← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 27 februari 2003 tot vaststelling van de wijze van monstervoorbereiding en criteria voor de analysemethoden voor de officiële controle op de maximumgehalten aan mycotoxines in bepaalde voedingsmiddelen "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 27 februari 2003 tot vaststelling van de wijze van monstervoorbereiding en criteria voor de analysemethoden voor de officiële controle op de maximumgehalten aan mycotoxines in bepaalde voedingsmiddelen | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 27 février 2003 fixant le mode de préparation des échantillons et les critères pour les méthodes d'analyse pour le contrôle officiel des teneurs maximales en mycotoxines dans certaines denrées alimentaires |
---|---|
FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN | AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE |
17 FEBRUARI 2005. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 17 FEVRIER 2005. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 27 februari 2003 tot vaststelling van de | du 27 février 2003 fixant le mode de préparation des échantillons et |
wijze van monstervoorbereiding en criteria voor de analysemethoden | les critères pour les méthodes d'analyse pour le contrôle officiel des |
voor de officiële controle op de maximumgehalten aan mycotoxines in | teneurs maximales en mycotoxines dans certaines denrées alimentaires |
bepaalde voedingsmiddelen | |
De Minister van Volksgezondheid, | Le Ministre de la Santé publique, |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende | Vu l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles |
organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal | effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne |
Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van | alimentaire et modifiant diverses dispositions légales, confirmé par |
diverse wettelijke bepalingen, bekrachtigd bij de wet van 19 juli | la loi du 19 juillet 2001, notamment l'article 3, § 5; |
2001, inzonderheid op artikel 3, § 5; | |
Gelet op het ministerieel besluit van 27 februari 2003 tot | Vu l'arrêté ministériel du 27 février 2003 fixant le mode de |
vaststelling van de wijze van monstervoorbereiding en criteria voor de | préparation des échantillons et les critères pour les méthodes |
analysemethoden voor de officiële controle op de maximumgehalten aan | d'analyse pour le contrôle officiel des teneurs maximales en |
mycotoxines in bepaalde voedingsmiddelen, gewijzigd bij het | mycotoxines dans certaines denrées alimentaires, modifié par l'arrêté |
ministerieel besluit van 9 september 2004; | ministériel du 9 septembre 2004; |
Gelet op de Verordening (EG) nr. 466/2001 van de Commissie van 8 maart | Vu le Règlement (CE) n° 466/2001 de la Commission du 8 mars 2001 |
2001 tot vaststelling van maximumgehalten aan bepaalde | |
verontreinigingen in levensmiddelen, gewijzigd bij de Verordeningen | portant fixation des teneurs maximales pour certains contaminants dans |
(EG) nr. 2375/2001 van 29 november 2001, nr. 221/2002 van 6 februari | les denrées alimentaires, modifié par les Règlements (CE) n° 2375/2001 |
2002, nr. 257/2002 van 12 februari 2002, nr. 472/2002 van 12 maart | du 29 novembre 2001, n° 221/2002 du 6 février 2002, n° 257/2002 du 12 |
2002, nr. 563/2002 van 2 april 2002, nr. 1425/2003 van 11 augustus | février 2002, n° 472/2002 du 12 mars 2002, n° 563/2002 du 2 avril |
2003, nr. 2174/2003 van 12 december 2003, nr. 242/2004 van 12 februari | 2002, n° 1425/2003 du 11 août 2003, n° 2174/2003 du 12 décembre 2003, |
2004, nr. 455/2004 van 11 maart 2004 en nr. 683/2004 van 13 april | n° 242/2004 du 12 février 2004, n° 455/2004 du 11 mars 2004 et n° |
2004; | 683/2004 du 13 avril 2004; |
Gelet op de Richtlijn 2004/43/EG van 13 april 2004 tot wijziging van | Vu la Directive 2004/43/CE du 13 avril 2004 modifiant la Directive |
Richtlijn 98/53/EG en Richtlijn 2002/26/EG wat de bemonsteringswijzen | 98/53/CE et la Directive 2002/26/CE en ce qui concerne les modes de |
en analysemethoden betreft voor de officiële controle op de gehalten | prélèvement d'échantillons et les méthodes d'analyse pour le contrôle |
aan aflatoxine en ochratoxine A in levensmiddelen voor zuigelingen en | officiel des teneurs en aflatoxines et en ochratoxines A des aliments |
peuters; | pour nourrissons et enfants en bas âge; |
Gelet op het advies nr 37.934/3 van de Raad van State, gegeven op 11 | Vu l'avis n° 37.934/3 du Conseil d'Etat, donné le 11 janvier 2005, en |
januari 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | coordonnées sur le Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Enig artikel. In de bijlage van het ministerieel besluit van 27 | Article unique. A l'annexe de l'arrêté ministériel du 27 février 2003 |
februari 2003 tot vaststelling van de wijze van monstervoorbereiding | fixant le mode de préparation des échantillons et les critères pour |
en criteria voor de analysemethoden voor de officiële controle op de | les méthodes d'analyse pour le contrôle officiel des teneurs maximales |
maximumgehalten aan mycotoxines in bepaalde voedingsmiddelen vervangen | en mycotoxines dans certaines denrées alimentaires remplacée par |
bij het ministerieel besluit van 9 september 2004, worden de volgende | l'arrêté ministériel du 9 septembre 2004, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° In hoofdstuk I, wordt het punt 3 aangevuld met het volgende lid : | 1° Au chapitre Ier, le point 3 est complété par l'alinéa suivant : |
« Indien het maximumgehalte voor de droge stof geldt, wordt het | « Si la teneur maximale s'applique à la matière sèche, la teneur en |
gehalte aan droge stof bepaald op een deel van het gehomogeniseerde | matière sèche est déterminée sur une partie de l'échantillon |
monster, met gebruikmaking van een procedure waarvan is aangetoond dat | homogénéiséà l'aide d'une méthode dont la précision en la matière est |
ze het gehalte aan droge stof accuraat vaststelt. » | démontrée. » |
2° In hoofdstuk I, wordt een punt 6.5 ingevoegd luidende : | 2° Au chapitre Ier, il est inséré un point 6.5 rédigé comme suit : |
« 6.5 Levensmiddelen voor zuigelingen en peuters | « 6.5 denrées alimentaires destinées aux nourrissons et aux enfants en |
- Aanvaarding als het verzamelmonster het maximumgehalte niet | bas âge - Acceptation si l'échantillon global ne dépasse pas la teneur |
overschrijdt, met inachtneming van de meetonzekerheid en de correctie | maximale, compte tenu de l'incertitude de mesure et de la correction |
voor terugvinding. | au titre de la récupération, |
- Weigering als het verzamelmonster het maximumgehalte buiten | - Rejet si l'échantillon global dépasse quasi certainement la teneur |
redelijke twijfel overschrijdt, met inachtneming van de | maximale, compte tenu de l'incertitude de mesure et de la correction |
meetonzekerheid en de correctie voor terugvinding. » | au titre de la récupération. » |
3° In hoofdstuk II, wordt het punt 1 aangevuld met het volgende lid : | 3° Au chapitre II, le point 1 est complété par l'alinéa suivant : |
« Indien het maximumgehalte voor de droge stof geldt, wordt het | « Si la teneur maximale s'applique à la matière sèche, la teneur en |
gehalte aan droge stof bepaald op een deel van het gehomogeniseerde | matière sèche est déterminée sur une partie de l'échantillon |
monster, met gebruikmaking van een procedure waarvan is aangetoond dat | homogénéiséà l'aide d'une méthode dont la précision en la matière est |
ze het gehalte aan droge stof accuraat vaststelt. » | démontrée. » |
4° In hoofdstuk II, wordt het punt 3 vervangen als volgt : | 4° Au chapitre II, le point 3 est remplacé comme suit : |
« 3. Berekening van het terugvindingspercentage en rapportage van de resultaten | « 3. Calcul du taux de récupération et enregistrement des résultats |
Het analyseresultaat wordt al dan niet met een correctie op basis van | Le résultat analytique est enregistré sous forme corrigée ou non au |
de terugvinding geregistreerd. De registratiewijze en het | titre de la récupération. La façon d'enregistrer et le taux de |
terugvindingspercentage moeten worden vermeld. Het voor de | récupération doivent être rapportés. Le résultat d'analyse corrigé au |
terugvinding gecorrigeerde analyseresultaat wordt gebruikt om te | titre de la récupération doit être utilisé pour vérifier la conformité |
bepalen of aan de eisen is voldaan (zie hoofdstuk II, punt 4). | (voir chapitre II, point 4). |
Het analyseresultaat wordt gerapporteerd als x +/- U, waarbij x het | Le résultat d'analyse est consigné sous la forme x +/- U, où x |
analyseresultaat en U de meetonzekerheid is. | représente le résultat d'analyse et U l'incertitude de mesure. |
U is de uitgebreide onzekerheid, met een dekkingsfactor 2, die een | U est l'incertitude étendue, utilisant un coefficient de couverture 2 |
betrouwbaarheidsniveau van ongeveer 95 % oplevert. » | qui donne un niveau de confiance d'environ 95 %. » |
5° In hoofdstuk II, wordt het punt 4 vervangen als volgt : | 5° Au chapitre II, le point 4 est remplacé comme suit : |
« 4. Aanvaarding van een partij of een subpartij | « 4. Acceptation d'un lot ou d'un sous-lot |
- Aanvaarding als het monster het maximumgehalte niet overschrijdt, | - Acceptation si le lot global ne dépasse pas la teneur maximale, |
met inachtneming van de meetonzekerheid en de correctie voor | compte tenu de l'incertitude de mesure et de la correction au titre de |
terugvinding, | la récupération, |
- Weigering als het monster het maximumgehalte buiten redelijke | - rejet si le lot global dépasse quasi certainement la teneur |
twijfel overschrijdt, met inachtneming van de meetonzekerheid en de | maximale, compte tenu de l'incertitude de mesure et de la correction |
correctie voor terugvinding. » | au titre de la récupération. » |
Brussel, 17 februari 2005. | Bruxelles, le 17 février 2005. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |