Ministerieel besluit betreffende de handel in meststoffen, bodemverbeterende middelen en teeltsubstraten | Arrêté ministériel relatif au commerce des engrais, des amendements du sol et des substrats de culture |
---|---|
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 18 FEBRUARI 2002. - Ministerieel besluit betreffende de handel in meststoffen, bodemverbeterende middelen en teeltsubstraten De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 18 FEVRIER 2002. - Arrêté ministériel relatif au commerce des engrais, des amendements du sol et des substrats de culture La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique et de l'Environnement, |
Gelet op de wet van 11 juli 1969 betreffende de bestrijdingsmiddelen | Vu la loi du 11 juillet 1969 relative aux pesticides et aux matières |
en de grondstoffen voor de landbouw, tuinbouw, bosbouw en veeteelt, | premières pour l'agriculture, l'horticulture, la sylviculture et |
inzonderheid op artikel 2, § 1, 4° en 5°, zoals gewijzigd door de | l'élevage, notamment l'article 2, § 1er 4° et 5°, modifié par les lois |
wetten van 21 december 1998 en 5 februari 1999 en op artikel 7; | des 21 décembre 1998 et 5 février 1999, et l'article 7; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 januari 1998 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 7 janvier 1998 relatif au commerce des engrais, |
handel in meststoffen, bodemverbeterende middelen en teeltsubstraten, | des amendements du sol et des substrats de culture, notamment les |
inzonderheid op de artikelen 6 en 24; | articles 6 et 24; |
Gelet op het ministerieel besluit van 7 oktober 1977 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 7 octobre 1977 relatif au commerce des |
handel in meststoffen en bodemverbeterende middelen zoals gewijzigd | engrais et des amendements du sol, tel que modifié par les arrêtés |
door de ministeriële besluiten van 13 februari 1981 en 7 maart 1990; | ministériels des 13 février 1981 et 7 mars 1990; |
Gelet op de richtlijn 77/535/EEG van de Commissie van 22 juni 1977 | Vu la directive 77/535/CEE de la Commission du 22 juin 1977 concernant |
betreffende de onderlinge aanpassing van wetgevingen van de Lid- | le rapprochement des législations des Etats Membres relatives aux |
Staten inzake de bemonsterings- en analysemethoden voor meststoffen, | méthodes d'échantillonnage et d'analyse des engrais, modifiée par les |
gewijzigd door de richtlijnen 79/138/EEG van de Commissie van 14 | directives 79/138/CEE de la commission du 14 décembre 1978, 87/566/CEE |
december 1978, 87/566/EEG van de Commissie van 24 november 1987, | de la Commission du 24 novembre 1987, 89/519/CEE de la Commission du 1er |
89/519/EEG van de Commissie van 1 augustus 1989, 93/1/EEG van de | août 1989, 93/1/CEE de la Commission du 21 janvier 1993 et 95/8/CE de |
Commissie van 21 januari 1993 en 95/8/EG van de Commissie van 10 april 1995; | la Commission du 10 avril 1995; |
Gelet op de beschikking M (2000) 2 van het Comité van Ministers van de | Vu la décision M (2000) 2 du Comité de Ministres de l'Union économique |
Benelux Economische Unie van 22 september 2000 tot intrekking en | Benelux du 22 septembre 2000 abrogeant et remplaçant la décision |
vervanging van de beschikking M/78/10 van 14 november 1978 inzake de | M/78/10 du 14 novembre 1978 concernant les méthodes d'analyses des |
methoden van onderzoek voor meststoffen, kalkmeststoffen, organische | engrais, engrais calcaires, amendements organiques du sol et |
bodemverbeterende middelen en aanverwante waren, zoals aangevuld door | marchandises connexes, telle que complétée par la décision M (82) 8 du |
de beschikking M (82) 8 van 5 oktober 1982; | 5 octobre 1982; |
Gelet op de beschikking M (79) 2 van het Comité van Ministers van de | Vu la décision M (79) 2 du Comité de Ministres de l'Union économique |
Benelux Economische Unie van 4 mei 1979 inzake de bemonsteringsmethode | Benelux du 4 mai 1979 concernant la méthode d'échantillonnage pour le |
voor de controle van meststoffen, kalkmeststoffen, organische | contrôle des engrais, engrais calcaires, amendements organiques du sol |
bodemverbeterende middelen en aanverwante waren; | et marchandises connexes; |
Gelet op het advies van het Federaal Agentschap voor Veiligheid van de | Vu l'avis de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne |
Voedselketen gegeven op 11/12/2001; | alimentaire donné le 11/12/2001; |
Gelet op het advies 31.528/1/V van 28 augustus 2001 van de Raad van | Vu l'avis 31.528/1/V du 28 août 2001 du Conseil d'Etat donné le 28 |
State gegeven op 28 augustus 2001, | août 2001, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Controle | CHAPITRE Ier. - Contrôle |
Afdeling 1. - De monsterneming | Section 1re. - Prélèvement d'échantillons |
Artikel 1.De ambtenaren van de Inspectie-generaal Grondstoffen en |
Article 1er.Les agents de l'Inspection générale des Matières |
Verwerkte producten van het Ministerie van Middenstand en Landbouw | premières et Produits transformés du Ministère des Classes moyennes et |
de l'Agriculture sont spécialement chargés du prélèvement | |
zijn in bijzonder belast met het nemen van monsters van meststoffen, | d'échantillons d'engrais, d'amendements du sol, des substrats de |
bodemverbeterende middelen, teeltsubstraten, zuiveringsslib en alle | culture, des boues d'épuration et de tous les autres produits visés |
producten bedoeld in het koninklijk besluit van 7 januari 1998 | par l'arrêté royal du 7 janvier 1998 relatif au commerce des engrais, |
betreffende de handel in meststoffen, bodemverbeterende middelen en | des amendements du sol, et des substrats de culture. |
teeltsubstraten. | |
Art. 2.De houder van de producten wordt uitgenodigd bij de |
Art. 2.Le détenteur des produits est invité à assister à |
monsterneming aanwezig te zijn. Zijn aanwezigheid is evenwel niet | l'échantillonnage. Sa présence n'est cependant pas requise pour la |
vereist voor de geldigheid van de monsterneming. | validité du prélèvement d'échantillons. |
Art. 3.De bemonstering voor de officiële controle van de producten |
Art. 3.Les prélèvements d'échantillons pour les contrôles officiels |
bedoeld in het koninklijk besluit van 7 januari 1998 geschiedt volgens | des produits visés par l'arrêté royal du 7 janvier 1998 sont effectués |
de methode omschreven in de bijlage bij dit besluit. De aldus | selon le mode décrit à l'annexe du présent arrêté. Les échantillons |
verkregen monsters worden representatief geacht voor de partijen. | ainsi obtenus sont considérés comme étant représentatifs des lots. |
Art. 4.Een eindmonster wordt door de ambtenaar die de monsterneming |
Art. 4.L'agent qui a procédé à l'échantillonnage laisse un |
verricht, ter plaatse ter beschikking gelaten van degene die | |
verantwoordelijk wordt geacht voor de overeenstemming van de waar met | échantillon final sur place à la disposition de celui qui est réputé |
de reglementaire bepalingen; ten minste een ander eindmonster wordt | responsable pour la conformité de la marchandise aux dispositions |
door hem ter ontleding aan een Rijksontledingslaboratorium of aan een | réglementaires; il transmet au moins un autre échantillon final pour |
ander door de Minister van Landbouw en Middenstand erkend of aangeduid | analyse à un laboratoire de l'Etat ou à tout autre laboratoire ou |
laboratorium of station gezonden; een ander eindmonster wordt aan de | station agréés ou désignés par le Ministre de l'Agriculture et des |
Inspectie-generaal Grondstoffen en Verwerkte producten van het | Classes moyennes; un autre échantillon final est transmis à |
Ministerie van Middenstand en Landbouw gezonden, die het eventueel aan | l'Inspection générale des Matières premières et Produits transformés |
du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture qui, le cas | |
het parket zal doen toekomen. | échéant, le fera parvenir au parquet. |
Wanneer monsters genomen worden bij een ander dan degene die voor de | Lorsque des échantillons sont prélevés ailleurs que chez la personne |
overeenstemming van de waar verantwoordelijk wordt geacht, moet deze | qui est réputée responsable pour la conformité de la marchandise, |
laatste daarvan binnen tien werkdagen verwittigd worden en moet het | l'intéressé doit en être averti dans les dix jours ouvrables et |
ter plaatse gelaten monster gedurende zes maanden, vanaf de datum | l'échantillon laissé sur place doit être tenu à sa disposition pendant |
waarop het monster is genomen, te zijner beschikking worden gehouden. | six mois à partir de la date du prélèvement. |
Afdeling 2. - Ontleding van de monsters | Section 2. - Analyse des échantillons |
Art. 5.De ontledingen van de monsters worden uitgevoerd volgens de |
Art. 5.Les analyses des échantillons s'effectuent suivant les |
méthodes fixées par la Communauté européenne et publiées par le | |
methoden die door de Europese Gemeenschap zijn vastgesteld en door de | Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes. A défaut de |
Minister van Landbouw en Middenstand zijn bekendgemaakt. Bij | celles-ci, les analyses s'effectuent suivant les méthodes approuvées |
ontstentenis hiervan worden de ontledingen uitgevoerd volgens de | par l'Union Economique Benelux et publiées par le Ministre de |
methoden die goedgekeurd zijn door de Benelux Economische Unie en door | l'Agriculture et des Classes moyennes. A défaut de celles-ci, les |
de Minister van Landbouw en Middenstand zijn bekendgemaakt. Bij | analyses s'effectuent suivant les méthodes en usage dans les |
ontstentenis hiervan worden de ontledingen uitgevoerd volgens de | laboratoires d'analyses de l'Etat. Les libellés de ces dernières |
methoden die in gebruik zijn in de Rijksontledingslaboratoria. De | méthodes peuvent être obtenus auprès de ces laboratoires. |
teksten van deze methoden kunnen bij deze laboratoria verkregen | |
worden. Art. 6.Het laboratorium of station vermeldt op het ontledingsbulletin |
Art. 6.Le laboratoire ou la station indique sur le bulletin d'analyse |
de staat waarin het monster er is toegekomen, alsook de aanduidingen | l'état dans lequel l'échantillon lui est remis, ainsi que les mentions |
aan de hand waarvan men het monster kan identificeren. | permettant l'identification de l'échantillon. |
De overschotten van de ontlede monsters die kunnen bewaard worden, | Les excédents des échantillons analysés qui se prêtent à conservation, |
blijven op het laboratorium of station gedurende zes maanden ter | restent au laboratoire ou à la station, pendant six mois, à la |
beschikking van de Inspectie-generaal Grondstoffen en Verwerkte | disposition de l'Inspection générale des Matières premières et |
producten van het Ministerie van Middenstand en Landbouw. | Produits transformés du Ministère des Classes moyennes et de |
l'Agriculture. | |
HOOFDSTUK II. - Erkenningen | CHAPITRE II. - Agréations |
Art. 7.Om een erkenning voor de invoer, de fabricage, de bereiding of |
Art. 7.Pour obtenir une agréation pour l'importation, pour la |
de voorverpakking voor de verkoop van de bij artikel 6 van het | fabrication, pour la préparation ou le préemballage en vue de la |
koninklijk besluit van 7 januari 1998 bedoelde producten te kunnen | vente, des produits visés à l'article 6 de l'arrêté royal du 7 janvier |
bekomen, moet minstens voldaan zijn aan de algemene voorwaarden | 1998, il faut au moins répondre aux conditions générales énoncées aux |
vermeld in de artikels 8 en 9. | articles 8 et 9. |
Art. 8.De aanvraag om erkenning moet aan de Dienst Kwaliteit van de |
Art. 8.La demande d'agréation doit être adressée au Service Qualité |
Grondstoffen en Analyses van het Ministerie van Middenstand en | des Matières premières et Analyses du Ministère des Classes moyennes |
Landbouw worden gericht en moet alle nuttige gegevens en inlichtingen | et de l'Agriculture et doit contenir toutes les informations et |
bevatten om de in artikel 1 bedoelde ambtenaren toe te laten een | données utiles pour permettre aux agents cités à l'article 1er |
administratief en technisch onderzoek in te stellen, inzonderheid : | d'effectuer une enquête administrative et technique, notamment : |
1° indien de aanvrager een natuurlijk persoon is : zijn naam en | 1° lorsque le demandeur est une personne physique : ses nom et prénom, |
voornaam, beroep, adres, telefoonnummer en eventueel faxnummer. Indien de aanvrager een rechtspersoon is : de aard en de naam van de vennootschap, de statuten, het adres, telefoonnummer en eventueel faxnummer van de maatschappelijke zetel, alsmede de naam van de personen die bevoegd zijn voor de rechtspersonen op te treden in de handelingen waarvoor de erkenning wordt gevraagd met aanwijzing, in voorkomend geval, van degene onder hen die de beroepskennis aanbrengt; 2° de precieze omschrijving van de activiteiten die de aanvrager voornemens is uit te oefenen; 3° het adres van de plaats waar de fabricatie zal uitgevoerd worden en waar de producten zullen opgeslagen worden; 4° het algemeen grondplan van het bedrijf, het schema van de technische installaties en van het productieproces evenals een lijst van het voornaamste industrieel materieel; 5° een exemplaar van de etiketten die de aanvrager voornemens is te gebruiken. | profession, adresse, numéro de téléphone et éventuellement numéro de fax. Lorsque le demandeur est une personne morale : la nature et le nom de la société, les statuts, l'adresse du siège social, le numéro de téléphone et éventuellement le numéro de fax, ainsi que le nom des personnes qui sont habilitées à agir pour la personne morale dans les activités pour lesquelles l'agréation est demandée, avec indication, le cas échéant, de celle d'entre-elles qui fait apport de la connaissance professionnelle; 2° la description précise des activités que le demandeur à l'intention d'accomplir; 3° l'adresse des lieux où s'effectueront la fabrication ou le préemballage et où les produits seront entreposés; 4° le plan général de l'établissement, les schémas techniques des installations et du processus de production ainsi qu'une liste de l'outillage industriel principal; 5° un exemplaire des étiquettes que le demandeur compte utiliser. |
Art. 9.De fabricage en de bereiding van deze producten moeten |
Art. 9.La fabrication et la préparation de ces produits doivent |
geschieden in een daartoe aangepaste mechanische inrichting, waardoor | s'effectuer dans une installation mécanique appropriée, qui assure une |
een volledige homogeniteit van de mengsels wordt bekomen. Het opbergen | homogénéité parfaite aux mélanges. Le stockage de ces produits doit |
van deze producten moet geschieden in lokalen waar een goede bewaring | s'effectuer dans des locaux assurant une bonne conservation. |
verzekerd is. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 10.Het ministerieel besluit van 7 oktober 1977 getroffen ter |
Art. 10.L'arrêté ministériel du 7 octobre 1977, pris en exécution de |
uitvoering van het koninklijk besluit van 6 oktober 1977 betreffende | l'arrêté royal du 6 octobre 1977 relatif au commerce des engrais et |
de handel in meststoffen en bodemverbeterende middelen, wordt | des amendements du sol, est abrogé. |
opgeheven. Brussel, 18 februari 2002. | Bruxelles, le 18 février 2002. |
Mevr. M. AELVOET BIJLAGE Bemonsteringsmethode Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 18 februari 2002. De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, | Mme M. AELVOET ANNEXE Mode de prélèvement des échantillons Pour la consultation du tableau, voir image (1) Lorsque le chiffre obtenu est un nombre fractionnaire, il doit être arrondi au nombre entier immédiatement supérieur. (2) Pour des emballages dont le contenu n'excède pas 1 kg ou litre, le contenu d'un emballage constitue un prélèvement élémentaire. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 18 février 2002. La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique et de l'Environnement, |
Mevr. M. AELVOET | Mme M. AELVOET |