Ministerieel besluit tot vaststelling voor het jaar 2004 van de begindatum van het examen voor inschrijving in het register van erkende gemachtigden bedoeld in artikel 60, § 1, 7°, van de wet van 28 maart 1984 op de uitvindingsoctrooien | Arrêté ministériel fixant pour l'année 2004 la date du début de l'épreuve relative à l'inscription au registre des mandataires agréés telle que prévue à l'article 60, § 1er, 7°, de la loi du 28 mars 1984 sur les brevets d'invention |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
19 DECEMBER 2003. - Ministerieel besluit tot vaststelling voor het | 19 DECEMBRE 2003. - Arrêté ministériel fixant pour l'année 2004 la |
jaar 2004 van de begindatum van het examen voor inschrijving in het | date du début de l'épreuve relative à l'inscription au registre des |
register van erkende gemachtigden bedoeld in artikel 60, § 1, 7°, van | mandataires agréés telle que prévue à l'article 60, § 1er, 7°, de la |
de wet van 28 maart 1984 op de uitvindingsoctrooien | loi du 28 mars 1984 sur les brevets d'invention |
De Minister van Economie, | La Ministre de l'Economie, |
Gelet op de wet van 28 maart 1984 op de uitvindingsoctrooien, | Vu la loi du 28 mars 1984 sur les brevets d'invention, notamment les |
inzonderheid op de artikelen 61 en 62; | articles 61 et 62; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 oktober 1988 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 24 octobre 1988 relatif à la composition et au |
samenstelling en werking van de Commissie tot erkenning van de | fonctionnement de la Commission d'agrément des mandataires en matière |
gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien en de inschrijving en | de brevets d'invention et à l'inscription et la radiation du registre |
doorhaling in het register van de erkende gemachtigden inzake | des mandataires agréés en matière de brevets d'invention, notamment |
uitvindingsoctrooien, inzonderheid op artikel 10, | l'article 10, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het examen, bedoeld in artikel 60, § 1, 7°, van de wet van |
Article 1er.L'épreuve prévue à l'article 60, § 1er, 7°, de la loi du |
28 maart 1984 op de uitvindingsoctrooien, begint op 17 juni 2004 voor | 28 mars 1984 sur les brevets d'invention, débute le 17 juin 2004 pour |
het jaar 2004. | l'année 2004. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Brussel, 19 december 2003. | Bruxelles, le 19 décembre 2003. |
Mevr. F. MOERMAN | Mme F. MOERMAN |
Programma van het examen | Programme de l'épreuve |
bedoeld in artikel 60, § 1, 7°, van de wet van 28 maart 1984 | prévue à l'article 60, § 1er, 7°, de la loi du 28 mars 1984 |
op de uitvindingsoctrooien | sur les brevets d'invention |
De gemeenschappelijke vergadering van de Commissie tot erkenning van | L'assemblée des sections réunies de la Commission d'agrément des |
de gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien, | mandataires en matière de brevets d'invention, |
Gelet op de wet van 28 maart 1984 op de uitvindingsoctrooien, | Vu la loi du 28 mars 1984 sur les brevets d'invention, notamment les |
inzonderheid op de artikelen 61 en 62; | articles 61 et 62; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 oktober 1988 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 24 octobre 1988 relatif à la composition et au |
samenstelling en werking van de Commissie tot erkenning van de | fonctionnement de la Commission d'agrément des mandataires en matière |
gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien en de inschrijving en | de brevets d'invention et à l'inscription et la radiation du registre |
doorhaling in het register van de erkende gemachtigden inzake | des mandataires agréés en matière de brevets d'invention, notamment |
uitvindingsoctrooien, inzonderheid op artikel 10; | l'article 10; |
Gelet op de wet van 18 maart 1993 houdende goedkeuring van het Akkoord | Vu la loi du 18 mars 1993 portant approbation de l'Accord sur l'Espace |
betreffende de Europese Economische Ruimte, van de Protocollen, van de | économique européen, des Protocoles, de l'Acte final et des annexes |
Slotakte en van de bijlagen, ondertekend te Porto op 2 mei 1992; | signés à Porto le 2 mai 1992; |
Gelet op de wet van 29 april 1994 tot uitvoering van de in toepassing | Vu la loi du 29 avril 1994 portant exécution des ordonnances, |
van het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap | directives et décisions en matière de diplômes, certificats et autres |
uitgevaardigde verordeningen, richtlijnen en beschikkingen inzake | titres requis pour l'exercice d'une profession ou d'une activité |
diploma's, getuigschriften en andere titels vereist voor het | professionnelle, édictées en application du Traité instituant la |
uitoefenen van een beroep of een beroepsactiviteit; | Communauté économique européenne; |
Gelet op de richtlijn 89/48 van de Raad van de Europese gemeenschappen | Vu la directive du Conseil des Communautés européennes 89/48 du 21 |
van 21 december 1988 betreffende een algemeen stelsel van erkenning | décembre 1988 relative à un système général de reconnaissance des |
van hogere onderwijsdiploma's waarmee beroepsopleidingen van ten | diplômes d'enseignement supérieur qui sanctionnent des formations |
minste drie jaar worden afgesloten, | professionnelles d'une durée minimale de trois ans, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het programma van het examen bedoeld in artikel 60, § 1, |
Article 1er.Le programme de l'épreuve prévue à l'article 60, § 1er, |
7°, van de wet van 28 maart 1984 op de uitvindingsoctrooien wordt voor | 7°, de la loi du 28 mars 1984 sur les brevets d'invention est le |
2004 als volgt vastgesteld : | suivant pour 2004 : |
1. De op datum van het af te leggen examen van kracht zijnde | 1. Les dispositions en vigueur à la date de l'épreuve : |
bepalingen : - Het Verdrag tot bescherming van de industriële eigendom ondertekend | - La Convention pour la protection de la propriété industrielle, |
te Parijs op 20 maart 1883 en goedgekeurd bij de wet van 5 juli 1884, | signée à Paris le 20 mars 1883 et approuvée par la loi du 5 juillet |
inbegrepen iedere Herzieningsakte die door België werd bekrachtigd; | 1884, y compris chacun de ses actes; |
- Het Verdrag tot samenwerking inzake octrooien, opgemaakt te | - Le Traité de coopération en matière de brevets, fait à Washington le |
Washington op 19 juni 1970 en goedgekeurd door de wet van 8 juli 1977; | 19 juin 1970 et approuvé par la loi du 8 juillet 1977; |
- Het Verdrag inzake de verlening van Europese octrooien, opgemaakt te | - La Convention sur la délivrance de brevets européens, faite à Munich |
München op 5 oktober 1973 en goedgekeurd bij de wet van 8 juli 1977; | le 5 octobre 1973 et approuvée par la loi du 8 juillet 1977; |
- De Overeenkomst inzake de handelsaspecten van de intellectuele | - L'Accord relatif aux aspects des droits de propriété intellectuelle |
eigendom (TRIP's), opgemaakt te Marrakech op 15 april 1994 | qui touchent au commerce (ADPIC), fait à Marrakech le 15 avril 1994 |
(Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen L 336/213 van 23 | (Journal officiel des Communautés européennes L 336/213 du 23 décembre |
december 1994) en goedgekeurd bij de wet van 23 december 1994. | 1994) et approuvé par la loi du 23 décembre 1994. |
2. Het Belgisch recht inzake uitvindingsoctrooien zoals het | 2. Le droit belge en matière de brevets d'invention tel qu'il résulte |
voortvloeit uit de wet van 28 maart 1984 op de uitvindingsoctrooien, | de la loi du 28 mars 1984 sur les brevets d'invention, de la loi du 29 |
de wet van 29 juli 1994 betreffende het beschermingscertificaat voor | juillet 1994 sur le certificat complémentaire de protection pour les |
geneesmiddelen, de wet van 5 juli 1998 betreffende het aanvullend | médicaments, de la loi du 5 juillet 1998 sur le certificat |
beschermingscertificaat voor gewasbeschermingsmiddelen en hun | complémentaire de protection pour les produits phytopharmaceutiques et |
uitvoeringsbesluiten; | de leurs arrêtés d'exécution; |
3. Het Verdrag betreffende het Europees octrooi voor de | 3. La Convention relative au brevet européen pour le Marché commun, |
Gemeenschappelijke Markt, zoals gewijzigd door het Akkoord betreffende | modifiée par l'Accord en matière de brevets communautaires, fait à |
het gemeenschapsoctrooi, opgemaakt te Luxemburg op 15 december 1989 | Luxembourg le 15 décembre 1989 (Journal officiel des Communautés |
(Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen L 401 van 30 december | européennes L 401 du 30 décembre 1989). |
1989). Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Brussel, 5 december 2003. | Bruxelles, le 5 décembre 2003. |
Door de gemeenschappelijke vergadering van de Commissie tot erkenning | Par l'assemblée des sections réunies de la Commission d'agrément des |
van de gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien : | mandataires en matière de brevets d'invention : |
De Voorzitster, | La Présidente, |
Brigitte DAUWE | Brigitte DAUWE |
Reglement van het examen | Règlement de l'épreuve |
bedoeld in artikel 60, § 1, 7°, | |
van de wet van 28 maart 1984 op de uitvindingsoctrooien | prévue à l'article 60, § 1er, 7°, de la loi du 28 mars 1984 |
sur les brevets d'invention | |
De gemeenschappelijke vergadering van de Commissie tot erkenning van | L'assemblée des sections réunies de la Commission d'agrément des |
de gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien, | mandataires en matière de brevets d'invention, |
Gelet op de wet van 28 maart 1984 op de uitvindingsoctrooien, | Vu la loi du 28 mars 1984 sur les brevets d'invention, notamment |
inzonderheid op artikel 61; | l'article 61; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 oktober 1988 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 24 octobre 1988 relatif à la composition et au |
samenstelling en werking van de Commissie tot erkenning van de | fonctionnement de la Commission d'agrément des mandataires en matière |
gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien en de inschrijving en | de brevets d'invention et à l'inscription et la radiation du registre |
doorhaling in het register van de erkende gemachtigden inzake | des mandataires agréés en matière de brevets d'invention, notamment |
uitvindingsoctrooien, inzonderheid op artikel 10; | l'article 10; |
Gelet op de wet van 18 maart 1993 houdende goedkeuring van het Akkoord | Vu la loi du 18 mars 1993 portant approbation de l'Accord sur l'Espace |
betreffende de Europese Economische Ruimte, van de Protocollen, van de | économique européen, des Protocoles, de l'Acte final et des annexes |
Slotakte en van de bijlagen, ondertekend te Porto op 2 mei 1992; | signés à Porto le 2 mai 1992; |
Gelet op de wet van 29 april 1994 tot uitvoering van de in toepassing | Vu la loi du 29 avril 1994 portant exécution des ordonnances, |
van het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap | directives et décisions en matière de diplômes, certificats et autres |
uitgevaardigde verordeningen, richtlijnen en beschikkingen inzake | titres requis pour l'exercice d'une profession ou d'une activité |
diploma's, getuigschriften en andere titels vereist voor het | professionnelle, édictées en application du Traité instituant la |
uitoefenen van een beroep of een beroepsactiviteit; | Communauté économique européenne; |
Gelet op de richtlijn 89/48 van de Raad van de Europese Gemeenschappen | Vu la directive 89/48 du Conseil des Communautés européennes du 21 |
van 21 december 1988 betreffende een algemeen stelsel van erkenning | décembre 1988 relative à un système général de reconnaissance des |
van hoger onderwijs diploma's waarmee beroepsopleidingen van ten | diplômes d'enseignement supérieur qui sanctionnent des formations |
minste drie jaar worden afgesloten, | professionnelles d'une durée minimale de trois ans, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit reglement wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent règlement, il faut entendre |
1° de wet : de wet van 28 maart 1984 op de uitvindingsoctrooien; | par : 1° la loi : la loi du 28 mars 1984 sur les brevets d'invention; |
2° het koninklijk besluit : het koninklijk besluit van 24 oktober 1988 | 2° l'arrêté royal : l'arrêté royal du 24 octobre 1988 relatif à la |
betreffende de samenstelling en werking van de Commissie tot erkenning | composition et au fonctionnement de la Commission d'agrément des |
van de gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien en de inschrijving en | mandataires en matière de brevets d'invention et à l'inscription et la |
doorhaling in het register van de erkende gemachtigden inzake | radiation du registre des mandataires agréés en matière de brevets |
uitvindingsoctrooien; | d'invention; |
3° de Commissie : de Commissie tot erkenning van de gemachtigden | 3° la Commission : la Commission d'agrément des mandataires en matière |
inzake uitvindingsoctrooien, samengesteld uit twee afdelingen, bedoeld | de brevets d'invention, composée de deux sections, telle qu'elle est |
in artikel 61 van de wet; | visée à l'article 61 de la loi; |
4° het examen : het examen bedoeld in artikel 60, § 1, 7°, van de wet; | 4° l'épreuve : l'épreuve prévue à l'article 60, § 1er, 7°, de la loi; |
5° de richtlijn : de richtlijn 89/48 van de Raad van de Europese | 5° la directive : la directive 89/48 du Conseil des Communautés |
Gemeenschap van 21 december 1988 betreffende een algemeen stelsel van | européennes du 21 décembre 1988 relative à un système général de |
erkenning van hoger onderwijsdiploma's waarmee beroepsopleidingen van | reconnaissance des diplômes d'enseignement supérieur qui sanctionnent |
ten minste drie jaar worden afgesloten. | des formations professionnelles d'une durée minimale de trois ans. |
HOOFDSTUK II. - De aanvraag tot deelneming aan het examen | CHAPITRE II. - De la demande de participation à l'épreuve |
Art. 2.§ 1. De aanvraag tot deelneming aan het examen vermeldt de |
Art. 2.§ 1er. La demande de participation à l'épreuve indique les |
naam, de voornamen, het adres en de nationaliteit van de kandidaat. | nom, prénoms, adresse et nationalité du candidat. Elle est accompagnée |
Zij wordt vergezeld : | : |
a) van een voor eensluidend verklaard afschrift van de diploma's | a) d'une copie certifiée conforme des diplômes visés à l'article 60, § |
bedoeld in artikel 60, § 1, 5°, van de wet; | 1er, 5°, de la loi; |
b) van overtuigingselementen waaruit blijkt dat is voldaan aan de | b) d'éléments probants justifiant les activités professionnelles |
beroepsactiviteiten bedoeld in artikel 60, § 1, 6°, van de wet en in artikel 19 van het koninklijk besluit; | visées à l'article 60, § 1er, 6°, de la loi et à l'article 19 de l'arrêté royal; |
c) van een kopie van een identiteitsbewijs; | c) d'une copie d'un document d'identité; |
d) van een verklaring die aangeeft dat aan de voorwaarden van artikel | d) d'une déclaration indiquant que les conditions visées à l'article |
60, § 1, 3° en 4° van de wet zijn voldaan. | 60, § 1er, 3° et 4°, de la loi sont respectées. |
§ 2. Voor de onderdanen van een EG lid-Staat of van een andere Staat | § 2. Pour les ressortissants d'un Etat membre des Communautés |
européennes ou d'un autre Etat partie à l'accord sur l'Espace | |
partij bij het Akkoord betreffende de Europese Economische Ruimte die | économique européen ayant acquis dans un Etat membre une qualification |
aanspraak kunnen maken op het uitoefeningrecht in de zin van artikel 3 | équivalente au sens de l'article 3 de la directive, la demande de |
van de richtlijn wordt de aanvraag tot deelneming aan het examen, in | participation à l'épreuve est accompagnée, en place des a) et b) |
plaats van voorgenoemde a) en b) en naargelang het geval, vergezeld : | précités et selon le cas : |
a) hetzij van een voor eensluidend verklaarde kopie van de diploma's | a) d'une copie certifiée conforme des diplômes visés à l'article 1er, |
zoals bedoeld in artikel 1, a) van de richtlijn en voorgeschreven om | a) de la directive qui sont prescrits par un Etat membre des |
tot het betrokken beroep op zijn grondgebied te worden toegelaten dan wel deze activiteit al daar uit te oefenen, dat in een andere lid-Staat of in een andere Staat partij bij het Akkoord betreffende de Europese Economische Ruimte werd behaald, en het recht verlenend om er als erkend octrooigemachtigde op te treden, b) hetzij van overtuigingselementen die het bewijs leveren van de voltijdse uitoefening van het beroep van erkend octrooigemachtigde in een andere lid-Staat van de Europese Gemeenschappen of in een andere Staat partij bij het Akkoord betreffende de Europese Economische Ruimte gedurende 2 jaren tijdens de voorafgaande 10 jaren, alsook van een voor eensluidend verklaard afschrift van een of meer | Communautés européennes ou par un autre Etat partie à l'accord sur l'Espace économique autre que la Belgique pour accéder à la profession de mandataire agréé sur son territoire ou l'y exercer et qui ont été obtenus dans un Etat membre des Communautés européennes ou dans un autre Etat partie à l'accord sur l'Espace économique européen, ou b) des éléments probants justifiant l'exercice à temps plein de l'activité comme mandataire agréé pendant deux années au cours des dix années précédentes dans un autre Etat membre des Communautés européennes ou dans un autre Etat partie à l'accord sur l'Espace économique européen ainsi qu'une copie certifiée conforme d'un ou |
opleidingstitels in de zin van artikel 3, b), van de richtlijn. | plusieurs titres de formation au sens de l'article 3, b), de la |
HOOFDSTUK III. - De schriftelijke proef van het examen | directive. CHAPITRE III. - De la partie écrite de l'épreuve |
Art. 3.De schriftelijke proef heeft op twee halve dagen van |
Art. 3.La partie écrite se déroule sur deux demi-journées à deux |
opeenvolgende datum plaats. De eerste halve dag is, gedurende ten | dates successives. La première demi-journée est consacrée, pendant une |
hoogste vier uur voor het redigeren van de stukken bedoeld in artikel | durée maximum de quatre heures, à la rédaction des pièces visées à |
14, § 2, 1°, van het koninklijk besluit voorzien. De tweede halve dag | l'article 14, § 2, 1°, de l'arrêté royal. La seconde demi-journée est |
is, gedurende ten hoogste vier uur, voorzien voor het redigeren van | consacrée, pendant une durée maximum de quatre heures, à la rédaction |
het antwoord en de nota bedoeld in artikel 14, § 2, 2° en 3°, van het | de la réponse et de la note visées à l'article 14, § 2, 2° et 3°, de |
koninklijk besluit. Geen enkele pauze is voorzien gedurende het | l'arrêté royal. Aucune pause n'est prévue pendant le déroulement de |
verloop van elk schriftelijk gedeelte. | chaque partie écrite. |
Art. 4.Voor de schriftelijke proef kunnen de documenten die de stand |
Art. 4.Les documents de la partie écrite concernant l'état de la |
van de techniek betreffen in het Frans, Nederlands, Duits of Engels | technique peuvent être fournis aux candidats en français, néerlandais, |
opgesteld zijn. | allemand ou anglais. |
Art. 5.De kandidaten moeten voor vaststaand en onbetwistbaar aannemen |
Art. 5.Les candidats doivent tenir pour acquis les faits repris dans |
alle feiten die in de documenten van de schriftelijke proef zijn | les documents de la partie écrite et fonder leurs réponses sur |
opgenomen; in hun antwoord dienen zij van de gegeven feiten uit te | |
gaan. De documenten die als stand van de techniek worden aangevoerd | ceux-ci. Les documents concernant l'état de la technique doivent être |
dienen als volledig en uitputtend te worden beschouwd, dit houdt in | considérés comme exhaustifs en ce sens que les candidats ne doivent |
dat de kandidaten de bijzondere kennis die zij terzake zouden kunnen | pas utiliser les connaissances particulières qu'ils pourraient avoir |
hebben niet mogen gebruiken. | en la matière. |
Art. 6.Tenzij in de instructies anders voorzien, is het de kandidaten |
Art. 6.Sauf disposition contraire des instructions, les candidats ne |
niet toegelaten voor de schriftelijke proef boeken, geschreven teksten | sont pas autorisés à apporter des livres, manuscrits ou autre |
of andere documentatie mede te brengen. Zonodig zal de Belgische en de | documentation lors de la partie écrite. Si nécessaire, il sera mis à |
in België van kracht zijnde Europese en internationale wetgeving | leur disposition la législation belge ainsi que la législation |
inzake uitvindingsoctrooien te hunner beschikking gesteld worden. De | européenne et internationale en vigueur en Belgique en matière de |
voor het verloop van de schriftelijke proef noodzakelijke | brevets d'invention. Les fournitures de bureau nécessaires au |
kantoorbenodigdheden worden de kandidaten bij het begin ervan ter | déroulement de la partie écrite sont remises aux candidats au début de |
beschikking gesteld. | celle-ci. |
Art. 7.De kandidaten zijn verplicht : |
Art. 7.Les candidats sont tenus : |
1° gedurende de ganse duur van de schriftelijke proef in de zaal | 1° d'occuper la même place dans la salle où se déroule la partie |
steeds dezelfde plaats in te nemen; | écrite pendant toute la durée de celle-ci; |
2° slechts op een speciaal daarvoor voorzien blad hun naam en al hun | 2° d'inscrire leurs nom et prénoms complets et d'apposer leur |
voornamen in te vullen en hun gebruikelijke handtekening aan te | signature habituelle uniquement sur la feuille destinée à cet effet |
brengen vooraleer het beginsignaal voor elk deel der schriftelijke | avant que le signal indiquant le commencement de chaque partie écrite |
proef wordt gegeven; | ne soit donné; |
3° de bladen van hun antwoord in de rechter bovenhoek in opeenvolgende Arabische cijfers te nummeren; 4° zeer leesbaar op één enkele kant van het blad te schrijven. Onleesbare passages kunnen niet in overweging worden genomen; 5° na het beëindigen van elk schriftelijk gedeelte hun antwoord tezamen met het blad met hun naam, voornamen en handtekening in de hiertoe bestemde omslag te steken en deze aan een opzichter af te geven; 6° bij het eindsignaal van elk schriftelijk gedeelte onmiddellijk op te houden met schrijven, hun antwoord tezamen met het blad met hun naam, voornamen en handtekening in de hiertoe bestemde omslag te steken en deze ten snelste aan een opzichter af te geven. De kandidaten worden vijf minuten voor het einde van elk schriftelijk gedeelte gewaarschuwd. Art. 8.Het is de kandidaten verboden : |
3° de numéroter les feuilles de leur réponse dans le coin supérieur droit en chiffres arabes consécutifs; 4° d'écrire très lisiblement d'un seul côté des feuilles. Aucune considération n'est accordée à ce qui n'est pas rédigé lisiblement; 5° après avoir terminé chaque partie écrite, de placer leur réponse et la feuille comportant leurs nom, prénoms et signature dans l'enveloppe destinée à cet effet et de la remettre à un surveillant; 6° au signal indiquant la fin de chaque partie écrite, de cesser immédiatement d'écrire, de mettre leur réponse ainsi que la feuille comportant leurs nom, prénoms et signature dans l'enveloppe destinée à cet effet et de la remettre rapidement à un surveillant. Les candidats sont informés cinq minutes d'avance de la fin de chaque partie écrite. Art. 8.Il est interdit aux candidats : |
1° de omslag met de examenopgave van elk schriftelijk gedeelte open te | 1° d'ouvrir l'enveloppe contenant le sujet de chaque partie écrite |
maken vooraleer het beginsignaal is gegeven; | avant que le signal du commencement ne soit donné; |
2° bedrog te plegen of te pogen bedrog te plegen; | 2° de frauder ou d'essayer de frauder; |
3° gedurende het verloop van elk schriftelijk gedeelte met elkaar of | 3° de communiquer entre eux ou avec toute autre personne, même en |
met ieder ander persoon, zelfs buiten de zaal, in verbinding te treden; | dehors de la salle, pendant le déroulement de chaque partie écrite; |
4° hun naam, hun initialen of enig ander herkenningsteken elders dan | 4° d'inscrire leur nom, leurs initiales ou tout autre signe distinctif |
op het daartoe bestemde blad aan te brengen; | ailleurs que sur la feuille destinée à cet effet; |
5° buiten de zaal de ten behoeve van de proef ter beschikking gestelde | 5° d'emporter hors de la salle tous documents ou fournitures remis à |
documenten of benodigdheden mede te nemen, behalve de examenopgaaf | l'occasion de chaque partie écrite, sauf le sujet de chacune de |
zelf; | celle-ci; |
6° de zaal zonder toelating van de opzichter te verlaten. Een | 6° de quitter la salle sans l'autorisation du surveillant. Un candidat |
kandidaat die zijn antwoord nog niet heeft afgegeven mag de zaal | qui n'a pas remis de réponse n'est autorisé à quitter la salle que si |
slechts verlaten indien alle andere kandidaten zich in de zaal | tous les autres candidats se trouvent dans la salle. |
bevinden. Art. 9.De kandidaten die aankomen nadat het beginsignaal van een |
Art. 9.Les candidats arrivés après qu'ait été donné le signal du |
bepaald schriftelijk gedeelte is gegeven, zijn niet gerechtigd de | commencement de chaque partie écrite ne sont pas autorisés à compenser |
verzuimde tijd na het eindsignaal ervan in te halen. | le temps perdu après le signal de la fin de la partie écrite |
Art. 10.Elke afdeling van de Commissie duidt voor het schriftelijke |
concernée. Art. 10.Chaque section de la Commission désigne pour la partie écrite |
gedeelte de voor het goed verloop ervan verantwoordelijke opzichters | les surveillants responsables de son bon déroulement. Ceux-ci sont |
aan. De verantwoordelijke opzichters worden onder de leden van elke | choisis parmi les membres de chaque section concernée. Les |
betrokken afdeling gekozen. De verantwoordelijke opzichters mogen | surveillants responsables peuvent se faire assister d'autres |
andere opzichters aanduiden om hen bij te staan. Gedurende het | surveillants qu'ils désignent. Le remplacement de ces derniers au |
schriftelijk gedeelte is de vervanging van deze laatste toegelaten. | cours de la partie écrite est autorisé. |
Art. 11.Iedere kandidaat die de door een opzichter op grond van dit |
Art. 11.Tout candidat qui contrevient aux instructions données par un |
reglement gegeven instructies overtreedt of die door zijn gedrag één | surveillant sur base du présent règlement ou qui dérange par son |
of verschillende andere kandidaten stoort kan door de verantwoordelijke opzichter met dienst van de schriftelijke proef worden uitgesloten. Art. 12.De kandidaten mogen mondelinge vragen stellen betreffende het verloop van het schriftelijk gedeelte, na hun plaats in de examenzaal te hebben ingenomen doch vooraleer de opgaven werden uitgedeeld en het beginsignaal werd gegeven. Indien de kandidaten na het beginsignaal van het schriftelijk gedeelte nog vragen wensen te stellen, dienen zij dit schriftelijk te doen; op vragen betreffende de formulering van de opgave wordt niet geantwoord. |
comportement un ou plusieurs autres candidats s'expose à être exclu de la partie écrite par le surveillant responsable en place. Art. 12.Les candidats peuvent poser oralement des questions relatives au déroulement de la partie écrite après avoir gagné leur place dans la salle où elle se déroule mais avant que les sujets ne soient distribués et que le signal du commencement ne soit donné. Si les candidats ont d'autres questions à poser après le signal du commencement de la partie écrite, ils doivent les communiquer par écrit; il n'est pas répondu aux questions relatives à la formulation du sujet. |
Art. 13.Klachten betreffende het verloop van de schriftelijke proef |
Art. 13.Les réclamations relatives au déroulement de la partie écrite |
worden door elke afdeling van de Commissie slechts in overweging | ne sont prises en considération par chaque section de la Commission |
genomen indien zij gemotiveerd en gericht zijn aan de voorzitter van | que si elles sont motivées et adressées au président de la section |
de betrokken afdeling bij een ter post aangetekend schrijven ten | concernée par lettre recommandée à la poste au plus tard huit jours |
laatste acht dagen na de datum waarop de schriftelijke proef plaats | après la date de la tenue de la partie écrite. |
vond. Art. 14.De voor elke afdeling verantwoordelijke opzichter is belast |
Art. 14.Le surveillant responsable de chaque section est chargé |
met het opstellen van een proces-verbaal over het verloop van de | d'établir un procès-verbal du déroulement de la partie écrite dans |
schriftelijke proef, vermeld dienen inzonderheid te worden de namen | lequel sont notamment mentionnés le nom des candidats présents, |
van de aanwezige kandidaten, het uur waarop het begin- en eindsignaal | l'heure à laquelle le signal du commencement et de la fin de chaque |
van elk schriftelijk gedeelte werd gegeven, de naam van elke kandidaat | partie écrite sont donnés, le nom de tout candidat qui a quitté la |
die de zaal heeft verlaten alsook elk incident dat tussen het begin- | salle ainsi que tout incident survenant entre le signal du |
en eindsignaal van elk schriftelijk gedeelte plaats vond. | commencement et de la fin de chaque partie écrite. |
Art. 15.De beoordeling van de schriftelijke proef geschiedt zonder |
Art. 15.L'appréciation de la partie écrite est assurée en respectant |
dat de identiteit van de kandidaten bekend is. | l'anonymat des candidats. |
Art. 16.De kandidaat die van de in artikel 16, § 1, vierde lid, van het koninklijk besluit voorziene vrijstelling wenst te genieten dient bij zijn aanvraag tot deelneming aan het examen een verzoek voor totale vrijstelling te voegen. Dit verzoek is alleen ontvankelijk indien het zich beroept op het laatste examen waaraan de kandidaat heeft deelgenomen, ter gelegenheid van de laatste twee georganiseerde examens. Art. 17.De kandidaat die van de in artikel 16, § 1, vijfde lid, van het koninklijk besluit voorziene gedeeltelijke vrijstelling van het schriftelijk gedeelte wenst te genieten dient het verzoek bij zijn aanvraag tot deelneming te voegen. Dit verzoek is alleen ontvankelijk indien het vergezeld is, hetzij van een bewijs van slagen in het Europees kwalificatie-examen voor erkende gemachtigden bij het Europees Octrooibureau, hetzij, voor de onderdanen van een EG lid-Staat of van een andere Staat partij bij het Akkoord betreffende de Europese Economische Ruimte die aanspraak kunnen maken op een |
Art. 16.Le candidat qui invoque la dispense totale de la partie écrite visée à l'article 16, § 1er, alinéa 4, de l'arrêté royal doit la formuler dans sa demande de participation à l'épreuve. Elle n'est recevable que si elle est fondée sur la dernière épreuve subie par le candidat lors des deux dernières épreuves organisées précédemment. Art. 17.Le candidat qui invoque la dispense partielle de la partie écrite visée à l'article 16, § 1er, alinéa 5, de l'arrêté royal doit la formuler dans sa demande de participation à l'épreuve. Cette requête n'est recevable que si elle est accompagnée, soit d'une pièce attestant la réussite de l'examen européen de qualification de mandataires agréés près l'Office européen des brevets, soit, pour les ressortissants d'un Etat membre des Communautés européennes ou d'un autre Etat partie à l'accord sur l'Espace économique européen ayant acquis dans un Etat membre une qualification équivalente au sens de |
equivalente bekwaamheid in de zin van artikel 3 van de richtlijn, van | l'article 3 de la directive, d'une des pièces visées à l'article 2, § |
één der bewijsmiddelen waarvan spraken in art. 2, § 2. De | |
gedeeltelijke vrijstelling heeft betrekking op dat gedeelte van de | 2. La dispense partielle porte sur la rédaction de la partie de |
schriftelijke proef dat valt onder artikel 14, § 2, 1°, van het koninklijk besluit. | l'épreuve écrite visée à l'article 14, § 2, 1°, de l'arrêté royal. |
Art. 18.Iedere kandidaat die van het resultaat van de schriftelijke |
Art. 18.Tout candidat qui est averti du résultat de la partie écrite |
proef op de hoogte is gesteld kan aan de voorzitter van de betrokken | peut demander au président de la section concernée l'accès à son |
afdeling vragen zijn dossier in te zien. | dossier. |
HOOFDSTUK IV. - De mondelinge proef van het examen | CHAPITRE IV. - De la partie orale de l'épreuve |
Art. 19.Artikel 6 van dit reglement is eveneens voor de mondelinge |
Art. 19.L'article 6 du présent règlement est également d'application |
proef van toepassing. | pour la partie orale. |
Art. 20.Het is de kandidaat die de mondelinge proef heeft afgelegd |
Art. 20.Il est interdit au candidat qui a présenté la partie orale de |
verboden de kandidaten die wachten om de proef af te leggen te storen. | déranger les candidats en attente de la présenter. |
HOOFDSTUK V. - Diverse bepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions diverses |
Art. 21.Instructies worden aan de krachtens artikel 10, § 2, van het |
Art. 21.Des instructions sont fournies aux experts désignés en vertu |
koninklijk besluit aangewezen deskundigen verstrekt voor het opstellen | de l'article 10, § 2, de l'arrêté royal lorsqu'ils participent à |
en verbeteren van respectievelijk vragen en antwoorden der | l'élaboration des questions et à la correction des réponses de la |
schriftelijke proef alsook voor ondervragingen bij de mondelinge proef. | partie écrite et de la partie orale de l'épreuve. |
Art. 22.Instructies worden aan de kandidaten verstrekt voor het |
Art. 22.Des instructions sont fournies aux candidats pour le |
verloop van het examen en voor het redigeren van de schriftelijke | déroulement de l'épreuve et pour la rédaction de la partie écrite de |
proef van het examen. | l'épreuve. |
Art. 23.De punten die door dit reglement niet worden geregeld worden |
Art. 23.Les points qui ne sont pas envisagés par le présent règlement |
beslist door elke afdeling van de Commissie in zoverre het haar | sont décidés par chaque section de la Commission, chacune en ce qui la |
betreft. De voorzitter van de betrokken afdeling deelt dit mede aan de | concerne. Le président de la section concernée en informe le président |
voorzitter van de andere afdeling. | de l'autre section. |
Art. 24.De voorzitter van de gemeenschappelijke vergadering van de |
Art. 24.Le président de l'assemblée des sections réunies de la |
Commissie ziet toe op de juiste toepassing van onderhavig reglement. | Commission veille à la bonne application du présent règlement. |
Art. 25.Dit reglement treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 25.Le présent règlement entre en vigueur le jour de sa |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | publication au Moniteur belge . |
Brussel, 5 december 2003. | Bruxelles, le 5 décembre 2003. |
Door de gemeenschappelijke vergadering van de Commissie tot erkenning | Par l'assemblée des sections réunies de la Commission d'agrément des |
van de gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien : | mandataires en matière de brevets d'invention : |
De Voorzitster, | La Présidente, |
B. Dauwe | B. Dauwe |