← Terug naar "Ministerieel besluit tot bepaling van het bedrag en de modaliteiten van de vergoeding van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn dat in het kader van het meerjarenactieplan betreffende de permanente bewoning van toeristische uitrustingen de installatietoelagen toekent "
Ministerieel besluit tot bepaling van het bedrag en de modaliteiten van de vergoeding van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn dat in het kader van het meerjarenactieplan betreffende de permanente bewoning van toeristische uitrustingen de installatietoelagen toekent | Arrêté ministériel déterminant le montant et les modalités de l'indemnisation du centre public d'action sociale qui octroie les allocations d'installation dans le cadre du plan d'action pluriannuel relatif à l'habitat permanent dans les équipements touristiques |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 19 OKTOBER 2004. - Ministerieel besluit tot bepaling van het bedrag en de modaliteiten van de vergoeding van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn dat in het kader van het meerjarenactieplan betreffende de permanente bewoning van toeristische uitrustingen de installatietoelagen toekent De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op artikel 14, zoals gewijzigd bij het decreet van 15 mei 2003; | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 19 OCTOBRE 2004. - Arrêté ministériel déterminant le montant et les modalités de l'indemnisation du centre public d'action sociale qui octroie les allocations d'installation dans le cadre du plan d'action pluriannuel relatif à l'habitat permanent dans les équipements touristiques Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, Vu le Code wallon du Logement, notamment l'article 14, tel que modifié par le décret du 15 mai 2003; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 concernant |
toekenning van verhuis- en huurtoelagen aan gezinnen die in een | l'octroi d'allocations de déménagement et de loyer en faveur de |
precaire toestand verkeren en aan daklozen, zoals gewijzigd op 24 | ménages en état de précarité et de personnes sans abri, tel que |
oktober 2003 en 27 mei 2004, inzonderheid op artikel 8, § 7; | modifié le 24 octobre 2003 et le 27 mai 2004, notamment l'article 8, § |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 16 juni 2004; | 7; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 16 juin 2004; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting van 1 oktober 2004, | Vu l'accord du Ministre du Budget du 1er octobre 2004, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het bedrag van de vergoeding die wordt toegekend aan het |
Article 1er.Le montant de l'indemnisation octroyée au centre public |
openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn krachtens artikel 8, § | d'action sociale en vertu de l'article 8, § 7, de l'arrêté du |
7, van het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot | Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 concernant l'octroi |
toekenning van verhuis- en huurtoelagen aan gezinnen die in een | d'allocations de déménagement et de loyer en faveur de ménages en état |
precaire toestand verkeren en aan daklozen, zoals gewijzigd op 24 | de précarité et de personnes sans abri, tel que modifié le 24 octobre |
oktober 2003, wordt vastgesteld op 250 euro per dossier waarvoor een | 2003, est fixé à 250 euros par dossier ayant entraîné le versement |
toelage is gestort met naleving van de voorwaarden omschreven in dat | d'une allocation dans le respect des conditions posées par cet arrêté. |
besluit. Art. 2.Het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn maakt het |
Art. 2.Le centre public d'action sociale transmet à l'administration, |
bestuur samen met de stukken bedoeld in artikel 8, § 6, van het | en même temps que les documents visés à l'article 8, § 6, de l'arrêté |
besluit van de Waalse Regering tot toekenning van verhuis- en | du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 concernant l'octroi |
huurtoelagen aan gezinnen die in een precaire toestand verkeren en aan | d'allocations de déménagement et de loyer en faveur de ménages en état |
daklozen, zoals gewijzigd op 24 oktober 2003, een schuldvordering over | de précarité et de personnes sans abri, tel que modifié le 24 octobre |
waarvan het bedrag overeenstemt met het totaal van de vergoedingen | 2003, une déclaration de créance d'un montant correspondant au total |
waarop het centrum aanspraak kan maken in functie van de dossiers die | des indemnisations auxquelles il peut prétendre en fonction des |
in die lijst zijn opgenomen. | dossiers figurant dans ce relevé. |
De schuldvorderingen die niet ingediend zijn zes maanden na het einde | Les déclarations de créance non rentrées six mois après la fin du mois |
van de maand waarop ze betrekking hebben, verjaren. | auquel elles se rapportent sont frappées de prescription. |
Art. 3.In de eerste schuldvordering, die aan het bestuur overgemaakt |
Art. 3.La première déclaration de créance, qui doit être transmise à |
dient te worden binnen een termijn van drie maanden na bekendmaking | l'administration dans un délai de trois mois après la publication au |
van dit besluit in het Belgisch Staatsblad worden evenwel alle | Moniteur belge du présent arrêté, reprend toutefois l'ensemble des |
dossiers opgenomen die sinds 10 oktober 2003 zijn ingediend. | dossiers introduits depuis le 10 octobre 2003. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag van diens bekendmaking in |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Namen, 19 oktober 2004. | Namur, le 19 octobre 2004. |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |