← Terug naar "Ministerieel besluit tot bepaling van de tarieven voor uitzonderlijke opdrachten van bestuurlijke politie in het kader van het beveiligd waardevervoer "
Ministerieel besluit tot bepaling van de tarieven voor uitzonderlijke opdrachten van bestuurlijke politie in het kader van het beveiligd waardevervoer | Arrêté ministériel fixant les tarifs pour des missions exceptionnelles de police administrative dans le cadre du transport protégé de valeurs |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 19 DECEMBER 2001. - Ministerieel besluit tot bepaling van de tarieven voor uitzonderlijke opdrachten van bestuurlijke politie in het kader van het beveiligd waardevervoer De Minister van Binnenlandse Zaken, | MINISTERE DE L'INTERIEUR 19 DECEMBRE 2001. - Arrêté ministériel fixant les tarifs pour des missions exceptionnelles de police administrative dans le cadre du transport protégé de valeurs Le Ministre de l'Intérieur, |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi d 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, gewijzigd | |
bij de wet van 2 april 2001, inzonderheid op artikel 115, § 2; | structuré à deux niveaux, modifiée par la loi du 2 avril 2001, |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 juni 2001 houdende regeling van | notamment l'article 115, § 2; Vu l'arrêté royal du 21 juin 2001 réglant certaines méthodes de |
bepaalde methodes ter beveiliging van het waardevervoer, inzonderheid op artikel 19, § 2; | protection du transport de valeurs, notamment l'article 19, § 2; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 september 2001; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 septembre 2001; |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 19 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 19 novembre 2001; |
november 2001; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 november 2001 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 3 novembre 2001 concernant les modalités |
van de nadere regels betreffende het aanvragen en de betaling van door | relatives aux demandes et au paiement des missions de police |
de federale politie uitgevoerde uitzonderlijke taken van bestuurlijke | administrative présentant un caractère exceptionnel effectuées par la |
politie, inzonderheid op artikel 8; | police fédérale, notamment l'article 8; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus | juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; |
1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Dat het toenemend aantal drieste overvallen op waardetransporten, | Que le nombre croissant d'attaques audacieuses contre des transports |
uitgevoerd op het grondgebied van de nationale luchthaven, heeft | de valeurs, effectués sur le territoire de l'aéroport national, a |
geleid tot grote sociale onrust; dat de sociale onrust van die aard is | entraîné une grande inquiétude sociale; que l'inquiétude sociale est |
dat diverse luchtvaartmaatschappijen een embargo op de | de telle nature que diverses compagnies aériennes ont proclamé un |
waardetransporten hebben afgekondigd; dat de Ministerraad op 19 juli | embargo sur les transports de valeurs; que le 19 juillet 2001, le |
2001 beslist heeft dat er dringend bijkomende veiligheidsmaatregelen | Conseil des Ministres a décidé que des mesures de sécurité |
moeten genomen worden teneinde de veiligheid te waarborgen en de | complémentaires devaient être adoptées de toute urgence afin de |
sociale rust te herstellen; | garantir la sécurité et de rétablir la paix sociale; |
Dat de belangrijkste bijkomende veiligheidsmaatregel berust op artikel | Que la plus imortante mesure de sécurité complémentaire repose sur |
19, § 2, van het koninklijk besluit van 21 juni 2001 houdende regeling | l'article 19, § 2, de l'arrêté royal du 21 juin 2001 réglant certaines |
van bepaalde methodes ter beveiliging van het waardevervoer, dat | méthodes de protection du transport de valeurs, qui renvoie à |
verwijst naar artikel 115, § 2 van de wet 7 december 1998 tot | l'article 115, § 2, de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service |
organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op | de police intégré, structuré à deux niveaux (protection policière |
twee niveaus (bijzondere politiebescherming); | particulière); |
Dat het koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere regels | Que l'arrêté royal fixant les modalités relatives aux demandes et au |
betreffende het aanvragen en de betaling van door de federale politie | paiement des missions de police administrative présentant un caracère |
uitgevoerde uitzonderlijke taken van bestuurlijke politie nadere | exceptionnel effectuées par la police fédérale nécessite une exécution |
uitvoering behoeft; | plus précise; |
Dat een beroep op het voornoemd artikel 115, § 2, immers slechts | Qu'un appel à l'article 115, § 2, précité n'est en effet seulement |
mogelijk is nadat de Minister van Binnenlandse Zaken de tarieven die | possible qu'après que le Ministre de l'Intérieur ait fixé les tarifs |
per personeelslid en voor het gebruik van specifieke middelen dienen | qui doivent être imputés par membre du personnel et pour l'usage de |
aangerekend te worden, bepaald heeft; | moyens spécifiques; |
Dat dit ministerieel besluit dan ook eveneens bij uiterste | Que le présent arrêté ministériel doit donc également être pris de |
hoogdringendheid dient genomen te worden, | toute urgence, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De tarieven, zoals bedoeld in artikel 8 van het koninklijk |
Article 1er.Les tarifs, tels que visés à l'article 8 de l'arrêté |
besluit van 3 november 2001 tot vaststelling van de nadere regels | royal du 3 novembre 2001 fixant les modalités relatives aux demandes |
betreffende het aanvragen en de betaling van door de federale politie | et au paiement des missions de police administrative présentant un |
uitgevoerde uitzonderlijke taken van bestuurlijke politie zijn, voor | caractère exceptionnel effectuées par la police fédérale, en ce qui |
wat betreft het toezicht bij en de begeleiding van waardetransporten, | concerne la surveillance et l'escorte de transports de valeurs, tels |
zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 21 juni 2001 houdende | que visés par l'arrêté royal du 21 juin 2001 réglant certaines |
regeling van bepaalde methodes ter beveiliging van het waardevervoer, de volgende zijn : | méthodes de protection du transport de valeurs, sont les suivants : |
1° de eenheidsprijs per ingezette politieambtenaar bedraagt 31,54 EUR | 1° le prix unitaire par fonctionnaire de police impliqué s'élève à |
per uur; | 31,54 EUR par heure; |
2° de eenheidsprijs per ingezet voertuig bedraagt 22,93 EUR per uur. | 2° le prix unitaire par véhicule impliqué s'élève à 22,93 EUR par |
Deze bedragen worden gekoppeld aan het spilindexcijfer 138,01. | heure. Ces montants sont rattachés à l'indice-pivot 138,01. |
De op de rittenbladen ingeschreven uren van begin en einde van de | Les heures de début et de fin des prestations policières reprises dans |
politieprestaties vermeerderd met anderhalf uur, zijn bepalend voor de | les feuilles de route augmentées d'une heure et demie déterminent les |
aanrekening van de prestaties. Wanneer het aantal uren weekprestaties | prestations à imputer. Lorsque le nombre de prestations hebdomadaires |
een uurgedeelte gelijk aan of meer dan dertig minuten omvat, wordt dit | comprend une fraction d'heure égale ou supérieure à trente minutes, |
gedeelte naar het volgende uur afgerond; in het tegenovergestelde | cette fraction est arrondie à l'heure supérieure; dans le cas |
geval wordt er geen rekening mee gehouden. | contraire, elle est négligée. |
Art. 2.Artikel 1, laatste alinea, is niet van toepassing voor de |
Art. 2.L'article 1er, dernier alinéa, n'est pas applicable aux |
prestaties van de federale politie uitgevoerd op het grondgebied van | prestations de la police fédérale effectuées sur le territoire des |
de luchthavens. | aéroports. |
In dit geval bedraagt de aangerekende duurtijd van de prestaties van | Dans ce cas, la durée imputée des prestations de la police fédérale |
de federale politie minstens één uur. | est au moins d'une heure. |
Art. 3.Voor de periode van de dag van inwerkingtreding van dit |
Art. 3.Pour la période comprise entre la date d'entrée en vigueur du |
ministerieel besluit tot 31 december 2001, gelden in de plaats van de | présent arrêté ministériel et le 31 décembre 2001, sont valables à la |
bedragen van 31,54 EUR en 22,93 EUR, vermeld in artikel 1, de bedragen | place des montants de 31,54 EUR et 22,93 EUR mentionnés à l'article 1er, |
van 1 273 en 925 Belgische frank. | les montants de 1 273 et 925 francs belges. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 maart 2002, met |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 2002, à |
uitzondering van de opdrachten die op het grondgebied van de | l'exception des prestations effectuées sur le territoire des |
luchthavens worden uitgevoerd, waarvoor het uitwerking heeft vanaf 1 | aéroports, pour lesquelles il produit ses effets le 1er septembre |
september 2001. | 2001. |
Brussel, 19 december 2001. | Bruxelles, le 19 décembre 2001. |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |