← Terug naar "Ministerieel besluit tot regeling van de tegemoetkoming van de Centrale Dienst voor sociale en culturele actie ten behoeve van de leden van de militaire gemeenschap in de vervoerskosten van de personeelsleden die diensten presteren in de Bondsrepubliek Duitsland "
Ministerieel besluit tot regeling van de tegemoetkoming van de Centrale Dienst voor sociale en culturele actie ten behoeve van de leden van de militaire gemeenschap in de vervoerskosten van de personeelsleden die diensten presteren in de Bondsrepubliek Duitsland | Arrêté ministériel réglant l'intervention de l'Office central d'action sociale et culturelle au profit des membres de la communauté militaire dans les frais de transport des membres du personnel qui prestent des services en République fédérale d'Allemagne |
---|---|
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING | MINISTERE DE LA DEFENSE NATIONALE |
19 AUGUSTUS 1999. - Ministerieel besluit tot regeling van de | 19 AOUT 1999. - Arrêté ministériel réglant l'intervention de l'Office |
tegemoetkoming van de Centrale Dienst voor sociale en culturele actie | central d'action sociale et culturelle au profit des membres de la |
ten behoeve van de leden van de militaire gemeenschap in de | communauté militaire dans les frais de transport des membres du |
vervoerskosten van de personeelsleden die diensten presteren in de | personnel qui prestent des services en République fédérale d'Allemagne |
Bondsrepubliek Duitsland | |
De Minister van Landsverdediging. | Le Ministre de la Défense, |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 2 juin 1998 réglant l'intervention de l'Etat et |
tegemoetkoming van de Staat en van sommige openbare instellingen in de | de certains organismes publics dans les frais de transport des membres |
vervoerskosten van de personeelsleden, inzonderheid op artikel 9; | du personnel, notamment l'article 9; |
Gelet op het advies van de afgevaardigde van de Minister van Financiën gegeven op 30 juni 1998; | Vu l'avis du délégué du Ministre des Finances, donné le 30 juin 1998; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 17 november 1998; | Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 17 novembre 1998; |
Gelet op het protocol van 19 maart 1999 waarin de conclusies van de | Vu le protocole du 19 mars 1999 dans lequel sont consignées les |
onderhandelingen gevoerd in het Sectorcomité XIV zijn vermeld; | conclusions de la négociation au sein du Comité de Secteur XIV; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989; |
1989; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dwingende noodzakelijkheid; | Considérant qu'il importe d'établir d'urgence les mesures |
Overwegende dat het noodzakelijk is de tegemoetkomingsmaatregelen te | d'intervention dans les frais de transport des membres du personnel |
bepale in de vervoerskosten van de personeelsleden die hun diensten | prestant leurs services en République fédérale d'Allemagne; |
presteren in de Bondsrepubliek Duitsland; | Considérant que ces mesures doivent produire leurs effets le 1er avril |
Overwegende dat die maatregelen uitwerking met ingang van 1 april 1998 | 1998 afin d'éviter toute situation d'insécurité juridique, |
moeten hebben om een toestand van rechtsonzekerheid te vermijden, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de personeelsleden van de |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux membres du personnel |
Centrale Dienst voor sociale en culturele actie ten behoeve van de | de l'Office central d'action sociale et culturelle au profit des |
leden van de militaire gemeenschap die diensten presteren in de | membres de la communauté militaire qui prestent des services en |
Bondsrepubliek Duitsland. | République fédérale d'Allemagne. |
Art. 2.De bepalingen van het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot |
Art. 2.Les dispositions de l'arrêté royal du 2 juin 1998 réglant |
regeling van de tegemoetkoming van de Staat en van sommige | l'intervention de l'Etat et de certains organismes d'intêret public |
instellingen van openbaar nut in de vervoerskosten van de | dans les frais de transport des membres du personnel s'appliquent |
personeelsleden zijn volgens dezelfde ratio en volgens dezelfde | selon le même ratio et selon les mêmes modalités aux membres du |
modaliteiten van toepassing op de in artikel 1 bedoelde | |
personeelsleden die gebruik maken van het Duits gemeenschappelijk | personnel visés à l'article 1er qui utilisent les transports en commun |
openbaar vervoer. | publics allemands. |
Art. 3.Het ministerieel besluit van 14 mei 1997 tot regeling van de |
Art. 3.L'arrêté ministériel du 14 mai 1997 réglant l'intervention de |
tegemoetkoming van de Centrale Dienst voor sociale en culturele actie | l'Office central d'action sociale et cultrelle au profit des membres |
ten behoeven van de leden van de militaire gemeenschap in de | de la communauté militaire dans les frais de transport des membres du |
vervoerskosten van de personeelsleden die diensten presteren in de | personnel qui prestent des services en République fédérale d'Allemagne |
Bondsrepubliek Duitsland wordt opgeheven. | est abrogé. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 1998. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 1998. |
Brussel, 19 augustus 1999. | Bruxelles, le 19 août 1999. |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |