← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten "
Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten | Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
18 DECEMBER 2006. - Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst | 18 DECEMBRE 2006. - Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à |
gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot | l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et |
vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de | conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins |
tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige | de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques |
verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische | |
specialiteiten | |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35bis, |
1994, inzonderheid op artikel 35bis, § 1, ingevoegd bij de wet van 10 | § 1er, inséré par la loi du 10 août 2001, et modifié par les lois des |
augustus 2001, en gewijzigd bij de wetten van 22 december 2003, 9 juli | |
2004, 27 april 2005 en 27 december 2005, § 2, ingevoegd bij de wet van | 22 décembre 2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2005, § |
10 augustus 2001, en gewijzigd bij de wetten van 22 december 2003 en | 2, inséré par la loi du 10 août 2001, et modifié par les lois des 22 |
27 december 2005 en § 4, derde lid, vervangen bij de wet van 27 april | décembre 2003 et 27 décembre 2005 et § 4, troisième alinéa, remplacé |
2005 en artikel 37, § 3, derde lid, vervangen bij de wet van 27 | par la loi du 27 avril 2005 et l'article 37, § 3, troisième alinéa, |
december 2005; | remplacé par la loi du 27 décembre 2005; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et |
van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming | conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins |
van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, | de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, |
inzonderheid op bijlage I en IV, zoals tot op heden gewijzigd; | notamment l'annexe Ire et IV, tel qu'il a été modifié à ce jour; |
Gelet op de voorstellen van de Commissie Tegemoetkoming | Vu les propositions de la Commission de Remboursement des Médicaments, |
Geneesmiddelen, uitgebracht op 8 en 22 augustus 2006 en 5, 12 en 26 | émises les 8 et 22 août 2006 et les 5, 12, et 26 septembre 2006; |
september 2006; | |
Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 | Vu les avis émis par l'Inspecteur des Finances, donnés le 18, août |
augustus 2006 en 7, 18, 19, 20, 22, 25 september 2006 en 3, 4 en 6 | 2006 et les 7, 18, 19, 20, 22, 25 septembre 2006 et les 3, 4 et 6 |
oktober 2006; | octobre 2006; |
Gelet op de akkoordbevindingen van Onze Minister van Begroting van 31 | Vu les accords de Notre Ministre du Budget du 31 août 2006 et des 6, |
augustus 2006 en 6, 12, 21, 25, 27, 28 en 29 september 2006 en 11 en | 12, 21, 25, 27, 28 et 29 septembre 2006 et des 11 et 16 octobre 2006; |
16 oktober 2006; | |
Gelet op de notificaties aan de aanvragers van 27, 28 september 2006 | Vu les notifications aux demandeurs des 27, 28 septembre 2006 et les |
en 6, 9, 12, 17 en 20 oktober 2006; | 6, 9, 12, 17 et 20 octobre 2006; |
Gelet op advies nr 41.677/1 van de Raad van State, gegeven op 7 | Vu l'avis n° 41.677/1 du Conseil d'Etat, donné le 7 décembre 2006, en |
december 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | coordonnées sur le Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In de bijlage I van het koninklijk besluit van 21 december |
Article 1er.A l'annexe Ire de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 |
2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden | fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention |
inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor | de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût |
geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van | |
farmaceutische specialiteiten, zoals tot op heden gewijzigd, worden de | des spécialités pharmaceutiques, tel qu'il a été modifié à ce jour, |
volgende wijzigingen aangebracht : | sont apportées les modifications suivantes : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
3° in hoofdstuk IV-B : | 3° au chapitre IV-B : |
a) in §§ 240100, 2400200, 2400302, 2400303, 240400 en 2430000, wordt | a) aux §§ 240100, 2400200, 2400302, 2400303, 240400 et 2430000, |
het lid : | l'alinéa : |
« De terugbetaling van de voortzetting der behandeling kan worden | « Le remboursement de la poursuite du traitement peut être accordé |
gemachtigd voor nieuwe periodes van maximum 12 maanden, op basis van | pour de nouvelles périodes de 12 mois maximum sur base du modèle "d" |
het model "d" behoorlijk ingevuld door de behandelende arts en de | |
rechthebbende bezorgt het terug aan de adviserend geneesheer van zijn | dûment complété par le médecin traitant et renvoyé au médecin-conseil |
verzekeringsinstelling. » | de l'organisme assureur. » |
vervangen als volgt : | est remplacé par le suivant : |
« De terugbetaling van de voortzetting der behandeling kan worden | « Le remboursement de la poursuite du traitement peut être accordé |
gemachtigd voor nieuwe periodes van maximum 60 maanden, op basis van | pour de nouvelles périodes de 60 mois maximum sur base du modèle "d" |
het model "d" behoorlijk ingevuld door de behandelende arts en | dûment complété par le médecin traitant et renvoyé au médecin-conseil |
treugbezorgd aan de adviserend geneesheer van de' | |
verzekeringsinstelling. » | de l'organisme assureur. » |
b) in § 240301, worden de de woorden "12 maanden" door "60 maanden" vervangen; | b) au § 240301, les termes "12 mois" sont remplacés par "60 mois"; |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
o) in § 1960000, worden de vergoedingsvoorwaarden vervangen als volgt | o) au § 1960000, les modalités de remboursement sont remplacées par |
: | les modalités suivantes : |
Paragraaf 1960000 | Paragraphe 1960000 |
De specialiteit wordt vergoed in de indicatie preventie van | La spécialité est remboursable dans l'indication de la prévention des |
chemotherapie geïnduceerde misselijkheid en braken bij volwassenen (=> | nausées et des vomissements induits par chimiothérapie chez l'adulte |
14 jaar) wanneer ze tegelijkertijd wordt voorgeschreven met een van de | (=> 14 an) si elle est prescrite simultanément avec un des |
volgende cytostatica (gedoseerd in mg/vierkante meter | cytostatiques suivants (dosé en mg/m2 surface du corps par jour, |
lichaamsoppervlakte per dag, volle dosis, tenzij geen specifieke | pleine dose, à moins qu'il n'y ait pas de mention spécifique) du |
vermelding) uit de volgende groep van cytostatica (categorie 1) : | groupe suivant des cytostatiques (catégorie 1) : |
Actinomycine D, Carmustine, Cisplatin => 20 mg/m2, Dacarbazine, | Actinomycine D, Carmustine, Cisplatin => 20 mg/m2, Dacarbazine, |
Mustine, Streptozotocine, Cyclofosfamide => 500 mg IV, Cyclofosfamide | Mustine, Streptozotocine, Cyclofosfamide => 500 mg IV, Cyclofosfamide |
oraal > 100 mg/m2, Carboplatin, Cytarabine => 1 000 mg, Cytarabine | oral > 100mg/m2, Carboplatin, Cytarabine => 1 000 mg, Cytarabine |
intrathecaal, Doxorubicine (adriamycine) => 20 mg, Epirubicine => 30 | intrathecal, Doxorubicine (adriamycine) => 20 mg, Epirubicine => 30 |
mg, Methotrexaat => 250 mg, Methotrexaat intrathecaal, Procarbazine | mg, Methotrexate => 250 mg, Methotrexaat intrathécal, Procarbazine |
oraal, (Oxaliplatin), Hexamethylmelamine oraal, Idarubicine, | oral, (Oxaliplatin), Hexamethylmelamine oral, Idarubicine, Ifosfamide, |
Ifosfamide, Irinotecan, Melfalan intraveneus of intra-arterieel, | Irinotecan, Melfalan intraveneux ou intra-arteriel, Mitoxantrone, |
Mitoxantrone, Fluorouracil => 1 000 mg in bolus, Temozolamide; | Fluorouracil => 1 000 mg en bolus, Témozolamide; |
Deze specialiteit wordt eveneens vergoed wanneer in een combinatie | Cette spécialité est également remboursable si on effectue une |
chemotherapie minimum twee van de geneesmiddelen van de volgende | chimiothérapie de combinaison avec minimum deux des médicaments de la |
categorie (categorie 2) op dezelfde dag worden toegediend : | catégorie suivante (catégorie 2) administrés le même jour : |
(Capecitabine), Docetaxel, Estramustine oraal of intraveneus, | (Capecitabine), Docetaxel, Estramustine oral ou intraveneux, |
Etoposide, Fluorouracil < 1000 mg bolus of infuus over meer dan 24 u., | Etoposide, Fluorouracil < 1000 mg bolus ou infus avec une durée |
Gemcitabine, Methotrexaat 40-250 mg, Mitomycine C, Melfalan oraal, | supérieure de 24 h, Gemcitabine, Methotrexate 40-250 mg, Mitomycine C, |
Paclitaxel, Prednimustine oraal of intraveneus, Topotecan, Teniposide; | Melfalan oral, Paclitaxel, Prednimustine oral ou intraveineux, Topotecan, Teniposide; |
Volgende geneesmiddelen (categorie 3) komen niet in aanmerking voor | Les médicaments suivants (catégorie 3) ne font pas l'objet d'un |
vergoeding van de specialiteit : | remboursement de la spécialité : |
Bleomycine, Busulfan, Chlorambucil oraal, Fludarabine, Hydroxyurea, | Bléomycine, Busulfan, Chlorambucil oral, Fludarabine, Hydroxyurea, |
Methotrexaat < 40 mg, Vinblastine, Vincristine, Vindesine, | Methotrexate < 40 mg, Vinblastine, Vincristine, Vindesine, |
Vinorelbine. | Vinorelbine. |
De specialiteit wordt vergoed in de indicatie preventie van | La spécialité est remboursable dans les indications de prévention des |
radiotherapie geïnduceerde misselijkheid en braken bij volwassenen (=> | |
14 jaar) wanneer ze tegelijkertijd wordt voorgeschreven met één van de | nausées et vomissements induits par radiothérapie chez l'adulte (=> 14 |
ans) si elle est prescrite simultanément avec une de ces différentes | |
volgende soorten radiotherapie : | sortes de radiothérapie : |
totale lichaamsbestraling, half lichaamsbestraling, hoog abdominale | irradiation corporelle total, Irradiation mi-corporelle, Irradiation |
bestraling, klein bekken bestraling, mantelveld bestraling, craniale | supérieure abdominale, Irradiation du petit bassin, Irradiation de |
radioheelkunde, craniospinale bestraling; | champs en mantelet, Irradiation radiochirugicale crânienne, |
Op grond van een gemotiveerd verslag van de geneesheer-specialist, | Irradiation spino-crânienne; |
verantwoordelijk voor de behandeling, levert de adviserend geneesheer | Sur base d'un rapport motivé du médecin spécialiste, responsable du |
aan de rechthebbende de machtiging af waarvan het model is vastgesteld | traitement, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire l'attestation |
onder « b » van bijlage III van dit besluit en waarvan de | dont le modèle est fixé sous « b » de l'annexe III du présent arrêté |
geldigheidsduur tot maximum 6 maanden is beperkt. | et dont la durée de validité est limitée jusqu'à 6 mois. |
Dit verslag vermeldt uitdrukkelijk ofwel : | Ce rapport mentionne explicitement soit : |
de gebruikte chemotherapie categorie 1; | la chimiothérapie utilisée catégorie 1; |
de combinatiechemotherapie met minimum 2 geneesmiddelen uit categorie | la chimiothérapie de combinaison avec minimum deux médicaments de la |
2; | catégorie 2; |
de exacte benaming van de bestraling. | l'exacte dénomination de l'irradiation. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
r) in § 3010000, worden de vergoedingsmodaliteiten vervangen als volgt | r) au § 3010000, les modalités de remboursement sont remplacées par |
: | les modalités suivantes : |
Paragraaf 3010000 | Paragraphe 3010000 |
a) De specialiteit komt in aanmerking voor een vergoeding als zij | a) La spécialité fait l'objet d'un remboursement si elle est |
wordt toegediend samen met andere anti-retrovirale geneesmiddelen in | administrée, en association avec d'autres antirétroviraux, pour le |
de behandeling van rechthebbenden die geïnfecteerd zijn door het | traitement de bénéficiaires, infectés par le virus VIH-1 et présentant |
HIV-virus met een aantal CD4-cellen dat gelijk is aan of lager dan | un taux de cellules CD4 <= 350/mm3. Le remboursement est accordé pour |
350/mm3. De vergoeding is toegestaan voorzover zij zich bevinden in | autant qu'ils se trouvent en situation d'échec virologique, ou |
een staat van virologisch falen, of van majeure intolerantie aan één | d'intolérance majeure à une ou à des polythérapies antirétrovirales, |
of meerdere anti-retrovirale polytherapieën, die, samen genomen, | qui, considérées ensemble, doivent finalement avoir comporté au moins |
minstens 1 geneesmiddel uit ieder van de volgende therapeutische klassen bevat : protease inhibitoren, nucleoside reverse transcriptase inhibitoren, en niet nucleoside reverse transcriptase inhibitoren. b) De bewijsstukken, die aantonen dat de voorwaarden onder a) vervuld zijn, dienen ter beschikking te worden gehouden van de adviserend-geneesheer door de arts specialist onder punt c) vermeld. c) Op grond van een volledig klinisch verslag, gemotiveerd en opgesteld door een geneesheer-specialist verbonden aan een erkend AIDS-referentiecentrum dat een RIZIV-Conventie omtrent functionele heropvoeding heeft afgesloten, reikt de adviserend geneesheer aan de rechthebbende de machtiging uit waarvan het model is vastgesteld onder | un médicament de chacune des classes antirétrovirales suivantes : inhibiteurs de protéase, analogues non nucléosidiques de la transcriptase inverse, et analogues nucléosidiques de la transcriptase inverse. b) Les éléments de preuve, démontrant que les conditions figurant au point a) sont remplies, doivent être tenues à la disposition du médecin-conseil par le médecin spécialiste visé au point c) ci-dessous. c) Sur base d'un rapport clinique complet et motivé, établi par un médecin spécialiste attaché à un Centre de Référence SIDA ayant conclu une Convention INAMI de rééducation fonctionnelle, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire l'autorisation dont le modèle est fixé sous « |
« b » van bijlage III bij dit besluit en waarvan de geldigheidsduur is | b » de l'annexe III du présent arrêté et dont la durée de validité est |
beperkt tot maximum 12 maanden. | limitée à 12 mois maximum. |
d) De machtiging voor vergoeding kan verlengd worden voor nieuwe | d) L'autorisation de remboursement peut être prolongée par périodes |
periodes van maximum 12 maanden, telkens op basis van een verslag van | renouvelables de 12 mois maximum sur base chaque fois d'un rapport du |
de arts specialist hierboven vermeld, waarin de medische noodzaak tot | médecin spécialiste visé ci-dessus, attestant de la nécessité médicale |
voortzetten van de behandeling wordt aangetoond. | de la poursuite du traitement. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
t) in § 3550000, worden de vergoedingsmodaliteiten vervangen als volgt | t) au § 3550000, les modalités de remboursement sont remplacées par |
: | les modalités suivantes : |
Paragraaf 3550000 | Paragraphe 3550000 |
De specialiteit wordt vergoed als ze toegediend wordt voor de | La spécialité fait l'objet d'un remboursement s'il est démontré |
behandeling van ernstige osteoporose bij een vrouw in de menopauze die | qu'elle a été administrée pour le traitement de l'ostéoporose sévère |
aan de volgende voorwaarden voldoet : | chez une femme ménopausée répondant aux conditions suivantes : |
- Voorafgaande terugbetaling van een behandeling van minstens 12 | - A obtenu le remboursement pour un traitement préalable d'au moins 12 |
maanden met een bifosfonaat of een SERM (Selective Estrogen Receptor | mois avec un biphosphonate ou en SERM (Selective Estrogen Receptor |
Modulator) en, | Modulator) et, |
- ofwel een T-score, berekend ten opzichte van een vrouwelijke | - Présente un T-score calculé par rapport à une population de |
referentiepopulatie van< -2,5 ter hoogte van de lumbale wervelzuil | référence féminine < -2,5 au niveau de la colonne lombaire (L1-L4 ou |
(L1-L4 of L2-L4) of van de heup(volledige zone of zone van de hals) | L2-L4) ou de la hanche (zone totale ou zone spécifique du col du |
bij een onderzoek uitgevoerd met radiologische absorptiometrie met | fémur) lors d'un examen réalisé par la technique d'absorptiométrie |
dubbele energie uitgevoerd maximum 6 maanden voor de aanvraag tot | radiologique à double énergie effectué au maximum 6 mois avant la |
terugbetaling en, | demande de remboursement et, |
- minstens 2 wervelfracturen gedefinieerd door een vermindering van | - A eu au moins deux fractures vertébrales définies par une réduction |
minstens 25 % en van minstens 4 mm in absolute waarde, van de hoogte | d'au moins 25 %, et d'au moins 4 mm en valeur absolue, de la hauteur |
van de voor-of de achterrand of van het centrum van de beschouwde | du bord antérieur ou postérieur ou du centre des vertèbres |
wervel, aangetoond door een radiologisch onderzoek; minstens één van | considérées, démontré par un examen radiologique; au moins une des |
de twee fracturen trad op na minstens 12 maand behandeling met een | deux fractures est survenue après au moins 12 mois de traitement avec |
bifosfonaat of een SERM. Daartoe maakt de behandelende arts, gespecialiseerd in reumatologie, fysiotherapie of inwendige geneeskunde een verslag op waaruit blijkt dat aan de voorgaande voorwaarden is voldaan en voegt bij zijn aanvraag het protocol van de radiografie en van de radiologische absorptiometrie met dubbele energie toe. Op basis van het formulier voor een eerste aanvraag, waarvan het model in bijlage A bij deze paragraaf voorkomt, dat ondertekend en volledig ingevuld werd door de geneesheer-specialist in de reumatologie, fysiotherapie of inwendige geneeskunde, levert de adviserend geneesheer aan de rechthebbende een machtiging uit waarvan het model | un biphosphonate ou un SERM. A cet effet, un médecin spécialisé en rhumatologie, en physiothérapie ou en médecine interne établit un rapport prouvant que les conditions visées ci-dessus sont remplies et joint à sa demande le protocole de la radiographie et de l'absorptiométrie radiologique à double énergie. Sur base du formulaire de première demande dont le modèle figure à l'annexe A du présent paragraphe, signé et dûment complété par le médecin spécialiste en rhumatologie, physiothérapie ou en médecine interne, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire l'attestation dont |
is vastgesteld onder « e » van de bijlage III van dit besluit en | le modèle est fixé sous « e » de l'annexe III du présent arrêté et |
waarvan de geldigheidsduur tot maximum 9 maanden is beperkt. | dont la durée de validité est limitée à une période maximale de 9 |
De toelating tot terugbetaling mag slechts eenmaal worden verlengd | mois. Cette autorisation de remboursement peut être prolongée pour une |
voor een nieuwe periode van maximum 9 maanden op vraag van de | période unique de maximum 9 mois sur demande d'un médecin spécialisé |
behandelende reumatoloog, fysiotherapeut of internist. Deze specialist | en rhumatologie, physiothérapie ou en médecine interne. Le médecin |
voegt bij zijn aanvraag het protocol van een nieuwe radiologische | spécialiste joint à sa demande le protocole d'un nouvel examen |
absorptiometrie toe met dubbele energie uitgevoerd dat een verbetering | d'absorptiométrie radiologique à double énergie démontrant une |
van de T-score aantoont. | amélioration du T-score. |
Op basis van het formulier voor een aanvraag tot verlenging, waarvan | Sur base du formulaire de demande de prolongation dont le modèle |
het model in bijlage B bij deze paragraaf voorkomt, dat ondertekend en | figure à l'annexe B du présent paragraphe, signé et dûment complété |
volledig ingevuld werd door de geneesheer-specialist in de | par le médecin spécialiste en rhumatologie, en physiothérapie ou en |
reumatologie, fysiotherapie of inwendige geneeskunde, levert de | médecine interne, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire |
adviserend geneesheer aan de rechthebbende een machtiging uit waarvan | l'attestation dont le modèle est fixé sous « e » de l'annexe III du |
het model is vastgesteld onder « e » van de bijlage III van dit | présent arrêté et dont la durée de validité est limitée à une période |
besluit en waarvan de geldigheidsduur tot maximum 9 maanden is | maximale de 9 mois. |
beperkt. Het aantal vergoedbare verpakkingen houdt rekening met een maximum | Le nombre de conditionnements remboursables tiendra compte d'une |
posologie van een subcutane injectie van 20 microgrammen per dag | posologie maximale d'une injection sous-cutanée de 20 microgrammes par |
(eerste aanvraag : 10 voorgevulde spuiten voor 9 maanden; verlenging : | jour (première demande : 10 stylos préremplis pour 9 mois; |
10 voorgevulde spuiten voor 9 maanden). | prolongation : 10 stylos préremplis pour 9 mois). |
Gelijktijdige terugbetaling van de specialiteit FORSTEO met een | Le remboursement simultané de la spécialité Forsteo avec un |
bifosfonaat (groep B-88, B-230) of een SERM (groep B-230) is nooit | biphosphonate (groupe B- 88, B-230) ou un SERM (groupe B-230), n'est |
toegelaten. | jamais autorisé. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
v) er wordt een § 3980000 toegevoegd, luidende : | v) il est inséré un § 3980000, rédigé comme suit : |
Paragraaf 3980000 | Paragraphe 3980000 |
a) De specialiteit komt voor vergoeding in aanmerking : | a) La spécialité fait l'objet d'un remboursement : |
In categorie A, voor zover ze zijn toegediend aan rechthebbenden met | En catégorie A, pour autant qu'elles soient administrées chez des |
familiale hypercholesterolemie, gedefinieerd als : | bénéficiaires atteints d'une hypercholestérolémie familiale définie par : |
1.1. ofwel een ernstige hypercholesterolemie (totaal cholesterol | 1.1. Soit une hypercholestérolémie sévère (cholestérol sérique plus |
groter dan of gelijk aan 300 mg/dl, nuchter gemeten tijdens minstens | grand ou égal à 300 mg/dl, mesuré à jeun, à au moins deux reprises |
twee afnames met 1 tot 8 weken tussentijd, in een stabiele toestand, | avec 1 à 8 semaines d'intervalle, en état stable, sous régime |
onder een aangepast dieet) bij een rechthebbende waarvan minstens één verwante in de eerste graad klinische verschijnselen heeft vertoond van een vroegtijdige arteriële aandoening (*), meer bepaald voor de leeftijd van 55 jaar bij een man of voor de leeftijd van 65 jaar bij een vrouw. 1.2. ofwel een genetische typering die een mutatie van de LDL cholesterol receptor aantoont. (*) Antecedent van minstens een arteriële aandoening, grondig gedocumenteerd door een bijkomend technisch onderzoek in het medisch dossier dat door de voorschrijver voor deze patiënt wordt bijgehouden : Ofwel cerebraal : cerebrovasculair thrombotisch accident, gedocumenteerd transitoir ischemisch accident; Ofwel perifeer : gedocumenteerd claudicatio intermittens; Ofwel coronair : myocardinfarct, geobjectiveerde angor, acuut coronair | approprié) chez un bénéficiaire dont au moins un apparenté du premier degré a présenté une manifestation clinique d'une atteinte artérielle (*) précoce, c'est à dire survenue avant l'âge de 55 ans pour un homme, ou avant l'âge de 65 ans pour une femme. 1.2. Soit un typage génétique démontrant une mutation du récepteur au LDL cholestérol. (*) Antécédent d'au moins une atteinte artérielle, dûment documentée par un examen technique complémentaire dans le dossier médical tenu par le prescripteur pour le patient concerné : Soit cérébral : accident vasculaire cérébral thrombotique, accident ischémique transitoire documenté; Soit périphérique : claudication intermittente documentée; Soit coronaire : infarctus, angor objectivé, syndrome coronarien aigu, |
syndroom, aorto-coronaire bypass, coronaire angioplastie. | pontage aorto-coronaire, angioplastie coronaire. |
b) Bovendien moet het voorschrift dat aanleiding geeft tot vergoeding | b) En outre, la prescription donnant lieu au remboursement doit être |
opgesteld zijn, conform aan volgende voorwaarden : | faite conformément aux conditions suivantes : |
de voorschrijvende arts houdt rekening met een maximale vergoedbare | le médecin prescripteur tient compte d'une posologie maximale |
dosering van 40 mg per dag; de voorschrijvende arts gaat de impact van de behandeling na door jaarlijks een lipidenprofiel uit te voeren, waarvan melding wordt gemaakt in het medisch dossier dat voor deze patiënt wordt bijgehouden; de voorschrijvende arts houdt rekening met de niet vergoeding van de specialiteit, tegelijk met een ander hypolipemiërend geneesmiddel (statine, fibraat, resinaat, of een nicotinezuurderivaat), behalve indien aan de voorwaarden voor de bedoelde associatie, zoals ze voorkomen in de reglementering van het andere hypolipemiërend geneesmiddel, is voldaan. | remboursable de 40 mg par jour; le médecin prescripteur vérifie l'impact du traitement par la réalisation annuelle d'un profil lipidique notifié dans le dossier médical tenu pour ce patient; le médecin prescripteur tient compte du non remboursement de la spécialité simultanément avec celui d'un autre hypolipémiant (statine, fibrate, résine, ou dérivé de l'acide nicotinique), sauf lorsque les conditions relatives à l'association visée, telles qu'elles figurent dans la réglementation de l'autre hypolipémiant concerné, sont remplies. |
c) De machtiging tot vergoeding wordt afgeleverd door de adviserend | c) L'autorisation de remboursement sera délivrée par le |
geneesheer op basis van een aanvraagformulier, waarvan het model is | médecin-conseil sur base d'un formulaire de demande, dont le modèle |
hernomen in bijlage A van deze paragraaf, en waarop de behandelende | est repris à l'annexe A du présent paragraphe, sur lequel le médecin |
geneesheer, door zijn handtekening te plaatsen en het vakje of de | traitant, par sa signature et en cochant la case ou les cases |
vakjes aan te kruisen die overeenstemmen met de klinische situatie | correspondant à une situation clinique visée au point a), atteste que |
bedoeld onder punt a) hierboven, attesteert dat de betrokken patiënt | le patient concerné se trouve dans la situation susmentionnée au |
zich op het moment van de aanvraag in de hierboven vermelde situatie bevindt en er zich toe verbindt de bewijsstukken met betrekking tot de situatie van de patiënt ter beschikking te houden van de adviserend geneesheer, alsook bij het voorschrijven rekening te houden met de voorwaarden in punt b). De behandelende geneesheer verbindt er zich toe geschreven aanbevelingen betreffende hygiëne en dieet aan de begunstigde te overhandigen en de bewijsstukken over de bewezen voorwaarden in het medisch dossier van begunstigde te bewaren. d) Op basis van een aanvraagformulier, hieronder vermeld, ondertekend en behoorlijk ingevuld door de behandelende geneesheer, levert de | moment de la demande, et s'engage à tenir à la disposition du médecin conseil les éléments de preuve relatifs à la situation du patient, ainsi qu'à tenir compte des conditions du point b) lors de sa prescription. Le médecin traitant s'engage à remettre au bénéficiaire des recommandations écrites concernant les mesures hygiéno-diététique appropriées et à garder dans le dossier du bénéficiaire les éléments de preuve étayant le diagnostic. d) Sur base du formulaire de demande visé ci-dessous, dûment complété et signé par le médecin traitant, le médecin-conseil délivre au |
adviserend geneesheer aan de rechthebbende het attest uit, vastgesteld | bénéficiaire l'attestation dont le modèle est fixé sous « d » de |
onder « d » van bijlage III van dit besluit, en waarvan de | l'annexe III du présent arrêté, dont la durée de validité est limitée |
geldigheidsduur is beperkt tot 12 maanden. | à 12 mois. |
e) Deze machtigingen tot vergoeding, afgeleverd op basis van de | e) Ces autorisations de remboursement, délivrées sur base de la |
huidige reglementering, kunnen verlengd worden voor hernieuwbare | présente réglementation, peuvent être prolongées pour des périodes |
periodes van maximum 60 maanden op basis van een model "d", behoorlijk | renouvelables de 60 mois maximum sur base du modèle "d" dûment |
ingevuld door de behandelende geneesheer en teruggestuurd naar de | complété par le médecin traitant et renvoyé au médecin-conseil de |
adviserend geneesheer van de verzekeringsinstelling. | l'organisme assureur. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 2.In bijlage IV van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 2.l'annexe IV du même arrêté, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° de volgende ATC codes worden toegevoegd : | 1° les codes ATC suivants sont ajoutés : |
- « L02BG01 - Aminoglutethimide »; | - « L02BG01 - Aminoglutethimide »; |
- « L04AA18 - Everolimus »; | - « L04AA18 - Everolimus »; |
- « V03AC01 - Deferoxamine »; | - « V03AC01 - Déferoxamine »; |
2° de volgende ATC codes worden geschrapt : | 2° les codes ATC suivants sont supprimés : |
- « J01CE01 - Benzylpenicilline »; | - « J01CE01 - Benzylpenicilline »; |
- « J01XB01 - Colistine ». | - « J01XB01 - Colistine ». |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat | suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour |
de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | suivant sa publication au Moniteur belge. |
Brussel, 18 december 2006. | Bruxelles, le 18 décembre 2006. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |