmiddellijk over tot een controle ter plaatse. | Fonds de garantie procède immédiatement au contrôle sur place. |
Afdeling 5. - De evaluatie van de kredietinstellingen | Section 5. - L'évaluation des établissements de crédit |
Art. 13.§ 1. De kredietinstellingen worden geëvalueerd naar |
Art. 13.§ 1er. Les établissements de crédit sont évalués suite à |
aanleiding van de uitvoering van de stresstests uit artikel 7, § 1. | l'exécution des tests de résistance visés à l'article 7, § 1er. |
§ 2. Met het oog op de evaluatie moeten de kredietinstellingen de | § 2. Aux fins de l'évaluation, les établissements de crédit respectent |
volgende procedure naleven: | la procédure suivante : |
1° Het Garantiefonds informeert de instelling over de uitvoering van | 1° Le Fonds de garantie informe l'établissement de l'exécution des |
de stresstests door contact op te nemen met de personen uit artikel 5, | tests de résistance en contactant les personnes visées à l'article 5, |
1° ; | 1° ; |
2° De instelling verstuurt de elektronische bestanden naar het | 2° L'établissement transmet au Fonds de garantie les fichiers |
Garantiefonds, overeenkomstig artikel 9; | informatiques conformément à l'article 9; |
3° De bestanden worden getest door het Garantiefonds overeenkomstig de | 3° Les fichiers sont testés par le Fonds de garantie conformément aux |
validatie- en notificatieprocedures uit artikel 10; | procédures de validation et de notification visées à l'article 10; |
4° Overeenkomstig artikel 12 wordt er bij de instelling een controle | 4° Un contrôle sur place est effectué au sein de l'établissement, |
ter plaatse uitgevoerd; | conformément à l'article 12; |
5° Een voorlopig verslag wordt aan de instelling meegedeeld op het | 5° Un rapport provisoire est communiqué à l'établissement, à l'adresse |
elektronische adres van de contactpersonen uit artikel 5, 1°, voor | électronique des personnes de contact visées à l'article 5, 1°, pour |
commentaar en opmerkingen, binnen 10 werkdagen vanaf de dag die volgt | commentaires et observations, endéans les 10 jours ouvrables, à partir |
op de controle ter plaatse; | du lendemain du contrôle sur place; |
6° De instelling stuurt haar commentaar en opmerkingen over het | 6° L'établissement transmet au Fonds de garantie ses commentaires et |
voorlopige verslag naar het Garantiefonds, binnen 10 werkdagen vanaf | remarques quant au rapport provisoire, endéans les 10 jours ouvrables |
de dag die volgt op de datum van de mededeling van het voorlopige | à partir du lendemain de la date de communication du rapport |
verslag aan de instelling. | provisoire à l'établissement. |
§ 3. Naar aanleiding van de evaluatie wordt een eindverslag opgesteld | § 3. Suite à l'évaluation, un rapport final est établi et un score |
en wordt aan de instelling een eindscore toegekend, overeenkomstig de | final est attribué à l'établissement, conformément aux critères |
criteria bepaald in het evaluatierooster opgenomen in bijlage 5. De | définis dans la grille d'évaluation reprise à l'annexe 5. Le score |
eindscore is een van de volgende vermeldingen: | final résulte en une des mentions suivantes : |
a) "Positief", wanneer de instelling een eindscore behaalt van meer | a) "Positif", lorsque l'établissement obtient un score final supérieur |
dan tachtig procent; | à quatre-vingt pourcent; |
b) "Gemiddeld", wanneer de instelling een eindscore behaalt tussen | b) "Moyen", lorsque l'établissement obtient un score final compris |
zestig procent en tachtig procent; | entre soixante pourcent et quatre-vingt pourcent; |
c) "Slecht", wanneer de instelling een eindscore behaalt van minder | c) "Mauvais", lorsque l'établissement obtient un score final inférieur |
dan zestig procent. | à soixante pourcent. |
Afdeling 6. - Rapportering | Section 6. - Rapportage |
Art. 14.§ 1. Na afloop van elke stresstest brengt het Garantiefonds |
Art. 14.§ 1er. A l'issue de tout test de résistance, le Fonds de |
het eindverslag ter kennis van de contactpersonen uit artikel 5, 1°, | garantie notifie le rapport final aux personnes de contact visées à |
van het wettelijk bestuursorgaan van de kredietinstelling in de zin | l'article 5, 1°, à l'organe légal d'administration de l'établissement |
van artikel 23 van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het | de crédit au sens de l'article 23 de la loi du 25 avril 2014 relative |
toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen, en ook van de | au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés |
Nationale Bank van België. | de bourse, ainsi qu'à la Banque Nationale de Belgique. |
§ 2. De resultaten van de stresstests worden door het Garantiefonds | § 2. Les résultats des tests de résistance sont communiqués par le |
meegedeeld aan de Europese Bankautoriteit voor een peer review, | Fonds de garantie à l'Autorité Bancaire Européenne dans un but |
krachtens artikel 30 van de verordening (EU) nr. 1093/2010, van de | d'examen par les pairs, en vertu de l'article 30 du règlement (UE) n° |
1093/2010 de la résilience du système de protection des dépôts. Le | |
slagkracht van het depositogarantiestelsel. Het Garantiefonds is, | Fonds de garantie est soumis aux exigences du secret professionnel |
overeenkomstig artikel 70 van de verordening, onderworpen aan het | conformément à l'article 70 dudit règlement lorsqu'il échange des |
beroepsgeheim wanneer het informatie uitwisselt met de Europese | informations avec l'Autorité Bancaire Européenne. |
Bankautoriteit. | |
HOOFDSTUK 6. - Diverse bepalingen | CHAPITRE 6. - Dispositions diverses |
Art. 15.Overeenkomstig artikel 10/1 van het koninklijk besluit van 16 |
Art. 15.Conformément à l'article 10/1 de l'arrêté royal du 16 mars |
maart 2009 wordt het bedrag van de door een terugbetaling veroorzaakte | 2009, le montant des frais administratifs engendrés par un |
administratieve kosten vastgesteld op nul euro. | remboursement est fixé à zéro euro. |
Art. 16.Krachtens artikel 11, eerste lid, 1°, vijfde sublid, van het |
Art. 16.En vertu de l'article 11, alinéa 1er, 1°, sous-alinéa 5, de |
koninklijk besluit van 16 maart 2009 compenseert de aangever de | l'arrêté royal du 16 mars 2009, le déclarant compense les soldes |
debetsaldi, de debetintresten, de onkosten en andere kosten | débiteurs, les intérêts débiteurs, les frais et autres coûts relatifs |
betreffende de uit hoofde van de depositogarantie voor terugbetaling | aux avoirs éligibles au remboursement au titre de la protection des |
in aanmerking komende tegoeden, teneinde aan het Garantiefonds een | dépôts, de manière à communiquer un solde net au Fonds de garantie. |
netto saldo mee te delen. | |
Art. 17.Krachtens artikel 24, 5e lid van het koninklijk besluit van |
Art. 17.En vertu de l'article 24, alinéa 5, de l'arrêté royal du 16 |
16 maart 2009 delen de kredietinstellingen het bedrag mee van de | mars 2009, les établissements de crédit notifient l'encours des dépôts |
gewaarborgde deposito's en van de in aanmerking komende deposito's via | assurés et des dépôts éligibles via une application informatique |
een beveiligde informaticatoepassing voor het inzamelen van | sécurisée permettant de collecter des données en ligne. |
onlinegegevens. | |
HOOFDSTUK 7. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 7. - Entrée en vigueur |
Art. 18.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
HOOFDSTUK 8. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE 8. - Dispositions transitoires |
Art. 19.De kredietinstelling beschikt, vanaf de inwerkingtreding van |
Art. 19.L'établissement de crédit dispose d'un délai d'un an, à |
dit besluit, over een termijn van een jaar voor het toepassen van de | partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, pour |
nodige wijzigingen aan haar depositogarantie-informaticasysteem, | implémenter les modifications nécessaires à son système informatique |
rekening houdend met de technische standaarden en de specificaties uit | de garantie des dépôts, compte tenu des standards techniques et |
hoofdstuk 2 van dit besluit. | spécifications visés au chapitre 2 du présent arrêté. |
Brussel, 20 december 2018. | Bruxelles, le 20 décembre 2018. |
A. DE CROO | A. DE CROO |
Bijlage 1 bij het ministerieel besluit van 20 december 2018 | Annexe 1 à l'arrêté ministériel du 20 décembre 2018 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 20 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 20 décembre 2018. |
december 2018. | |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
A DE CROO | A. DE CROO |
Bijlage 2 bij het ministerieel besluit van 20 december 2018 | Annexe 2 à l'arrêté ministériel du 20 décembre 2018 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 20 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 20 décembre 2018. |
december 2018. | |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
A DE CROO | A. DE CROO |
Bijlage 3 bij het ministerieel besluit van 20 december 2018 | Annexe 3 à l'arrêté ministériel du 20 décembre 2018 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 20 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 20 décembre 2018. |
december 2018. | |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
A DE CROO | A. DE CROO |
Bijlage 4 bij het ministerieel besluit van 20 december 2018 | Annexe 4 à l'arrêté ministériel du 20 décembre 2018 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 20 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 20 décembre 2018. |
december 2018. | |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
A DE CROO | A. DE CROO |
Bijlage 5 bij het ministerieel besluit van 20 december 2018 | Annexe 5 à l'arrêté ministériel du 20 décembre 2018 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 20 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 20 décembre 2018 |
december 2018. | |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
A DE CROO | A DE CROO |