← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten "
Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten | Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
19 MEI 2008. - Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd | 19 MAI 2008. - Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté |
bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van | royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions |
de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van | en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | |
in de kosten van farmaceutische specialiteiten | indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35bis, |
1994, inzonderheid op artikel 35bis, § 1, ingevoegd bij de wet van 10 | § 1er, inséré par la loi du 10 août 2001, et modifié par les lois des |
augustus 2001, en gewijzigd bij de wetten van 22 december 2003, 9 juli | |
2004, 27 april 2005 en 27 december 2005, § 2, ingevoegd bij de wet van | 22 décembre 2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2005, § |
10 augustus 2001, en gewijzigd bij de wetten van 22 december 2003 en | 2, inséré par la loi du 10 août 2001, et modifié par les lois des 22 |
13 december 2006, § 4, eerste en tweede lid, ingevoegd bij de wet van | décembre 2003 et 13 décembre 2006, § 4, premier et deuxième alinéas, |
10 augustus 2001, artikel 37, § 3, derde lid, vervangen bij de wet van | insérés par la loi du 10 août 2001, l'article 37, § 3, troisième |
alinéa, remplacé par la loi du 27 décembre 2005 et modifié par la loi | |
27 december 2005 en gewijzigd bij de wet van 13 december 2006 en | du 13 décembre 2006 et l'article 72bis, § 2, deuxième et troisième |
artikel 72bis, § 2, tweede en derde lid, vervangen bij de wet van 10 | alinéas, remplacés par la loi du 10 août 2001; |
augustus 2001; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et |
van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming | conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins |
van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, | de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, |
inzonderheid op artikelen 45, gewijzigd bij het koninklijk besluit van | |
9 augustus 2002, 68, tweede lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit | notamment les articles 45, modifié par l'arrêté royal du 9 août 2002, |
van 9 augustus 2002, en 95, § 3, ingevoegd bij het koninklijk besluit | 68, deuxième alinéa, modifié par l'arrêté royal du 9 août 2002 et 95, |
van 16 mei 2006, en bijlage I en IV, zoals tot op heden gewijzigd; | § 3, inséré par l'arrêté royal du 16 mai 2006, et les annexes Ire et |
IV, tel qu'il a été modifié à ce jour; | |
Gelet op de voorstellen van de Commissie Tegemoetkoming | Vu les propositions de la Commission de Remboursement des Médicaments, |
Geneesmiddelen, uitgebracht op 25 januari en 6, 12, 18 en 26 februari 2008; | émises le 25 janvier et les 6, 12, 18 et 26 février 2008; |
Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15, | Vu les avis émis par l'Inspecteur des Finances donnés les 15, 19, 22, |
19, 22, 25 en 29 februari en 5, 7 en 20 maart 2008; | 25 et 29 février et les 5, 7 et 20 mars 2008; |
Gelet op de akkoordbevindingen van Onze Minister van Begroting van 21, | Vu les accords de Notre Ministre du Budget des 21, 25, 26 et 27 |
25, 26 en 27 februari 2008 en 6, 10 en 31 maart 2008; | février 2008 et des 6,10 et 31 mars 2008; |
Overwegende dat, met betrekking tot de specialiteiten CELSENTRI 150 mg | Considérant qu'en ce qui concerne les spécialités CELSENTRI 150 mg et |
en 300 mg, MIRAPEXIN 0,18 mg en 0,7 mg en NANOGAM 50 mg/ml, door Onze | 300 mg, MIRAPEXIN 0,18 mg et 0,7 mg et NANOGAM 50 mg/ml, Notre |
Minister van Begroting geen akkoord is verleend binnen een termijn van | Ministre du Budget n'a pas marqué d'accord dans le délai de dix jours |
tien dagen, vermeld in artikel 35bis, § 15, van de wet betreffende de | mentionné à l'article 35bis, § 15, de la loi relative à l'assurance |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, en dat de betrokken akkoorden | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
dienvolgens met toepassing van die wetsbepaling wordt geacht te zijn | 1994, et qu'en application de cette disposition législative, les |
verleend; | accords concernés sont par conséquent réputés avoir été donnés; |
Gelet op de notificaties aan de aanvragers van 7, 10, 14 en 31 maart | Vu les notifications aux demandeurs des 7, 10, 14 et 31 mars 2008; |
2008; Gelet op advies nr 44.380/1 van de Raad van State, gegeven op 24 april | Vu l'avis n° 44.380/1 du Conseil d'Etat, donné le 24 avril 2008, en |
2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, | coordonnées sur le Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In de bijlage I van het koninklijk besluit van 21 december |
Article 1er.A l'annexe Ire de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 |
2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden | fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention |
inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor | de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût |
geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van | |
farmaceutische specialiteiten, zoals tot op heden gewijzigd, worden de | des spécialités pharmaceutiques, tel qu'il a été modifié à ce jour, |
volgende wijzigingen aangebracht : | sont apportées les modifications suivantes : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
d) in § 1990000, worden de vergoedingsvoorwaarden vervangen als volgt | d) au § 1990000, les modalités de remboursement sont remplacées par |
: | les modalités suivantes : |
Paragraaf 1990000 | Paragraphe 1990000 |
a. De specialiteit komt in aanmerking voor terugbetaling indien zij | a. La spécialité fait l'objet d'un remboursement si elle est |
toegediend wordt voor de behandeling van de ziekte van Crohn aan | administrée pour le traitement de la maladie de Crohn chez des |
volwassen rechthebbenden die zich in minstens één van de volgende twee | bénéficiaires adultes qui se trouvent dans au moins une des deux |
situaties bevinden : | situations suivantes : |
1° Ernstige vorm die actief blijft, ondanks een optimale behandeling | 1° Forme sévère, qui reste active malgré un traitement optimal, |
met corticoïde en/of immunosuppressivum gedurende een minimale periode van 3 maanden. | administré pendant une période de minimum 3 mois, par corticoïde et/ou immunosuppresseur. |
Indien het gaat om een rechthebbende die reeds eerder met tenminste | S'il s'agit d'un bénéficiaire qui a déjà été traité auparavant par au |
één infusie met REMICADE behandeld werd, wordt de terugbetaling van | moins une perfusion de REMICADE, le remboursement d'une nouvelle |
een nieuwe infusie slechts toegelaten voor zover er klinische | perfusion n'est autorisé que pour autant qu'une amélioration clinique |
verbetering van de actieve vorm van de ziekte bij de rechthebbende was | de la forme active de la maladie soit apparue chez le bénéficiaire |
binnen de periode van 4 weken na de voorgaande infusie. | concerné dans un délai de 4 semaines après la perfusion précédente. |
2° Fistuliserende vorm waarbij de fistels blijven draineren, ondanks | 2° Forme fistulisée, dont les fistules continuent à drainer malgré un |
een optimale behandeling met antibiotica en/of immunosuppressivum gedurende een minimale periode van 3 maanden. | traitement optimal, administré pendant une période de minimum 3 mois, par antibiotiques et/ou immunosuppresseur. |
Indien het gaat om een rechthebbende die reeds eerder met tenminste | S'il s'agit d'un bénéficiaire qui a déjà été traité auparavant par au |
één serie van 3 infusies met REMICADE in een periode van 6 weken | moins une série de 3 perfusions de REMICADE sur une période de 6 |
behandeld werd, wordt de terugbetaling van nieuwe infusies slechts | semaines, le remboursement des perfusions ultérieures n'est autorisé |
toegelaten voor zover er klinische verbetering van de fisteldrainage | que pour autant qu'une amélioration clinique de la suppuration |
was bij de rechthebbende binnen de periode van 10 weken na de eerste | fistulaire soit apparue chez le bénéficiaire concerné dans un délai de |
infusie van de 3 infusies van de voorgaande serie. | 10 semaines à partir de la première des 3 perfusions de la précédente |
b. De machtiging tot terugbetaling zal gebaseerd zijn op een omstandig | série. b. L'autorisation de remboursement sera basée sur un rapport |
verslag, opgesteld door een geneesheer-specialist in de | circonstancié, établi par un médecin spécialiste en gastro-entérologie |
gastroenterologie of in de inwendige geneeskunde, die zowel de | ou en médecine interne, qui mentionne notamment la posologie prescrite |
voorgeschreven dosis als het gewicht van de rechthebbende vermeldt en | et le poids du bénéficiaire, et qui déclare, le cas échéant, |
die, indien van toepassing, de werkzaamheid van de voorgaande | l'efficacité de la ou des perfusions précédentes. |
infusie(s) verklaart. Vóór de eerste toediening van REMICADE moet de afwezigheid van | Avant la première administration de REMICADE, l'absence de tuberculose |
evolutieve tuberculose vastgesteld worden, voldoend aan één van de | évolutive correspondant à une des deux situations suivantes doit être |
twee hierna volgende situaties : | démontrée : |
-Radiografie van de longen en Mantoux-test : beide negatief. | -Radiographie pulmonaire et test de Mantoux : simultanément négatifs. |
- Radiografie van de longen positief of een Mantoux-test positief : in | - Radiographie pulmonaire positive ou un test de Mantoux positif : |
dit geval zal de terugbetaling van REMICADE slechts toegekend worden | dans ce cas, le remboursement du traitement avec REMICADE ne sera |
indien een geneesheer-specialist in de pneumologie de afwezigheid van | accordé que pour autant que l'absence de tuberculose évolutive soit |
evolutieve tuberculose verklaart voor een eerste aanvraag. Bij actieve | attestée par un médecin spécialiste en pneumologie à la première |
tuberculose kan de specialiteit enkel terugbetaald worden na | demande. En cas de tuberculose active, la spécialité ne sera |
attestering van een adequate tuberculostaticabehandeling door een | remboursée qu'en cas d'attestation par un médecin spécialiste en |
geneesheer-specialist in de pneumologie. Bij verdenking van latente | pneumologie d'un traitement adéquat de la tuberculose. En cas de |
tuberculose (positieve Mantoux-test en/of verdenking van | suspicion de tuberculose latente (test de Mantoux positif et/ou |
tuberculose-sequellen op RX-thorax) kan REMICADE slechts terugbetaald | suspicion de séquelles de tuberculose à la radio du thorax), REMICADE |
ne peut être remboursé que lorsqu'un traitement prophylactique d'une | |
réactivation de la tuberculose latente attesté par un médecin | |
worden 4 weken na start van een profylactische tuberculose | spécialiste en pneumologie a été instauré depuis au moins 4 semaines. |
behandeling, geattesteerd door een geneesheer-specialist in de pneumologie. | c. Le nombre de conditionnements remboursables tiendra compte d'une |
c. Het aantal terugbetaalbare verpakkingen zal rekening houden met een | |
maximale dosis van 5 mg/kg per infusie. | posologie maximale de 5 mg/kg par procédure de perfusion. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
j) er wordt een § 4660000 toegevoegd, luidende : | j) il est inséré un § 4660000, rédigé comme suit : |
Paragraaf 4660000 | Paragraphe 4660000 |
a) De specialiteit komt in aanmerking voor vergoeding indien ze wordt | a) La spécialité fait l'objet d'un remboursement si elle est |
toegediend in de behandeling van een patiënt met een acute T-cel | administrée pour le traitement d'un patient atteint d'une leucémie |
lymfoblastenleukemie of een T-cel lymfoblastenlymfoom dat niet | aiguë lymphoblastique à cellules T ou un lymphome lymphoblastique à |
beantwoordt of gerecidiveerd is na minstens twee lijnen van adequate | cellules T, non répondeur ou en rechute après au moins deux lignes de |
chemotherapie. | chimiothérapie adéquate. |
b) De diagnose dient te berusten op een telling van de bloedformule en | b) Le diagnostic doit avoir été établi sur base d'une numération de la |
op een myelogram. | formule sanguine et d'un myélogramme |
c) De vergoeding hangt van de aflevering van een aanvraagformulier aan | c) Le remboursement est subordonné à la remise au pharmacien |
de betrokken ziekenhuisapotheker af, waarvan het model in bijlage A | hospitalier d'un formulaire de demande, dont le modèle est repris à |
van de huidige paragraaf is hernomen, ingevuld en ondertekend door een | l'annexe A du présent paragraphe, complété et signé par un médecin |
geneesheer-specialist in de inwendige geneeskunde met bijzondere | spécialiste en médecine interne, porteur de la qualification |
beroepsbekwaamheid in de hematologie op basis van het Ministrieel | particulière en hématologie selon l'Arrêté Ministériel du 18.10.2002 |
Besluit van 18.10.2002 of door een geneesheer-specialist houder van de | ou par un médecin spécialiste porteur de la qualification |
bijzondere beroepsbekwaamheid in de pediatrische hematologie en | professionnelle particulière en hématologie et oncologie pédiatrique |
oncologie volgens het Ministrieel Besluit van 14.05.2007. Door aldus dit formulier volledig in te vullen in de ad hoc rubrieken, vermeldt de geneesheer-specialist van wie hierboven sprake is, gelijktijdig : - de elementen die betrekking hebben op de toestand van de patiënt; - dat hij zich ertoe verbindt om aan de geneesheer-adviseur de bewijsstukken ter beschikking te stellen die de geattesteerde toestand bevestigen; - dat hij zich ertoe verbindt om de behandeling te stoppen wanneer hij vaststelt dat er progressie is van de aandoening ondanks de lopende behandeling. d) Het aantal vergoedbare verpakkingen zal rekening houden met een | selon l'Arrêté Ministériel du 14.05.2007. En complétant de la sorte les rubriques ad hoc de ce formulaire, le médecin spécialiste dont il est question ci-dessus mentionne également : - les éléments relatifs à l'état du patient; - qu'il s'engage à tenir à la disposition du médecin conseil les éléments de preuve qui attestent de la situation décrite; - qu'il s'engage à arrêter le traitement lorsqu'il constate que la maladie progresse malgré le traitement. d) Le nombre de conditionnements remboursables tiendra compte d'une |
maximale posologie van | posologie maximale de : |
- 1500 mg/m2 op dag 1, 3 en 5, om de 21 dagen, bij de volwassene, | - 1500 mg/m2 les 1er, 3ème et 5ème jours et ce, tous les 21 jours, |
chez l'adulte, | |
en van | et de |
- 650 mg/m2 gedurende 5 opeenvolgende dagen, om de 21 dagen, bij het | - 650 mg/m2 pendant 5 jours consécutifs et ce, tous les 21 jours, chez |
kind. | l'enfant. |
e) Het formulier hernomen in bijlage A zal ter beschikking van de | e) Le formulaire repris à l'annexe A devra être tenu à la disposition |
adviserend geneesheer gehouden worden. | du médecin conseil. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
k) er wordt een § 4670000 toegevoegd, luidende : | k) il est inséré un § 4670000, rédigé comme suit : |
Paragraaf 4670000 | Paragraphe 4670000 |
a) De specialiteit komt in aanmerking voor een vergoeding als zij | a) La spécialité fait l'objet d'un remboursement si elle est |
wordt toegediend samen met andere anti-retrovirale geneesmiddelen in | administrée, en association avec d'autres antirétroviraux, pour le |
de behandeling van rechthebbenden die geïnfecteerd zijn door het | traitement de bénéficiaires, infectés par le virus VIH ayant un |
HIV-virus met enkel een CCR5 tropisme en die een aantal CD4-cellen | tropisme uniquement CCR5 et présentant ou ayant présenté au moins une |
kleiner of gelijk aan 350/mm3 vertonen of minstens één keer hebben | fois un taux de cellules CD4 inférieur ou égal à 350/mm3. |
vertoond. De vergoeding is toegestaan voor zover zij zich bevinden : | Le remboursement est accordé pour autant qu'ils se trouvent : |
- in een toestand van virologisch falen, of van intolerantie aan | - en situation d'échec virologique, ou d'intolérance, à au moins une |
minstens één anti-retrovirale polytherapie, | polythérapie antirétrovirale, |
- met een resistent virus, ofwel een virus met verminderde | - avec soit un virus résistant, soit un virus à sensibilité diminuée, |
gevoeligheid, ofwel een intolerantie aan minstens twee | soit une intolérance à au moins deux inhibiteurs des protéases, sur |
protease-inhibitoren, op basis van de analyse van therapeutische antecedenten en resultaten van een genotypische analyse. b) De bewijsstukken, die aantonen dat de voorwaarden onder punt a) vervuld zijn, dienen ter beschikking te worden gehouden van de adviserend-geneesheer door de geneesheer specialist onder punt c) vermeld. c) De machtiging tot vergoeding zal worden afgeleverd door de adviserend geneesheer op basis van een aanvraagformulier, waarvan het model is hernomen in bijlage A van deze paragraaf, en waarop de geneesheer-specialist verbonden aan een erkend AIDS referentiecentrum dat een RIZIV Conventie omtrent functionele heropvoeding heeft | base de l'analyse des antécédents thérapeutiques et des résultats d'une analyse génotypique. b) Les éléments de preuve, démontrant que les conditions figurant au point a) sont remplies, doivent être tenus à la disposition du médecin-conseil par le médecin spécialiste visé au point c). c) L'autorisation de remboursement sera délivrée par le médecin-conseil sur base d'un formulaire de demande, dont le modèle est repris à l'annexe A du présent paragraphe, sur lequel le médecin spécialiste attaché à un Centre de Référence SIDA ayant conclu une |
afgesloten, door zijn handtekening te plaatsen en het vakje of de | Convention INAMI de rééducation fonctionnelle, par sa signature et en |
vakjes aan te kruisen die overeenstemmen met de klinische situatie | cochant la case ou les cases correspondant à la situation clinique |
bedoeld onder punt a) hierboven, attesteert dat de betrokken patiënt | visée au point a) ci-dessus, atteste que le patient concerné se trouve |
zich op het moment van de aanvraag in de hierboven vermelde situatie | dans la situation susmentionnée au moment de la demande, et s'engage à |
bevindt en er zich toe verbindt de bewijsstukken met betrekking tot de | tenir à la disposition du médecin conseil les éléments de preuve |
situatie van de patiënt ter beschikking te houden van de adviserend | relatifs à la situation du patient, ainsi qu'à tenir compte des |
geneesheer, alsook bij het voorschrijven rekening te houden met de | conditions du point b) lors de sa prescription. |
voorwaarden in punt b). | |
Op basis van dit aanvraagformulier vervolledigd volgens de voorwaarden | |
hierboven gestipuleerd, reikt de adviserend geneesheer aan de | Sur base de ce formulaire complété selon les conditions énumérées |
rechthebbende de machtiging uit waarvan het model is vastgesteld onder | ci-dessus, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire l'autorisation |
"b" van bijlage III van dit besluit en waarvan de geldigheidsduur is | dont le modèle est fixé sous "b" de l'annexe III du présent arrêté et |
beperkt tot maximum 12 maanden. | dont la durée de validité est limitée à 12 mois maximum. |
d) De machtiging voor vergoeding kan verlengd worden voor nieuwe | d) L'autorisation de remboursement peut être prolongée par périodes |
periodes van maximum 12 maanden, telkens op basis van een | renouvelables de 12 mois maximum sur base chaque fois d'un formulaire |
aanvraagformulier, waarvan het model is hernomen in bijlage A van deze | de demande, dont le modèle est repris à l'annexe A du présent |
paragraaf en waarop de behandelde geneesheer specialist attesteert de | paragraphe, sur lequel le médecin spécialiste traitant atteste de la |
medische noodzaak tot voortzetten van de behandeling en de afwezigheid | nécessité médicale de la poursuite du traitement et de l'absence d'un |
van therapeutisch falen (is in een staat van therapeutisch falen elke | échec thérapeutique (est en échec thérapeutique tout patient |
patiënt die tweemaal vertoont : | présentant à deux reprises : |
- hetzij een afwezigheid van vermindering van de virale last van | |
minstens 1 log ten opzichte van de initiële waarde, | - soit une absence de diminution de la charge virale d'au moins 1 log |
par rapport à la valeur initiale, | |
- hetzij een virale last hoger dan 1000 kopieën (3 log) per ml. | - soit une charge virale supérieure à 1000 copies (3 log) par ml. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
l) er wordt een § 4680000 toegevoegd, luidende : | l) il est inséré un § 4680000, rédigé comme suit : |
Paragraaf 4680000 | Paragraphe 4680000 |
a) Voorwaarden met betrekking tot de klinische situatie van de patiënt | a) Conditions relatives à la situation clinique du patient : La |
: De specialiteit mag worden terugbetaald wanneer ze wordt gebruikt | spécialité fait l'objet d'un remboursement si elle est utilisée pour |
voor de symptomatische behandeling van rechthebbenden die lijden aan | le traitement symptomatique de bénéficiaires atteints des formes |
lichte tot matig ernstige vormen van de ziekte van Alzheimer en die | légères à modérément sévères de la maladie d'Alzheimer, chez lesquels |
tegelijk voldoen aan de volgende drie voorwaarden : | les trois conditions suivantes sont remplies simultanément : |
1. Diagnose bevestigd door een psychiater, een neuropsychiater, een | 1. Diagnostic confirmé par un psychiatre, un neuropsychiatre, un |
internist-geriater of een neuroloog, op basis van de DSM-IV criteria | interniste gériatre, ou un neurologue, sur base des critères du DSM-IV |
(Diagnostic and Statistical Manual for Mental Disorders, 4de uitgave); | (Diagnostic and Statistical Manual for Mental Disorders, 4ème édition); |
2. Het behalen van een MMSE-score hoger of gelijk aan 12 (Mini Mental | 2. Obtention d'un score égal ou supérieur à 12 au MMSE (Mini Mental |
State Examination), met, wanneer de MMSE-score hoger is dan 24, | State Examination), avec, lorsque le score au MMSE est supérieur à 24, |
bevestiging van de diagnose door een aangepaste, gevalideerde en | confirmation du diagnostic par une évaluation neuropsychologique |
gestandardiseerde neuropsychologische evaluatie, uitgevoerd door | appropriée, validée et standardisée, réalisée par des professionnels |
professionelen deskundig in het domein van de neuropsychologie; | compétents dans le domaine de la neuropsychologie; |
3. Afwezigheid van andere pathologieën als oorzaak van de dementie, | 3. Absence d'autres pathologies comme cause de la démence, confirmée |
bevestigd door beeldvormingstechnieken van de hersenen, door | par une imagerie cérébrale démonstrative par tomographie computérisée, |
computergestuurde tomografie of door kernspinresonantie. | ou par résonance magnétique nucléaire. |
b) Voorwaarden met betrekking tot de geïntegreerde tenlasteneming van | b) Conditions relatives à la prise en charge intégrée du patient : Le |
de patiënt : De terugbetaling wordt toegekend voor zover vóór het | remboursement est accordé pour autant que, préalablement au début du |
begin van de vergoede behandeling het volgende werd uitgevoerd : | traitement remboursé, soient réalisées à la fois : |
1. Een functionele evaluatie van de betrokken patiënt, waaronder | 1. Une évaluation fonctionnelle du patient concerné, comprenant au |
minstens een basale ADL (Activities of Daily Living) door gebruik te | |
maken van de 6 items van de Katz-schaal, een instrumentele ADL door | moins un ADL (Activities of Daily Living) basal en utilisant les 6 |
gebruik te maken van de 9 punten van de Lawton-schaal, evenals een | items de l'échelle de Katz, un ADL instrumental en utilisant les 9 |
points de l'échelle de Lawton, ainsi qu'une Observation | |
gedragsobservatie met een Global Deterioration Scale en een schaal van | comportementale comprenant une échelle de Détérioration Globale et une |
gedragsstoornis (NPI-Q of NeuroPsychiatric Inventory Questionaire); | échelle de Perturbation Comportementale (NPI-Q ou NeuroPsychiatric Inventory Questionaire); |
2. Een voorstel van een multidisciplinaire structuur van zorgen en van | 2. Une proposition de structure multidisciplinaire des soins et de |
ondersteuning van de omgeving van de betrokken patiënt, met name | support de l'entourage du patient concerné, notamment en fonction des |
volgens de behoeften die zijn vastgesteld bij de functionele evaluatie | besoins constatés lors de l'évaluation fonctionnelle mentionnée au |
vermeld onder 1, en volgens de specifieke behoeften wanneer de patiënt | point 1, et des besoins spécifiques en cas de maintien à domicile ou |
thuis wordt verzorgd of wanneer hij wordt opgenomen in een | en cas de placement en institution de soins. Cette proposition |
verzorgingsinstelling. Bij dit multidisciplinaire voorstel moeten de | multidisciplinaire doit impliquer le médecin généraliste traitant et |
behandelende huisarts en de geneesheer-specialist die in punt a) | le médecin spécialiste visé au point a) ci-dessus. |
hierboven is vermeld, betrokken zijn. | |
c) Maximaal terugbetaalbare dosering : Bij het aantal terugbetaalbare | c) Posologie maximale remboursable : Le nombre de conditionnements |
verpakkingen wordt rekening gehouden met een maximale dagelijkse | remboursables tiendra compte d'une posologie journalière maximale de |
dosering van 9,5mg/24u voor Exelon pleisters voor transdermaal | 9,5mg/24h pour EXELON dispositifs transdermiques. |
gebruik. d) Eerste aanvraag : De terugbetaling gebeurt op voorwaarde dat vooraf | d) Première demande : Le remboursement est conditionné par la |
een formulier voor eerste aanvraag wordt overhandigd aan de adviserend | fourniture préalable au médecin-conseil d'un formulaire de première |
geneesheer, waarvan het model is opgenomen in bijlage A bij deze | demande, dont le modèle est repris à l'annexe A du présent paragraphe. |
paragraaf. Het formulier moet worden ingevuld door de geneesheer die | Le formulaire doit être complété par le médecin responsable du |
verantwoordelijk is voor de behandeling, die aldus tegelijkertijd : | traitement, qui, ainsi, simultanément : |
1. Verklaart dat de betrokken patiënt voldoet aan alle voorwaarden | 1. Atteste que toutes les conditions figurant au point a) ci-dessus |
vermeld in punt a) hierboven voordat met de behandeling wordt | sont remplies chez le patient concerné avant l'initiation du |
begonnen; | traitement; |
2. Verklaart dat hij het formulier met de klinische beschrijving, de | 2. Atteste qu'il tient à la disposition du médecin-conseil le |
functionele evaluatie en het voorstel voor multidisciplinaire | formulaire de description clinique, d'évaluation fonctionnelle et de |
zorgstructuur ter beschikking houdt van de adviserend geneesheer, | proposition de structure multidisciplinaire de soins, dont le modèle |
waarvan het model is opgenomen in bijlage B bij deze paragraaf, en | figure à l'annexe B du présent paragraphe, et dont toutes les |
waarvan alle rubrieken behoorlijk ingevuld zijn, met name met de | rubriques ont été dûment complétées, avec notamment l'identification |
identificatie van de behandelende huisarts en de handtekening van de | du médecin généraliste traitant et la signature du médecin |
in het punt a) 1 bedoelde geneesheer-specialist; | spécialiste, visé au point a) 1; |
3. Zich ertoe verbindt de bewijselementen die stellen dat de betrokken | 3. S'engage à tenir à la disposition du médecin-conseil les éléments |
patiënt zich in de beschreven situatie bevond ter beschikking te | de preuve établissant que le patient concerné se trouvait dans la |
houden van de adviserend geneesheer; | situation attestée; |
4. De dosering van de gewenste specialiteit vermeldt; | 4. Mentionne le dosage de la spécialité souhaitée; |
5. Zich ertoe verbindt bij de betrokken patiënt niet langer de | 5. S'engage à ne plus demander, chez le patient concerné, le |
terugbetaling van het eventueel voorschrijven van de toegestane | remboursement de la prescription éventuelle de la spécialité autorisée |
specialiteit aan te vragen wanneer de intensiteit van de problemen | lorsque l'intensité des troubles liés à l'évolution de la maladie |
verbonden met de evolutie van de ziekte van Alzheimer, gemeten door | d'Alzheimer, mesurée par un MMSE, entraînera chez ce bénéficiaire |
een MMSE, bij deze rechthebbende een score van minder dan 10 oplevert | l'obtention d'un score inférieur à 10 lors de la réalisation de ce |
bij de uitvoering van deze test, en dit twee keer na elkaar met een | test à deux reprises à un mois d'intervalle; |
tussenperiode van een maand; | |
6. Zich ertoe verbindt om de gecodeerde gegevens in verband met de | 6. S'engage à communiquer au collège de médecins, désigné par la |
evolutie en de prognose van de betrokken patiënt, mee te delen aan een | Commission de Remboursement des Médicaments, les données codées |
college van geneesheren, aangeduid door de Commissie Tegemoetkoming | relatives à l'évolution et au devenir du patient concerné, suivant les |
Geneesmiddelen, volgens de modaliteiten beschreven in punt h) hierna volgend. | modalités décrites au point h) ci-dessous. |
e) Aflevering van de eerste terugbetalingsperiode van 6 maanden : Op | e) Délivrance de la première période de remboursement de 6 mois : Sur |
basis van het formulier voor eerste aanvraag waarvan het model is | base du formulaire de première demande dont le modèle figure à |
opgenomen in bijlage A bij deze paragraaf, ondertekend en behoorlijk | l'annexe A du présent paragraphe, signé et dûment complété par le |
ingevuld door de geneesheer die verantwoordelijk is voor de | |
behandeling, zal de adviserend geneesheer : | médecin responsable du traitement, le médecin-conseil : |
1. De rechthebbende het attest bezorgen waarvan het model is | 1. Délivre au bénéficiaire l'attestation dont le modèle est fixé sous |
vastgesteld onder « b » van bijlage III van dit besluit, en waarvan de | « b » de l'annexe III du présent arrêté, et dont la durée de validité |
geldigheidsduur beperkt is tot een periode van maximaal 6 maanden; | est limitée à une période maximale de 6 mois; |
2. De betrokken rechthebbende een uniek, specifiek nummer toekennen, | 2. Attribue au bénéficiaire concerné un numéro spécifique, unique, |
dat gecodeerd is zodat het onmogelijk is voor derden om de rechthebbende te identificeren. In dit nummer moet het identificatienummer van de verzekeringsinstelling voorkomen; 3. Aan de geneesheer die verantwoordelijk is voor de behandeling van elke rechthebbende het specifieke, unieke nummer meedelen dat werd toegekend aan zijn patiënt; 4. Aan het college van geneesheren, aangeduid door de Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen, het unieke, specifieke nummer overeenstemmende met de betrokken rechthebbende meedelen, zonder zijn identiteit te vermelden, maar met de vermelding van de identiteit van | codé de façon à rendre impossible l'identification de ce bénéficiaire par des tiers. Dans ce numéro doit figurer l'identification de l'organisme assureur; 3. Communique au médecin responsable du traitement de chaque bénéficiaire le numéro spécifique unique qui a été attribué à son patient; 4. Communique au collège de médecins, désigné par la Commission de Remboursement des Médicaments, le numéro spécifique unique correspondant au bénéficiaire concerné, sans mentionner l'identité de |
de geneesheer die verantwoordelijk is voor de behandeling, volgens de | celui-ci, mais avec la mention de l'identité du médecin responsable de |
modaliteiten beschreven in punt h) hierna volgend. | son traitement, suivant les modalités décrites au point h) ci-dessous. |
f) Aanvraag tot verlengingen na 6 maanden terugbetaling : Na de eerste | f) Demande de prolongation après 6 mois de remboursement : Après la |
machtigingsperiode van zes maanden kan de terugbetaling worden | première période d'autorisation de six mois, le remboursement peut |
toegestaan voor verlengingsperiodes van maximum 12 maanden telkens, op | être autorisé pour des périodes de prolongation de 12 mois maximum, |
basis van het formulier voor aanvraag tot verlenging, waarvan het | sur base chaque fois du formulaire de demande de prolongation, dont le |
model is opgenomen in bijlage C bij deze paragraaf, ondertekend en | modèle figure à l'annexe C du présent paragraphe, signé et dûment |
behoorlijk ingevuld door de geneesheer die verantwoordelijk is voor de | complété, par le médecin responsable du traitement, qui, ainsi, |
behandeling, die aldus tegelijkertijd : | simultanément : |
1. Verklaart dat de MMSE-score van de patiënt op het moment van de | 1. Atteste qu'au moment de la demande de prolongation, le score du |
betrokken aanvraag tot verlenging niet lager is dan 10; | patient au MMSE n'est pas inférieur à 10; |
2. Verklaart dat de voortzetting van de behandeling nuttig wordt | 2. Atteste que la poursuite du traitement est jugée utile, après |
geacht na evaluatie door de geneesheer-specialist vermeld in punt a)1 | évaluation par le spécialiste visé au point a) 1, comprenant au moins |
die tenminste een globale klinische evaluatieschaal zoals Clinical | une échelle d'évaluation clinique globale de type Clinical Global |
Global Impression of Change (CGI-C) omvat; | Impression of Change (CGI-C); |
3. Zich ertoe verbindt de bewijselementen die stellen dat de betrokken | 3. S'engage à tenir à la disposition du médecin-conseil les éléments |
patiënt zich in de beschreven situatie bevond ter beschikking van de | de preuve établissant que le patient concerné se trouvait dans la |
adviserend geneesheer te houden; | situation attestée; |
4. De naam van de specialiteit, de dosering, de posologie en het | 4. Mentionne le nom de la spécialité, le dosage, la posologie et le |
aantal gewenste verpakkingen vermeldt; | nombre de conditionnements souhaités; |
5. Zich ertoe verbindt bij de betrokken patiënt niet langer de | 5. S'engage à ne plus demander, chez le patient concerné, le |
terugbetaling van het eventueel voorschrijven van de toegestane | remboursement de la prescription éventuelle de la spécialité autorisée |
specialiteit aan te vragen wanneer de intensiteit van de problemen | lorsque l'intensité des troubles liés à l'évolution de la maladie |
verbonden met de evolutie van de ziekte van Alzheimer, gemeten door | d'Alzheimer, mesurée par un MMSE, entraînera chez ce bénéficiaire |
een MMSE, bij deze rechthebbende een score van minder dan 10 oplevert | l'obtention d'un score inférieur à 10 lors de la réalisation de ce |
bij de uitvoering van deze test, en dit twee keer na elkaar met een | test à deux reprises à un mois d'intervalle; |
tussenperiode van een maand; | |
6. Zich ertoe verbindt om de gecodeerde gegevens in verband met de | 6. S'engage à communiquer au collège de médecins, désigné par la |
evolutie en de prognose van de betrokken patiënt, mee te delen aan een | Commission de Remboursement des Médicaments, les données codées |
college van geneesheren, aangeduid door de Commissie Tegemoetkoming | relatives à l'évolution et au devenir du patient concerné, suivant les |
Geneesmiddelen, volgens de modaliteiten beschreven in punt h) hierna volgend. | modalités décrites au point h) ci-dessous. |
g) Aflevering van verlengingen van terugbetaling : Op basis van het | g) Délivrance des prolongations de remboursement : Sur base du |
formulier voor aanvraag tot verlenging, waarvan het model is opgenomen | formulaire de demande de prolongation, dont le modèle est repris à |
in bijlage C bij deze paragraaf ondertekend en behoorlijk ingevuld | l'annexe C du présent paragraphe, signé et dûment complété par le |
door de geneesheer die verantwoordelijk is voor de behandeling, | médecin responsable du traitement suivant la procédure visée au point |
volgens de procedure vermeld in punt f), zal de adviserend geneesheer | f), le médecin-conseil délivre au bénéficiaire l'attestation dont le |
de rechthebbende het attest bezorgen waarvan het model is vastgelegd | |
onder « e » van bijlage III van dit besluit, waarvan het aantal | modèle est fixé sous « e » de l'annexe III du présent arrêté, dont le |
toegestane verpakkingen beperkt is in functie van de maximale | nombre de conditionnements autorisés est limité en fonction de la |
dagelijkse dosering beschreven in punt c), en waarvan de | posologie journalière maximum visée au point c), et dont la durée de |
geldigheidsduur beperkt is tot periodes van maximaal 12 maanden. | validité est limitée chaque fois à une période maximale de 12 mois. |
h) Evaluatie volgens de therapeutische en sociale behoeften : Om de | h) Evaluation en fonction des besoins thérapeutiques et sociaux : Afin |
Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen, in staat te stellen de | de permettre à la Commission de Remboursement des Médicaments, |
opdrachten bepaald in artikel 29bis en 35bis van de Wet uit te voeren, | d'exécuter les missions définies à l'article 29bis et 35bis de la Loi, |
met name wat betreft een latere wijziging van de inschrijving van de | notamment en ce qui concerne une modification ultérieure de |
farmaceutische specialiteiten, wordt de terugbetaling van de | l'inscription des spécialités pharmaceutiques, le remboursement de la |
specialiteit slechts toegekend voor zover gecodeerde gegevens | spécialité n'est accordé que pour autant que des données codées, |
betreffende de evolutie en de toestand van de rechthebbenden die deze | relatives à l'évolution et au devenir des bénéficiaires recevant ce |
terugbetaling krijgen, kunnen worden geregistreerd en geëvalueerd. De | remboursement, puissent être enregistrées et puissent faire l'objet |
modaliteiten met betrekking tot de aard van de gegevens, de | d'une évaluation. Les modalités relatives à la nature des données, à |
registratie, het verzamelen en de evaluatie ervan worden door de | l'enregistrement, à la collecte et à l'évaluation sont fixées par le |
Minister vastgelegd op voorstel van de Commissie Tegemoetkoming | Ministre sur la proposition de la Commission de Remboursement des |
Geneesmiddelen na advies van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. Hiervoor moet de geneesheer die verantwoordelijk is voor de behandeling zoals hierboven vermeld in de punten d) of f), zich ertoe verbinden voor zijn patiënten die de terugbetaling hebben gekregen, aan het college van geneesheren, aangeduid door de Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen, de gecodeerde gegevens betreffende de evolutie en de toestand van de betrokken patiënten mee te delen, volgens de modaliteiten die zijn vastgelegd door de Minister. Hiervoor ook zal de adviserend geneesheer volgens de modaliteiten die zijn vastgelegd door de Minister, voor elke periode van vergoede | Médicaments après avis de la Commission de la protection de la vie privée. A cet effet, le médecin responsable du traitement visé ci-dessus aux points d) ou f), s'engage, pour ses patients qui auront reçu le remboursement, à fournir au collège de médecins, désigné par la Commission de Remboursement des Médicaments, les données codées relatives à l'évolution et au devenir des patients concernés, suivant les modalités fixées par le Ministre. A cet effet également, suivant les modalités fixées par le Ministre, le médecin-conseil, pour chacune des périodes de traitement remboursé |
behandeling : | : |
1. Elke betrokken rechthebbende een specifiek, uniek nummer toekennen, | 1. Attribue à chaque bénéficiaire concerné un numéro spécifique, |
dat gecodeerd is zodat het onmogelijk is voor derden om de | unique, codé de façon à rendre impossible l'identification de ce |
rechthebbende te identificeren. Dit gecodeerde nummer blijft identiek | |
bij de machtiging(en) tot verlenging die eventueel worden toegekend | bénéficiaire par des tiers. Ce numéro codé restera identique lors de |
aan de rechthebbende voor een specialiteit uit deze paragraaf. In het | la ou des autorisations de prolongation délivrées éventuellement à ce |
gecodeerde nummer moet de identificatie van de betrokken | bénéficiaire pour une spécialité de ce paragraphe. L'identification de |
verzekeringsinstelling duidelijk voorkomen; | l'organisme assureur concerné doit apparaître clairement dans le |
2. Aan de geneesheer die verantwoordelijk is voor de bewuste periode | numéro codé; 2. Communique au médecin responsable de la période de traitement |
van vergoede behandeling van elke rechthebbende het specifieke, unieke | remboursé de chaque bénéficiaire le numéro spécifique unique qui a été |
nummer meedelen dat werd toegekend aan zijn patiënt; | attribué à son patient; |
3. Aan het college van geneesheren, aangeduid door de Commissie | 3. Communique au collège de médecins, désigné par la Commission de |
Tegemoetkoming Geneesmiddelen, een lijst overmaken met vermelding van | Remboursement des Médicaments, une liste mentionnant les numéros |
de specifieke unieke nummers die overeenstemmen met de rechthebbenden | spécifiques uniques correspondant aux bénéficiaires auxquels le |
aan wie de terugbetaling werd toegekend, met voor elk nummer | remboursement aura été accordé, avec pour chacun de ces numéros, la |
vermelding van de identiteit van de geneesheer die verantwoordelijk is | mention de l'identité du médecin responsable du traitement, mais sans |
voor de behandeling, maar zonder de identiteit van deze rechthebbenden te vermelden. | mentionner l'identité de ces bénéficiaires. |
i) Intolerantie voor de terugbetaalde specialiteit : | i) Intolérance à la spécialité remboursée : |
Wanneer blijkt dat de rechthebbende intolerant is voor de toegestane | Lorsque le bénéficiaire manifeste une intolérance à la spécialité |
specialiteit tijdens de eerste toegestane periode van zes maanden of | autorisée pendant la première période d'autorisation de six mois ou |
gedurende een verlengingsperiode, en wanneer de behandelende | pendant une quelconque période de prolongation, et que le médecin |
geneesheer de behandeling wil voortzetten met één van de | traitant veut poursuivre le traitement avec une des spécialités |
specialiteiten opgenomen onder § 2230000, kan een nieuwe machtiging | reprises au § 2230000, une nouvelle autorisation peut être accordée |
worden toegekend voor deze andere specialiteit tot op het einde van de periode die oorspronkelijk werd toegekend, op basis van een gemotiveerd verslag van de behandelend geneesheer. j) Wanneer een rechthebbende in bezit is van een geldige machtiging voor een specialiteit opgenomen onder § 2230000 en wanneer blijkt dat de rechthebbende intolerant is voor deze specialiteit, hetzij tijdens de eerste toegestane periode van zes maanden, hetzij gedurende een verlengingsperiode, en wanneer de behandelende geneesheer de behandeling wil voortzetten met een specialiteit opgenomen onder deze paragraaf, kan een machtiging worden toegekend voor een specialiteit van deze paragraaf tot op het einde van de periode die oorspronkelijk | pour cette autre spécialité du §2230000 jusqu'à la fin de la période qui avait été initialement autorisée, sur base d'un rapport motivé du médecin traitant. j) Lorsque un bénéficiaire dispose d'une autorisation en cours de validité pour une des spécialités reprises au §2230000 et manifeste une intolérance à cette spécialité, soit pendant la première période d'autorisation de six mois, soit pendant une quelconque période de prolongation, et que le médecin traitant veut poursuivre le traitement avec une des spécialités reprises dans le présent paragraphe, une autorisation peut être accordée pour cette spécialité du présent |
werd toegekend, op basis van een gemotiveerd verslag van de | paragraphe jusqu'à la fin de la période qui avait été initialement |
behandelend geneesheer. | autorisée, sur base d'un rapport motivé du médecin traitant. |
k) De terugbetaling van de gelijktijdige toediening van specialiteiten | k) Le remboursement de l'administration simultanée de spécialités |
aanvaard onder de vergoedingsgroep B-254 is nooit toegestaan. | admises sous le groupe de remboursement B-254 n'est jamais autorisé. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
m) er wordt een § 4690000 toegevoegd, luidende : | m) il est inséré un § 4690000, rédigé comme suit : |
Paragraaf 4690000 | Paragraphe 4690000 |
De specialiteit komt in aanmerking voor een terugbetaling als ze | La spécialité fait l'objet d'un remboursement si elle est administrée |
toegediend wordt bij de behandeling van de ziekte van Parkinson. | pour le traitement de la maladie de Parkinson. |
De machtiging van de adviserend geneesheer is afhankelijk van de | L'autorisation du médecin-conseil est subordonnée à la réception d'un |
ontvangst van een verslag waarin een internist, een neurochirurg, een | rapport dans lequel un interniste, un neurochirurgien, un neurologue |
neuroloog of een neuropsychiater de diagnose van ziekte van Parkinson | ou un neuropsychiatre certifie le diagnostic de la maladie de |
bevestigt, de instelling van de behandeling verantwoordt en de | Parkinson, justifie l'installation du traitement et donne les |
noodzakelijke posologie-aanbevelingen verstrekt. | directives posologiques nécessaires. |
Op basis van die gegevens reikt de adviserend geneesheer aan de | Sur base de ces éléments, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire |
rechthebbende de machtiging uit waarvan het model onder « d » van | l'autorisation dont le modèle est fixé sous « d » de l'annexe III du |
bijlage III van dit besluit is vastgesteld en waarvan de | |
geldigheidsduur tot maximum 12 maanden is beperkt. | présent arrêté et dont la durée de validité est limitée à 12 mois |
De machtiging tot terugbetaling kan worden verlengd voor nieuwe | maximum. L'autorisation de remboursement peut être prolongée pour de nouvelles |
periodes van maximum 60 maanden op basis van het model "d" behoorlijk | périodes de 60 mois maximum sur base du modèle "d" dûment complété par |
ingevuld door de behandelende arts en de rechthebbende bezorgt het | |
terug aan de adviserend geneesheer van zijn verzekeringsinstelling. | le médecin traitant et renvoyé au médecin-conseil de l'organisme assureur. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
n) er wordt een § 4700000 toegevoegd, luidende : | n) il est inséré un § 4700000, rédigé comme suit : |
Paragraaf 4700000 | Paragraphe 4700000 |
De specialiteit komt in aanmerking voor een terugbetaling indien ze | La spécialité fait l'objet d'un remboursement si elle est administrée |
toegediend wordt bij de behandeling van de ziekte van Parkinson. | pour le traitement de la Maladie de Parkinson. |
De machtiging van de adviserend geneesheer voor patiënten bij wie de | L'autorisation du médecin-conseil pour les patients chez qui le |
behandeling wordt opgestart, is afhankelijk van de ontvangst van een | traitement est initié, est subordonnée à la réception d'un rapport |
verslag waarin een internist, een neurochirurg, een neuroloog of een | dans lequel un interniste, un neurochirurgien, un neurologue ou un |
neuropsychiater de diagnose van ziekte van Parkinson bevestigt, de | neuro-psychiatre certifie le diagnostic de la maladie de Parkinson et |
instelling van de behandeling verantwoordt en de noodzakelijke | justifie l'installation du traitement et donne les directives |
posologie-aanbevelingen verstrekt. | posologiques nécessaires. |
Op basis van die gegevens reikt de adviserend geneesheer aan de | Sur base de ces éléments, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire |
rechthebbende de machtiging uit waarvan het model onder « d » van | l'autorisation dont le modèle est fixé sous « d » de l'annexe III du |
bijlage III van dit besluit is vastgesteld en waarvan de | |
geldigheidsduur tot maximum 12 maanden is beperkt. | présent arrêté et dont la durée de validité est limitée à 12 mois |
De machtiging tot terugbetaling kan worden verlengd voor nieuwe | maximum. L'autorisation de remboursement peut être prolongée pour de nouvelles |
periodes van maximum 60 maanden op basis van het model "d" behoorlijk | périodes de 60 mois maximum sur base du modèle "d" dûment complété par |
ingevuld door de behandelende arts en de rechthebbende bezorgt het | |
terug aan de adviserend geneesheer van zijn verzekeringsinstelling. | le médecin traitant et renvoyé au médecin-conseil de l'organisme assureur. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 2.In bijlage IV van hetzelfde besluit, zoals tot op heden |
Art. 2.A l'annexe IV du même arrêté, tel qu'il a été modifié à ce |
gewijzigd, worden de als volgt opgestelde ATC-codes toegevoegd : | jour, sont ajouté les codes ATC libellés comme suit : |
- "J05AX09 Maraviroc"; | - "J05AX09 Maraviroc"; |
- "L01BB07 Nelarabine. | - "L01BB07 Nélarabine". |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat | suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour |
de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, met | suivant sa publication au Moniteur Belge, à l'exception des |
uitzondering van de bepalingen van artikel 1, 2° f), die in werking | dispositions de l'article 1ier, 2° f), qui entrent en vigueur le |
treden op de eerste dag van de tweede maand na die waarin het is | premier jour du deuxième mois qui suit celui au cours duquel il aura |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | été publié au Moniteur Belge. |
Brussel, 19 mei 2008. | Bruxelles, le 19 mai 2008. |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |