Ministerieel besluit tot bepaling van de wijze van uitoefening van controle op de aanwending van de subsidie bedoeld in artikel 17 van het koninklijk besluit van 20 december 1999 tot bepaling van de nadere regels inzake erkenning van de organisaties voor juridische bijstand, alsook betreffende de samenstelling en de werking van de commissie voor juridische bijstand en tot vaststelling van de objectieve criteria van subsidiëring van de commissies voor juridische bijstand, overeenkomstig de artikelen 508/2, § 3, tweede lid, en 508/4, van het Gerechtelijk Wetboek | Arrêté ministériel déterminant les modalités d'exercice du contrôle de l'affectation du subside visé à l'article 17 de l'arrêté royal du 20 décembre 1999 déterminant les modalités relatives à l'agrément des organisations d'aide juridique ainsi qu'à la composition et au fonctionnement de la commission d'aide juridique et fixant les critères objectifs pour l'allocation d'un subside aux commissions d'aide juridique, en exécution des articles 508/2, § 3, alinéa 2, et 508/4, du Code judiciaire |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
19 APRIL 2001. - Ministerieel besluit tot bepaling van de wijze van | 19 AVRIL 2001. - Arrêté ministériel déterminant les modalités |
uitoefening van controle op de aanwending van de subsidie bedoeld in | d'exercice du contrôle de l'affectation du subside visé à l'article 17 |
artikel 17 van het koninklijk besluit van 20 december 1999 tot | de l'arrêté royal du 20 décembre 1999 déterminant les modalités |
bepaling van de nadere regels inzake erkenning van de organisaties | relatives à l'agrément des organisations d'aide juridique ainsi qu'à |
voor juridische bijstand, alsook betreffende de samenstelling en de | la composition et au fonctionnement de la commission d'aide juridique |
werking van de commissie voor juridische bijstand en tot vaststelling | |
van de objectieve criteria van subsidiëring van de commissies voor | et fixant les critères objectifs pour l'allocation d'un subside aux |
juridische bijstand, overeenkomstig de artikelen 508/2, § 3, tweede | commissions d'aide juridique, en exécution des articles 508/2, § 3, |
lid, en 508/4, van het Gerechtelijk Wetboek | alinéa 2, et 508/4, du Code judiciaire |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 508/4, | Vu le Code judiciaire, notamment l'article 508/4, y inséré par la loi |
ingevoegd bij de wet van 23 november 1998 betreffende de juridische bijstand; | du 23 novembre 1998 relative à l'aide juridique; |
Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd in het | Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par l'arrêté |
koninklijk besluit van 17 juli 1991, inzonderheid op de artikelen 55 | royal du 17 juillet 1991, notamment les articles 55 à 58; |
tot 58; Gelet op het koninklijk besluit van 20 december 1999 tot bepaling van | Vu l'arrêté royal du 20 décembre 1999 déterminant les modalités |
de nadere regels inzake erkenning van de organisaties voor juridische | relatives à l'agrément des organisations d'aide juridique ainsi qu'à |
bijstand, alsook betreffende de samenstelling en de werking van de | |
commissie voor juridische bijstand en tot vaststelling van de | la composition et au fonctionnement de la commission d'aide juridique |
objectieve criteria van subsidiëring van de commissies voor juridische | et fixant les critères objectifs pour l'allocation d'un subside aux |
bijstand, overeenkomstig de artikelen 508/2, § 3, tweede lid, en | commissions d'aide juridique, en exécution des articles 508/2, § 3, |
508/4, van het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op de artikelen 17, 18 en 19; | alinéa 2, et 508/4, du Code judiciaire, notamment les articles 17, 18 et 19; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat artikel 19, derde lid, van voornoemd koninklijk | Considérant qu'il est urgent de faire application de l'article 19, |
besluit van 20 december 1999 dringend moet worden toegepast opdat het | alinéa 3, de l'arrêté royal du 20 décembre 1999 susmentionné afin que |
saldo van de subsidie kan worden gestort aan de commissies voor | le solde du subside puisse être versé aux commissions d'aide juridique |
juridische bijstand, zodat zij het hoofd kunnen bieden aan de kosten | pour que celles-ci soient en mesure de faire face aux frais exposés |
die zij dragen in het kader van hun opdrachten bedoeld in artikel | |
508/3, 1° tot 4° van het Gerechtelijk Wetboek en inzonderheid de | dans le cadre de leurs missions visées à l'article 508/3, 1° à 4°, du |
advocaten die juridische eerstelijnsbijstand hebben verleend, volledig | Code judiciaire et, notamment d'indemniser, totalement et dans un |
en binnen een redelijke termijn kunnen vergoeden; | délai raisonnable, les avocats qui ont dispensé de l'aide juridique de |
première ligne; | |
Overwegende dat dit besluit bijgevolg zeer spoedig moet worden | Considérant dès lors que le présent arrêté doit être pris dans les |
genomen, | plus brefs délais, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De documenten tot staving van de vergoeding van de |
Article 1er.Les documents justificatifs relatifs à l'indemnisation |
advocaten die juridische eerstelijnsbijstand hebben verleend omvatten | des avocats ayant dispensé de l'aide juridique de première ligne sont |
: | constitués : |
1° de lijst met de namen van de advocaten die juridische | 1° de la liste des noms des avocats ayant dispensé de l'aide juridique |
eerstelijnsbijstand hebben verleend; | de première ligne; |
2° de data waarop en het aantal uren die door iedere betrokkene is | 2° des dates et nombre d'heures prestées par chacun; |
gepresteerd; | |
3° het bedrag dat aan ieder van hen wordt uitgekeerd; | 3° du montant qui est versé à chacun; |
4° de betalingsbewijzen. | 4° des preuves de paiement. |
Art. 2.De documenten tot staving van de andere kosten van juridische |
Art. 2.Les documents justificatifs relatifs aux autres frais liés à |
eerstelijnsbijstand gedragen door de commissie voor juridische | l'aide juridique de première ligne, exposés par la commission d'aide |
bijstand in het kader van artikel 508/3, 1° of 508/3, 2°, 3° en 4°, | juridique dans le cadre de l'article 508/3, 1° ou 508/3, 2°, 3° et 4°, |
omvatten : | sont constitués : |
1° de facturen; | 1° des factures; |
2° de betalingsbewijzen. | 2° des preuves de paiements. |
Art. 3.De kosten betreffende het presentiegeld van de commissieleden |
Art. 3.Les frais liés à l'octroi de jetons de présence aux membres de |
worden niet gesubsidieerd. | la commission ne sont pas subsidiés. |
Art. 4.Les documents justificatifs susvisés sont transmis au plus |
|
Art. 4.Bovenvermelde documenten ter staving moeten uiterlijk 31 |
tard le 31 décembre de l'année suivant l'année judiciaire concernée. |
december van het jaar na het betrokken gerechtelijk jaar worden | |
toegezonden. Documenten met betrekking tot het gerechtelijk jaar | En ce qui concerne l'année judiciaire 1999-2000, ces documents sont |
1999-2000 moeten uiterlijk 1 juni 2001 worden toegezonden. | transmis au plus tard le 1er juin 2001. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 19 april 2001. | Bruxelles, le 19 avril 2001. |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |