Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 14 november 1963 betreffende het statuut van de onderofficieren van het actief kader van de krijgsmacht | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 14 novembre 1963 relatif au statut des sous-officiers du cadre actif des forces armées |
---|---|
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING | MINISTERE DE LA DEFENSE |
18 FEBRUARI 2009. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 18 FEVRIER 2009. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 14 november 1963 betreffende het statuut van | du 14 novembre 1963 relatif au statut des sous-officiers du cadre |
de onderofficieren van het actief kader van de krijgsmacht | actif des forces armées |
De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense, |
Gelet op de wet van 27 december 1961 betreffende het statuut van de | Vu la loi du 27 décembre 1961 relative au statut des sous-officiers du |
onderofficieren van het actief kader van de krijgsmacht, artikel 38 en | cadre actif des forces armées, l'article 38 et l'article 39, alinéa 2, |
artikel 39, tweede lid, gewijzigd bij de wet van 22 maart 2001; | modifié par la loi du 22 mars 2001; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 1963 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 25 octobre 1963 relatif au statut des |
statuut van de onderofficieren van het actief kader van de | |
krijgsmacht, de artikelen 16, § 2, tweede lid, en 17, § 3, tweede lid, | sous-officiers du cadre actif des forces armées, les articles 16, § 2, |
vervangen bij het koninklijk besluit van 20 augustus 2003; | alinéa 2, et 17, § 3, alinéa 2, remplacés par l'arrêté royal du 20 |
Gelet op het ministerieel besluit van 14 november 1963 betreffende het | août 2003; Vu l'arrêté ministériel du 14 novembre 1963 relatif au statut des |
statuut van de onderofficieren van het actief kader van de | sous-officiers du cadre actif des forces armées; |
krijgsmacht; Gelet op het protocol van onderhandelingen van het | Vu le protocole de négociation du Comité de négociation du personnel |
Onderhandelingscomité van het militair personeel, gesloten op 3 | militaire, conclu le 3 décembre 2008; |
december 2008; | |
Gelet op advies 45.791/4 van de Raad van State, gegeven op 2 februari | Vu l'avis 45.791/4 du Conseil d'Etat, donné le 2 février 2009, en |
2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 22, § 1, tweede lid, van het ministerieel |
Article 1er.Dans l'article 22, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté |
besluit van 14 november 1963 betreffende het statuut van de | ministériel du 14 novembre 1963 relatif au statut des sous-officiers |
onderofficieren van het actief kader van de krijgsmacht, vervangen bij | du cadre actif des forces armées, remplacé par l'arrêté ministériel du |
het ministerieel besluit van 20 augustus 2003, worden de woorden | 20 août 2003, les mots "assimilé aux sous-officiers qui ont été |
"gelijkgesteld met de onderofficieren die uitstel hebben gekregen" | ajournés" sont remplacés par les mots "considéré ne pas satisfaire à |
vervangen door de woorden "geacht niet te voldoen aan de voorwaarde | |
bedoeld in artikel 23, § 1, eerste lid, 1°". | la condition visée à l'article 23, § 1er, alinéa 1er, 1°". |
Art. 2.In artikel 23 van hetzelfde besluit, hersteld bij het |
Art. 2.A l'article 23, du même arrêté, rétabli par l'arrêté |
ministerieel besluit van 20 augustus 2003 worden de volgende | ministériel du 20 août 2003, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "van internationale | 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots "d'accords de |
samenwerkingsverdragen of" opgeheven; | coopération internationale ou" sont abrogés; |
2° paragraaf 1 wordt aangevuld met een lid, luidende : | 2° le paragraphe 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
"Indien een gedeelte van de vorming in een buitenlandse of | "Si une partie de la formation est suivie dans un établissement |
multinationale militaire instelling wordt gevolgd, wordt voor dit | militaire étranger ou multinational; il est tenu compte, pour cette |
gedeelte rekening gehouden met het regime van die instelling wat | |
betreft het verlenen van een vrijstelling of uitstel, wat betreft de | partie, du régime de cet établissement quant à l'octroi d'une dispense |
beoordeling van de professionele hoedanigheden, wat betreft de | ou d'un ajournement, quant à l'appréciation des qualités |
organisatie en de werking van de deliberatiecommissie en wat betreft | professionnelles, quant à l'organisation et au fonctionnement de la |
de door deze commissie te nemen maatregelen. De kandidaat wordt | commission de délibération et quant aux mesures à prendre par cette |
schriftelijk, voor de aanvang van dit gedeelte van de vorming en bij | commission. Avant le début de cette partie de la formation et lors de |
elke wijziging, geïnformeerd over dit regime, het programma, de | chaque modification, le candidat est informé par écrit au sujet de ce |
cursussen en stages en de examens evenals over de voorwaarden om te slagen."; | régime, du programme, des cours et stages et des examens, ainsi que |
3° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "of de nuttige | des conditions de réussite."; |
vaststellingen met betrekking tot de niet-deelneming aan één of | 3° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots "ou les constatations |
meerdere examens of te volgen cursussen en stages" ingevoegd tussen de | utiles relatives à la non participation à un ou plusieurs examens ou |
woorden "zijn uitslagen" en de woorden "voorgelegd aan"; | cours et stages à suivre" sont insérés entre les mots "ses résultats" |
et les mots "sont soumis"; | |
4° in de Franse tekst van paragraaf 2, tweede lid, 1° en 4°, worden de | 4° dans le paragraphe 2, alinéa 2, 1° et 4°, les mots "l'institution |
woorden "l'institution militaire" vervangen door de woorden "l'établissement militaire"; | militaire" sont remplacés par les mots "l'établissement militaire"; |
5° in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden "of vaststellingen" | 5° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, les mots "ou de constatations" |
ingevoegd tussen de woorden "van uitslagen" en de woorden "die niet | sont insérés entre les mots "de résultats" et les mots "ne |
voldoen"; | satisfaisant pas"; |
6° in paragraaf 3, tweede lid, wordt het woord "vormingen" vervangen | 6° dans le paragraphe 3, alinéa 2, le mot "formations" est remplacé |
door de woorden "cursussen en stages"; | par les mots "cours et stages"; |
7° paragraaf 5, vierde lid, wordt vervangen als volgt : | 7° le paragraphe 5, alinéa 4, est remplacé par ce qui suit : |
"Wanneer een kandidaat omwille van gezondheidsredenen, zwangerschap, | "Lorsqu'un candidat n'est pas à même, pour des raisons de santé, de |
ernstige of uitzonderlijke redenen niet in staat is een examen van | grossesse ou pour des raisons graves ou exceptionnelles, de présenter |
einde fase of module af te leggen, kan de deliberatiecommissie de | un examen de fin de phase ou module, la commission de délibération |
kandidaat toelaten zijn examen op een later tijdstip af te leggen. | peut autoriser le candidat à présenter son examen à une date |
Wanneer een gezondheidsreden of zwangerschap door de kandidaat wordt | ultérieure. Lorsqu'une raison de santé ou la grossesse est invoquée |
ingeroepen, bestaat de deliberatiecommissie eveneens uit de geneesheer | par le candidat, la commission de délibération comprend également le |
bedoeld in § 2, tweede lid, 4°. Indien de kandidaat over geen geldige | médecin visé au § 2, alinéa 2, 4°. Si le candidat ne dispose pas de |
reden beschikt, wordt hij beschouwd als mislukt voor dit examen."; | raison valable, il est considéré comme ayant subi un échec pour cet examen."; |
8° in paragraaf 6, tweede lid, worden de woorden "gezondheidsredenen, | 8° dans le paragraphe 6, alinéa 2, les mots "à la suite de raisons de |
zwangerschap of andere ernstige" vervangen door de woorden | santé, de grossesse ou d'autres raisons graves" sont remplacés par les |
"gezondheidsredenen, zwangerschap, ernstige of uitzonderlijke." | mots "pour des raisons de santé, de grossesse ou pour des raisons |
graves ou exceptionnelles." | |
Art. 3.In artikel 24, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 3.Dans l'article 24, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, remplacé |
vervangen bij het ministerieel besluit van 20 augustus 2003, worden de | par l'arrêté ministériel du 20 août 2003, les mots "assimilé aux |
woorden "gelijkgesteld met de onderofficieren die uitstel hebben | sous-officiers qui ont été ajournés" sont remplacés par les mots |
gekregen" vervangen door de woorden "geacht niet te voldoen aan de | "considéré ne pas satisfaire à la condition visée à l'article 25, § 1er, |
voorwaarde bedoeld in artikel 25, § 1, eerste lid, 1°". | alinéa 1er, 1°". |
Art. 4.In artikel 25 van hetzelfde besluit, hersteld bij het |
Art. 4.A l'article 25 du même arrêté, rétabli par l'arrêté |
ministerieel besluit van 20 augustus 2003, worden de volgende | ministériel du 20 août 2003, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "van internationale | 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots "d'accords de |
samenwerkingsverdragen of" opgeheven; | coopération internationale ou" sont abrogés; |
2° paragraaf 1 wordt aangevuld met een lid, luidende : | 2° le paragraphe 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
"Indien een gedeelte van de vorming in een buitenlandse of | "Si une partie de la formation est suivie dans un établissement |
multinationale militaire instelling wordt gevolgd, wordt voor dit | militaire étranger ou multinational; il est tenu compte, pour cette |
gedeelte rekening gehouden met het regime van die instelling wat | |
betreft het verlenen van een vrijstelling of uitstel, wat betreft de | partie, du régime de cet établissement quant à l'octroi d'une dispense |
beoordeling van de professionele hoedanigheden, wat betreft de | ou d'un ajournement, quant à l'appréciation des qualités |
organisatie en de werking van de deliberatiecommissie en wat betreft | professionnelles, quant à l'organisation et au fonctionnement de la |
de door deze commissie te nemen maatregelen. De kandidaat wordt | commission de délibération et quant aux mesures à prendre par cette |
schriftelijk, voor de aanvang van dit gedeelte van de vorming en bij | commission. Avant le début de cette partie de la formation et lors de |
elke wijziging, geïnformeerd over dit regime, het programma, de | chaque modification, le candidat est informé par écrit au sujet de ce |
cursussen en stages en de examens evenals over de voorwaarden om te slagen."; | régime, du programme, des cours et stages et des examens, ainsi que |
3° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "of de nuttige | des conditions de réussite."; |
vaststellingen met betrekking tot de niet deelneming aan één of | 3° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots "ou les constatations |
meerdere examens of te volgen cursussen en stages" ingevoegd tussen de | utiles relatives à la non participation à un ou plusieurs examens ou |
woorden "zijn uitslagen" en de woorden "voorgelegd aan"; | cours et stages à suivre" sont insérés entre les mots "ses résultats" |
et les mots "sont soumis"; | |
4° in de Franse tekst van paragraaf 2, tweede lid, 1° en 6°, worden de | 4° dans le paragraphe 2, alinéa 2, 1° et 6°, les mots "l'institution |
woorden "l'institution militaire" vervangen door de woorden "l'établissement militaire"; | militaire" sont remplacés par les mots "l'établissement militaire"; |
5° paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid, luidende : | 5° le paragraphe 2 est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
"Indien de kandidaat nog geen examen heeft afgelegd voor de | « Si le candidat n'a pas encore présenté un examen devant le jury, le |
examencommissie, zetelt de algemeen voorzitter van de examencommissies | |
of een door hem aangewezen voorzitter van een examencommissie in de | président général des jurys ou un président d'un jury qu'il désigne, |
plaats van de personen bedoeld in het tweede lid, 3° en 5°."; | siège à la place des personnes visées à l'alinéa 2, 3° et 5°."; |
6° in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden "voorzitter van de | 6° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, les mots "du jury est informé de |
examencommissie kennis heeft van uitslagen die niet voldoen aan de | résultats ne satisfaisant pas aux conditions" sont remplacés par les |
voorwaarden" vervangen door de woorden "algemeen voorzitter van de | mots "général des jurys est informé de résultats ou de constatations |
examencommissies kennis heeft van uitslagen of vaststellingen die niet | |
voldoen aan de voorwaarden tot slagen"; | ne satisfaisant pas aux conditions de réussite"; |
7° in paragraaf 3, tweede lid, wordt het woord "vormingen" vervangen | 7° dans le paragraphe 3, alinéa 2, le mot "formations" est remplacé |
door de woorden "cursussen en stages"; | par les mots "cours et stages"; |
8° paragraaf 5, vierde lid, wordt vervangen als volgt : | 8° le paragraphe 5, alinéa 4, est remplacé par ce qui suit : |
"Wanneer een kandidaat omwille van gezondheidsredenen, zwangerschap, | « Lorsqu'un candidat n'est pas à même, pour des raisons de santé, de |
ernstige of uitzonderlijke redenen niet in staat is een examen van | grossesse ou pour des raisons graves ou exceptionnelles, de présenter |
einde fase of module af te leggen, kan de deliberatiecommissie de | un examen de fin de phase ou module, la commission de délibération |
kandidaat toelaten zijn examen op een later tijdstip af te leggen. | peut autoriser le candidat à présenter son examen à une date |
Wanneer een gezondheidsreden of zwangerschap door de kandidaat wordt | ultérieure. Lorsqu'une raison de santé ou la grossesse est invoquée |
ingeroepen, bestaat de deliberatiecommissie eveneens uit de geneesheer | par le candidat, la commission de délibération comprend également le |
bedoeld in § 2, tweede lid, 6°. Indien de kandidaat over geen geldige | médecin visé au § 2, alinéa 2, 6°. Si le candidat ne dispose pas de |
reden beschikt, wordt hij beschouwd als mislukt voor dit examen."; | raison valable, il est considéré comme ayant subi un échec pour cet examen."; |
9° in paragraaf 6, tweede lid, worden de woorden "gezondheidsredenen, | 9° dans le paragraphe 6, alinéa 2, les mots "à la suite de raisons de |
zwangerschap of andere ernstige" vervangen door de woorden | santé, de grossesse ou d'autres raisons graves" sont remplacés par les |
"gezondheidsredenen, zwangerschap, ernstige of uitzonderlijke". | mots "pour des raisons de santé, de grossesse ou pour des raisons |
graves ou exceptionnelles". | |
Art. 5.In hoofdstuk I, afdeling 4, van hetzelfde besluit wordt een |
Art. 5.Dans le chapitre Ier, section 4, du même arrêté, il est inséré |
artikel 25bis ingevoegd, luidende : | un article 25bis rédigé comme suit : |
" Art. 25bis.De directeur-generaal human resources is de bevoegde |
" Art. 25bis.Le directeur général human resources est l'autorité |
overheid om aan de onderofficier het uitstel bedoeld in artikel 15, § | compétente pour octroyer au sous-officier l'ajournement visé à |
2ter, van het koninklijk besluit van 25 oktober 1963 betreffende het | l'article 15, § 2ter, de l'arrêté royal du 25 octobre 1963 relatif au |
statuut van de onderofficieren van het actief kader van de krijgsmacht te verlenen." | statut des sous-officiers du cadre actif des forces armées." |
Art. 6.De onderofficier die, op de datum van de inwerkingtreding van |
Art. 6.Le sous-officier qui, à la date d'entrée en vigueur du présent |
dit besluit, een opleidingscursus of stage bedoeld in, naargelang het | arrêté, suit un cours de formation ou un stage visé, selon le cas, à |
geval artikel 22, § 1, eerste lid of artikel 24, § 1, eerste lid, van | l'article 22, § 1er, alinéa 1er ou à l'article 24, § 1er, alinéa 1er, |
het ministerieel besluit van 14 november 1963 betreffende het statuut | de l'arrêté ministériel du 14 novembre 1963 relatif au statut des |
van de onderofficieren van het actief kader van de krijgsmacht, volgt, | sous-officiers du cadre actif des forces armées, poursuit son cours de |
zet zijn opleidingscursus of stage verder volgens de bepalingen van | formation ou son stage selon les dispositions en vigueur la veille de |
kracht de dag vóór deze datum. | cette date. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 maart 2009. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 2009. |
Brussel, 18 februari 2009. | Bruxelles, le 18 février 2009. |
Voor de Minister van Landsverdediging, afwezig, | Pour le Ministre de la Défense, absent, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
Vice-Eerste Minister en Minister van Ambtenarenzaken, | Vice-Premier Ministre et Ministre de la Fonction publique, des |
Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen | Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles |