← Terug naar "Ministerieel besluit tot erkenning van een door de beheersvennootschappen aangewezen persoon, in toepassing van artikel 74 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten "
Ministerieel besluit tot erkenning van een door de beheersvennootschappen aangewezen persoon, in toepassing van artikel 74 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten | Arrêté ministériel agréant un agent désigné par des sociétés de gestion, en application de l'article 74 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 17 MAART 2009. - Ministerieel besluit tot erkenning van een door de beheersvennootschappen aangewezen persoon, in toepassing van artikel 74 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten De Minister van Economie, | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 17 MARS 2009. - Arrêté ministériel agréant un agent désigné par des sociétés de gestion, en application de l'article 74 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins Le Ministre de l'Economie, |
Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de | Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits |
naburige rechten, artikel 74; | voisins, l'article 74; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 december 1997 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 11 décembre 1997 relatif à l'agrément des agents |
erkenning van de, op grond van artikel 74 van de wet van 30 juni 1994 | |
betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, door de | désignés par les sociétés de gestion sur base de l'article 74 de la |
beheersvennootschappen aangewezen personen; | loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins; |
Overwegende dat krachtens artikel 74 van de voornoemde wet, de door de | Considérant qu'en vertu de l'article 74 de la loi précitée, les agents |
beheersvennootschappen van rechten aangewezen personen, gemachtigd | désignés par des sociétés de gestion des droits sont autorisés à |
worden, over te gaan tot de vaststelling, tot het tegendeel bewezen | procéder à la constatation, jusqu'à preuve du contraire, d'une |
is, van een opvoering, uitvoering, reproductie of enig andere | représentation, d'une exécution, d'une reproduction ou d'une |
exploitatie, alsook van een onjuiste verklaring over de opgevoerde, | exploitation quelconque, ainsi que celle de toute déclaration inexacte |
uitgevoerde of gereproduceerde werken of over de ontvangsten; | concernant les oeuvres représentées, exécutées ou reproduites ou |
concernant les recettes; | |
Overwegende dat, in toepassing van artikel 74, de door de | Considérant qu'en application de l'article 74, les agents désignés par |
beheersvennootschappen van de rechten aangewezen personen erkend | les sociétés de gestion des droits doivent être agréés par le Ministre |
moeten worden door de Minister die bevoegd is voor het auteursrecht; | qui a le droit d'auteur dans ses attributions; |
Overwegende dat de in dit besluit vermelde personen beschikken over de | Considérant que les personnes visées par le présent arrêté possèdent |
vereiste professionele betrouwbaarheid en ervaring om de | l'honorabilité professionnelle nécessaire et l'expérience adéquate |
vaststellingen voorzien bij artikel 74 van de wet van 30 juni 1994 | pour effectuer les constatations prévues à l'article 74 de la loi du |
betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, te verrichten, | 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, |
Besluit : | Arrête : |
Enig artikel. Wordt in toepassing van artikel 74 van de wet van 30 | Article unique. Est agréé en application de l'article 74 de la loi du |
juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten erkend, | 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, |
voor de beheersvennootschap CVBA SIMIM (Société de l'Industrie de | pour la société de gestion des droits SCRL SIMIM (Société de |
Musique - Muziekindustrie Maatschappij), met maatschappelijke zetel te | l'Industrie de Musique - Muziekindustrie Maatschappij) dont le siège |
1200 Brussel, Almaplein 3, bus 5, en met ondernemingsnummer | social est situé 1200 Bruxelles, place de l'Alma 3, bte 5, dont le |
0455.701.446, | numéro d'entreprise est 0455.701.446, |
en | et |
voor de beheersvennootschap CVBA URADEX (Vereniging voor het innen, | pour la société de gestion des droits SCRL URADEX (Association pour la |
het verdelen en de verdediging van de rechten van vertolkende en | perception, la répartition et la défense du droit des artistes, |
uitvoerende kunstenaars), met maatschappelijke zetel te 1080 Brussel, | interprètes et exécutants) dont le siège social est situé 1080 |
Belgicalaan 14, en met ondernemingsnummer 0440.736.227 : | Bruxelles, avenue Belgica 14, dont le numéro d'entreprise est 0440.736.227 : |
de heer Alain De Lé, wonende te 9506 Geraardsbergen. | M. Alain De Lé, domicilié à 9506 Grammont. |
Brussel, 17 maart 2009. | Bruxelles, le 17 mars 2009. |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |