Ministerieel besluit houdende vaststelling van de luchthavenvergoedingen voor de internationale luchthaven Oostende-Brugge | Arrêté ministériel fixant les indemnités d'aéroport pour l'aéroport international d'Ostende-Bruges |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 17 DECEMBER 2003. - Ministerieel besluit houdende vaststelling van de luchthavenvergoedingen voor de internationale luchthaven Oostende-Brugge De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken en Energie, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 17 DECEMBRE 2003. - Arrêté ministériel fixant les indemnités d'aéroport pour l'aéroport international d'Ostende-Bruges Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics et de l'Energie, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, X, 7°; | notamment l'article 6, § 1er, X, 7°; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 8 juni 1994 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juin 1994 relatif à la |
betreffende het financiële en materiële beheer van de diensten met | gestion financière et matérielle des services à gestion séparée |
afzonderlijk beheer luchthaven Antwerpen en luchthaven Oostende, | "Luchthaven Antwerpen" (Aéroport d'Anvers) et "Luchthaven Oostende" |
inzonderheid op artikel 22; gewijzigd door het besluit van de Vlaamse | (Aéroport d'Ostende), notamment l'article 22, modifié par l'arrêté du |
regering van 22 november 2002; | Gouvernement flamand du 22 novembre 2002; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 3 juli 2002 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juillet 2002 fixant les |
bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering; | attributions des membres du Gouvernement flamand; |
Gelet op het ministerieel besluit van 19 februari 2003 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 19 février 2003 fixant les indemnités |
vaststelling van de luchthavenvergoedingen voor de luchthaven | d'aéroport pour l'aéroport d'Ostende; |
Oostende; Gelet op het ministerieel besluit van 12 juni 2003 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 12 juin 2003 concernant l'entrée en vigueur |
inwerkingtreding van het besluit van de Vlaamse regering van 22 | |
november 2002 tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering | de l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 novembre 2002 modifiant |
van 8 juni 1994 betreffende het financiële en materiële beheer van | l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juin 1994 relatif à la gestion |
financière et matérielle des services à gestion séparée "Luchthaven | |
Diensten met Afzonderlijk Beheer Luchthaven Antwerpen en Oostende; | Antwerpen" (Aéroport d'Anvers) et "Luchthaven Oostende" (Aéroport |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | d'Ostende); Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de vergoedingen die van kracht zijn voor het gebruik | Considérant que les indemnités appliquées pour l'utilisation de |
van de luchthaven Oostende-Brugge, aangepast moeten worden om de | l'aéroport d'Ostende-Bruges doivent être adaptées afin d'améliorer sa |
financiële situatie ervan te verbeteren; | situation financière; |
en teneinde de luchthaven toe te laten de principes van duurzame | et de permettre à l'aéroport de mettre en pratique les principes de |
ontwikkeling in praktijk te brengen, | développement durable, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Heffingen | CHAPITRE Ier. - Redevances |
Artikel 1.De luchthaven Oostende wordt ertoe gemachtigd de |
Article 1er.L'aéroport d'Ostende est autorisé à percevoir les |
vergoedingen, vastgesteld bij dit besluit, te heffen. | indemnités fixées par le présent arrêté. |
Art. 2.De vergoeding voor landingen en opstijgingen is bepaald op : |
Art. 2.L'indemnité pour les atterrissages et les décollages est fixée |
1° 3,00 euro per ton per landing en per opstijging van 7.00 uur tot en | à : 1° 3,00 euros/tonne par atterrissage et par décollage entre 7.00 |
met 21.59 uur lokale tijd. | heures et 23.00 heures incluses, temps local. |
De vergoeding bedraagt minimaal 10,00 euro per landing of opstijging | L'indemnité s'élève au moins à 10,00 euros par atterrissage ou |
voor toestellen tot en met 6 ton MTOW. | décollage pour les aéronefs jusqu'à 6 tonnes MTOW. |
De vergoeding bedraagt minimaal 100,00 euro per landing of opstijging | L'indemnité s'élève au moins à 100,00 euros par atterrissage ou |
voor toestellen van meer dan 6 ton MTOW. | décollage pour les aéronefs de plus de 6 tonnes MTOW. |
2° 5,00 euro per ton per landing en per opstijging van 22.00 uur tot | 2° 5,00 euros/tonne par atterrissage et par décollage entre 22.00 |
en met 06.59 uur lokale tijd. | heures et 06.59 heures incluses, temps local. |
De vergoeding bedraagt minimaal 100,00 euro per landing of opstijging | L'indemnité s'élève au moins à 100,00 euros par atterrissage ou |
voor toestellen tot en met 6 ton MTOW. | décollage pour les aéronefs jusqu'à 6 tonnes MTOW. |
De vergoeding bedraagt minimaal 580,00 euro per landing of opstijging | L'indemnité s'élève au moins à 580,00 euros par atterrissage ou |
voor toestellen van meer dan 6 ton MTOW. | décollage pour les aéronefs de plus de 6 tonnes MTOW. |
Als uur van landing geldt het ogenblik waarop het luchtvaartuig de | Le moment auquel l'aéronef touche le sol vaut comme heure |
grond raakt. Als uur van opstijging geldt het ogenblik waarop het | d'atterrissage. Le moment auquel l'aéronef quitte le sol vaut comme |
luchtvaartuig de grond verlaat. | heure de décollage. |
De landings- en opstijgingsvergoeding wordt berekend op basis van het | L'indemnité d'atterrissage et de décollage est calculée sur la base du |
hoogst toegestane startgewicht (MTOW), vermeld in het bewijs van | poids de décollage maximal autorisé (MTOW) mentionné dans le |
luchtwaardigheid, in de vlieghandleiding of in elk ander document dat | certificat de navigabilité, dans le manuel de vol ou dans tout autre |
bij het bewijs van luchtwaardigheid behoort. Elk gedeelte van een ton | document appartenant au certificat de navigabilité. Toute partie d'une |
wordt als een volle ton beschouwd. | tonne est considérée comme une tonne entière. |
Art. 3.Voor luchtvaartuigen van de opleidingscentra die gevestigd |
Art. 3.Des cartes d'entraînement pour les aéronefs des centres de |
zijn op de luchthaven van Oostende kunnen trainingcards verkregen | formation établis à l'aéroport d'Ostende peuvent être obtenues aux |
worden, onder de volgende voorwaarden : | conditions suivantes : |
1° luchtvaartuigen tot 2 ton kunnen een trainingcard kopen voor een | 1° les aéronefs jusqu'à 2 tonnes peuvent se procurer une carte |
bedrag van 1.000,00 euro per jaar; | d'entraînement au montant de 1.000,00 euros par an; |
2° de trainingcard is geldig voor maximaal 500 bewegingen per toestel | 2° la carte d'entraînement est valable pour au maximum 500 mouvements |
per jaar; | par aéronef par an; |
3° het niet-gebruikte gedeelte van de trainingcard wordt niet | 3° la partie non utilisée de la carte d'entraînement n'est pas |
terugbetaald; | remboursée; |
4° de trainingcard is niet overdraagbaar; | 4° la carte d'entraînement n'est pas transférable; |
5° de trainingcard loopt vanaf de dag van aflevering; | 5° la carte d'entraînement est valable à partir de la date de |
6° de trainingcard is gebonden aan de registratiecode van het | délivrance; 6° la carte d'entraînement est liée au code d'enregistrement de |
luchtvaartuig in kwestie; | l'aéronef en question; |
7° de trainingcard is uitsluitend geldig op de luchthaven van | 7° la carte d'entraînement est seulement valable à l'aéroport |
Oostende. | d'Ostende. |
Deze trainingscards zijn enkel geldig voor landingen en opstijgingen | Ces cartes d'entraînements ne valent que pour les atterrissages et |
tussen zonsopgang (SR) en zonsondergang (SS). | décollages entre le lever du soleil (SR) et le coucher du soleil (SS). |
Art. 4.Luchtvaartmaatschappijen die vluchten uitvoeren met |
Art. 4.Les compagnies aériennes qui effectuent des vols avec des |
luchtvaartuigen vanaf 53 ton MTOW en die uitsluitend de training van | aéronefs à partir de 53 tonnes MTOW et qui envisagent uniquement |
hun bemanning op het oog hebben (met inbegrip van de oefenlandingen | l'entraînement de leurs équipages (y compris les atterrissages |
d'entraînement lors desquels les roues ne touchent pas le sol) paient | |
waarbij de wielen de grond niet raken), betalen 50 % van de | 50 % de l'indemnité d'atterrissage. |
landingsvergoeding. Art. 5.§ 1. De vergoeding voor het parkeren van luchtvaartuigen |
Art. 5.§ 1er. L'indemnité pour le stationnement d'aéronefs, s'élève à |
bedraagt : | : |
Voor toestellen tot en met 6 ton MTOW : | Pour les aéronefs jusqu'à 6 tonnes MTOW : |
- eerste zes uur gratis | - les premières six heures sont gratuites; |
- nadien bedraagt de vergoeding 2 euro per begonnen periode van 24 uur | - au-delà, l'indemnité s'élève à 2 euros par période entamée de 24 |
en per ton, met een minimum van 12,00 euro. | heures et par tonne, avec un minimum de 12,00 euros. |
Voor toestellen van meer dan 6 ton MTOW : | Pour les aéronefs de plus de 6 tonnes MTOW : |
- eerste 24 uur gratis; | - les premières 24 heures sont gratuites; |
- van de 1° tot en met 7° dag bedraagt de vergoeding 2,00 euro per dag | - du 1er au 7e jour inclus, l'indemnité s'élève à 2,00 euros par jour |
en per ton; | et par tonne; |
- van de 8° tot en met de 21° dag bedraagt de vergoeding 4,00 euro per | - du 8e au 21e jour inclus, l'indemnité s'élève à 4,00 euros par jour |
dag en per ton; | et par tonne; |
- van de 22° tot en met de 28° dag bedraagt de vergoeding 8,00 euro | - du 22e au 28e jour inclus, l'indemnité s'élève à 8,00 euros par jour |
per dag en per ton; | et par tonne; |
- van de 29° tot en met de 35° dag bedraagt de vergoeding 10,00 euro | - du 29e au 35e jour inclus, l'indemnité s'élève à 10,00 euros par |
per dag en per ton; | jour et par tonne; |
- vanaf de 36° dag en iedere dag erna bedraagt de vergoeding 20,00 | - à partir du 36e jour et chaque jour suivant, l'indemnité s'élève à |
euro per dag en per ton met een minimum van 2.000,00 euro per dag. | 20,00 euros par jour et par tonne, avec un minimum de 2000,00 euros |
De duur van de stationering begint te lopen vanaf het ogenblik waarop | par jour. La durée du stationnement commence au moment où l'aéronef touche le |
het luchtvaartuig de grond raakt en eindigt op het ogenblik waarop het | sol et se termine au moment ou l'aéronef quitte le sol. |
luchtvaartuig de grond verlaat. | |
§ 2. Elk gedeelte van een ton wordt als een volle ton beschouwd. Elk | § 2. Toute partie d'une tonne est considérée comme une tonne entière. |
gedeelte van een dag wordt als een volle dag beschouwd. | Toute partie d'un jour est considérée comme un jour entier. |
Art. 6.De vergoedingen voor collectieve stalling van luchtvaartuigen |
Art. 6.Les indemnités pour le stationnement collectif d'aéronefs sont |
worden als volgt berekend : | calculées comme suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 7.§ 1. De vergoeding voor het gebruik van de installaties en de |
Art. 7.§ 1er. L'indemnité pour l'utilisation des installations et des |
diensten voor passagiers bedraagt 10 euro per vertrekkende passagier. | services pour passagers s'élève à 10 euros par passager partant. Cette |
Deze vergoeding is vrij van BTW. | indemnité est exempte de T.V.A. |
§ 2. Passagiers en leerling-piloten die deelnemen aan betaalde of | § 2. Les passagers et les élèves-pilotes qui participent à des vols |
niet-betaalde binnenlandse vluchten of trainingsvluchten betalen een | intérieurs payants ou non-payants ou à des vols d'entraînement paient |
vergoeding van 5,00 euro voor luchtvaartuigen tot en met 6 ton. Het | une indemnité de 5,00 euros pour les aéronefs jusqu'à 6 tonnes |
aantal passagiers waarvoor die vergoeding wordt aangerekend staat | incluses. Le nombre de passagers pour lesquels cette indemnité est |
vermeld op een daartoe bestemd verkeersformulier dat bij ministerieel | imputée, est mentionné sur une attestation de transport destinée à cet |
besluit wordt vastgelegd. Hierbij worden alle leerling-piloten | effet et fixée par arrêté ministériel. Dans ce cas, tous les |
beschouwd als passagier. | élèves-pilotes sont considérés comme étant des passagers. |
Cette attestation doit être délivrée au directeur général ou son | |
Dit verkeersformulier wordt uiterlijk 24 uur na het opstijgen van het | délégué au plus tard 24 heures après le décollage de l'aéronef. |
vliegtuig afgegeven aan de Algemeen directeur of zijn gemachtigde. De | L'exploitant est responsable de l'exactitude des données mentionnées |
exploitant is verantwoordelijk voor de juistheid van de gegevens op | sur l'attestation. La direction de l'aéroport se réserve le droit de |
het formulier. De luchthavendirectie behoudt zich het recht voor om de | vérifier les données de l'attestation de transport. |
gegevens van het verkeersformulier te verifiëren. | |
Als het verkeersformulier niet werd afgegeven binnen de voorgeschreven | Lorsque l'attestation de transport n'a pas été délivrée dans le délai |
tijd, of onjuist of onvolledig is ingevuld, wordt de vergoeding | prescrit ou lorsqu'elle a été remplie de façon erronée ou incomplète, |
aangerekend op basis van het aantal beschikbare passagiersplaatsen in | l'indemnité est imputée sur la base du nombre de places de passagers |
het toestel. | disponibles dans l'aéronef. |
Als uit controle blijkt dat het verkeersformulier niet of onjuist werd | Lorsqu'il ressort du contrôle que l'attestation de transport n'a pas |
ingevuld moet de exploitant van het vliegtuig bovendien een vergoeding | été remplie ou incorrectement remplie, l'exploitant de l'aéronef doit |
betalen van 125 euro voor administratiekosten. | en outre payer une rétribution de 125 euros pour les frais |
d'administration. | |
Betalingen worden afgerekend volgens de registratiecode van het | Les paiements sont portés en compte suivant le code d''enregistrement |
vliegtuig in kwestie, tenzij vooraf een schriftelijke overeenkomst met | de l'aéronef concerné, sauf si une convention écrite a été conclue au |
de luchthavendirectie werd afgesloten. | préalable avec la direction de l'aéroport. |
§ 3. De vergoeding wordt geheven door de exploitant van het | § 3. L'indemnité est perçue par l'exploitant de l'aéronef. Le montant |
luchtvaartuig. Het bedrag ervan wordt afzonderlijk vermeld op het | est séparément mentionné sur l'attestation de transport. |
vervoerbewijs. | |
§ 4. De vergoeding is niet verschuldigd voor : | § 4. L'indemnité n'est pas due pour : |
1° kinderen die jonger zijn dan 2 jaar; | 1° les enfants de moins de deux ans; |
2° rechtstreekse transitpassagiers die de transitzone niet verlaten; | 2° les passagers en transit direct ne quittant pas la zone de transit; |
3° passagiers van luchtvaartuigen als bedoeld in artikel 13; | 3° les passagers d'aéronefs visés à l'article 13; |
4° bemanningsleden (cockpit, cabin crew) die de vlucht in kwestie | 4° les membres d'équipage (équipage du poste de pilotage et de cabine) |
uitvoeren; | qui effectuent le vol en question. |
5° loodsen die per helikopter aan of van boord gebracht worden van een | 5° les pilotes qui sont héliportés à bord d'un navire en vue |
vaartuig, voor het verrichten van | |
beloodsing voor de scheepvaart. | d'activités de pilotage de la navigation. |
Art. 8.De vergoedingen voor het bevoorraden met brandstof aan boord |
Art. 8.Les indemnités pour le ravitaillement en carburant des |
van luchtvaartuigen bedragen : | aéronefs s'élèvent à : |
1° per aan boord geladen liter brandstof : 0,00625 euro; | 1° par litre de carburant chargé à bord : 0,00625 euro; |
2° per vast of verplaatsbaar bevoorradingstoestel : 625,00 euro per | 2° par appareil de ravitaillement fixe ou mobile : 625,00 euros par |
jaar. | an; |
Art. 9.De vergoedingen voor het privé-gebruik van onroerende goederen |
Art. 9.Les indemnités dues pour l'utilisation privative de bien |
of van gedeelten van onroerende goederen worden vastgesteld bij de | immobiliers ou de parties de biens immobiliers sont fixées par l'acte |
akte van de concessie, ze worden berekend volgens de handelswaarde van de plaatsen. | de concession et calculées suivant la valeur commerciale des lieux. |
Art. 10.Onverminderd de bepalingen van artikel 9, wordt de vergoeding |
Art. 10.Sans préjudice des dispositions de l'article 9, l'indemnité |
voor het verlenen van luchthavenbijstand aan derden en zelfafhandeling | pour l'assistance à des tiers assurée par l'aéroport et pour |
vastgesteld bij de akte van concessie. | l'auto-manutention est fixée par l'acte de concession. |
Art. 11.De vergoedingen voor de prestaties van arbeidskrachten, voor |
Art. 11.Les indemnités pour prestations de main d'oeuvre, |
het gebruik van materiaal of installaties, of voor het leveren van | l'utilisation de matériel ou d'installations ou la fourniture de |
goederen worden geregeld in het contract met de luchthavendirectie. | marchandises, sont réglées dans le contrat avec la direction de l'aéroport. |
Art. 12.Voor het toevallig of tijdelijk stapelen van vracht in |
Art. 12.La direction de l'aéroport porte en compte une indemnité sur |
ruimten die toebehoren aan het Vlaamse Gewest, rekent de | la base du poids et/ou de la surface utilisée pour le stockage fortuit |
luchthavendirectie een vergoeding aan op basis van het gewicht of de | ou temporaire de marchandises dans les espaces appartenant à la Région |
gebruikte oppervlakte. | flamande. |
HOOFDSTUK II. - Vrijstellingen en verminderingen | CHAPITRE II. - Exemptions et réductions |
Art. 13.De volgende luchtvaartuigen zijn vrijgesteld van de |
Art. 13.Sont exemptés des indemnités prévues aux articles 2, 5 et 7, |
vergoedingen voor het gebruik van het luchtvaartterrein, vastgesteld | |
in artikelen 2, 5 en 7 : | pour l'utilisation de l'aérodrome : |
1° luchtvaartuigen die gebruikt worden voor het exclusieve vervoer van | 1° les aéronefs utilisés pour le transport exclusif des chefs d'état |
staatshoofden of regeringsleden in functie, met hun gevolg; | ou membres du gouvernement en fonction, avec leur suite; |
2° luchtvaartuigen die vluchten uitvoeren waarvan het humanitaire, het | 2° les aéronefs effectuant des vols dont le caractère humanitaire, |
historische of het promotionele karakter voor het luchtvaartterrein | promotionnel ou historique de l'aéronautique pour l'aérodrome est |
door de minister erkend wordt; | reconnu par le Ministre; |
3° luchtvaartuigen die vluchten uitvoeren op verzoek van de Vlaamse | 3° les aéronefs effectuant des vols à la demande du Gouvernement |
regering; | flamand; |
4° luchtvaartuigen die vluchten uitvoeren op verzoek van het | 4° les aéronefs effectuant des vols à la demande du Directorat général |
directoraat-generaal van de Luchtvaart of Belgocontrol voor de | de l'Aéronautique ou de Belgocontrol pour la vérification des |
controle van de installaties; | installations; |
5° luchtvaartuigen die, nadat ze van de luchthaven zijn opgestegen | 5° les aéronefs qui, après avoir décollé de l'aérodrome, sont forcés |
wegens slechte weersomstandigheden, motorstoring of andere onverwachte | de retourner à cause d'intempéries, de pannes de moteur ou d'autres |
oorzaken terugkeren zonder dat ze een ander luchtvaartterrein hebben | causes imprévues sans avoir fait escale à un autre aéroport; |
aangedaan; 6° luchtvaartuigen die vluchten uitvoeren met aan boord | 6° les aéronefs effectuant des vols avec des membres du personnel |
personeelsleden die op de luchthaven werken en die in verband met hun | employés par l'aéroport qui en raison de leur fonction veulent |
werk bepaalde installaties willen nazien of controleren. | vérifier et/ou contrôler certaines installations; |
Art. 14.§ 1. De Algemeen directeur is gemachtigd om reducties toe te |
Art. 14.§ 1er. Le directeur général est autorisé à accorder des |
kennen. Hij bepaalt autonoom de hoogte van deze reducties. | réductions. Il fixe de manière autonome l'importance de ces |
§ 2 Op de landings- en opstijgingsvergoeding vanaf 22.00 uur tot en | réductions. § 2. Aucune réduction n'est accordée pour l'indemnité d'atterrissage |
met 06.59 uur lokale tijd wordt geen reductie toegekend. | et de décollage à partir de 22 heures à 6.59 heures temps local. |
HOOFDSTUK III. - Betalingsvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions de paiement |
Art. 15.§ 1. Onder voorbehoud van de toepassing van de onderstaande |
Art. 15.§ 1er. Sous réserve de l'application des dispositions |
bepalingen worden de vergoedingen betaald aan de luchthavendirectie. | suivantes, les indemnités doivent être payées à la direction de |
De betaling gebeurt in euro, contant of met een elektronisch | l'aéroport Le paiement se fait en euros, au comptant ou par moyen de |
betaalmiddel. | paiement électronique. |
§ 2. De vergoedingen, bepaald in hoofdstuk I, die via een abonnement | § 2. Les indemnités fixées au chapitre Ier couvertes par un |
geregeld worden, worden vooraf aan de luchthavendirectie betaald. | abonnement, doivent être payées à l'avance à la direction de |
§ 3. De luchthavendirectie kan aanvaarden dat de vergoedingen, vastgesteld in hoofdstuk I, die niet via een abonnement geregeld worden, op aanvraag van de gebruiker en na voorafgaand schriftelijk akkoord van de luchthavendirectie betaald worden binnen dertig dagen na factuurdatum. De luchthavendirectie stelt de bedragen van de eventuele waarborgen vast. De luchthavendirectie past op gefactureerde bedragen die niet betaald zijn binnen de termijn die hierboven bepaald is, de wettelijke verwijlintresten toe. Elk gedeelte van een maand wordt als een volle maand beschouwd. § 4. Voor de inning van de vergoedingen die verschuldigd zijn op grond | l'aéroport. § 3. La direction de l'aéroport peut accepter que les indemnités fixées au chapitre Ier, qui ne sont pas couvertes par un abonnement, soient payées dans les trente jours à compter de la date de la facture et ce sur demande de l'utilisateur et après accord écrit préalable de la direction de l'aéroport. La direction d l'aéroport fixe les montants des garanties éventuelles. La direction de l'aéroport applique l'intérêt de retard légal aux montants facturés non payés dans le délai prévu ci-dessus. Toute partie d'un mois est considérée comme un mois entier. |
van artikelen 2 en 7, overhandigt de exploitant van het luchtvaartuig | § 4. Pour la perception des indemnités dues en vertu des articles 2 et |
of zijn vertegenwoordiger aan de luchthavendirectie een verklaring met | 7, l'exploitant de l'aéronef ou son représentant transmet une |
het aantal passagiers die in de loop van de dag werden ingescheept. | déclaration mentionnant le nombre de passagers embarqués pendant la |
Die overhandiging vindt uiterlijk plaats om 10.00 uur, de | journée à la direction de l'aéroport. Ceci se fera au plus tard avant |
daaropvolgende kalenderdag. | dix heures du jour calendaire suivant. |
Indien het document niet binnen de voorgeschreven termijn is | Si le document n'est pas transmis dans le délai prescrit, l'indemnité |
overhandigd, wordt de vergoeding vastgesteld volgens het totale aantal | sera déterminée suivant le nombre de sièges disponibles à bord. |
beschikbare zitplaatsen aan boord. § 5. Voor cargovluchten overhandigt de exploitant of zijn | § 5. Lorsqu'il s'agit d'un transport de marchandises, l'exploitant ou |
vertegenwoordiger een cargomanifest, uiterlijk 30 minuten voor de | son représentant transmet un manifeste au plus tard 30 minutes avant |
geplande vertrektijd van de vlucht. Als dat document niet binnen de | le départ envisagé du vol. Si le document n'est pas transmis dans le |
voorgeschreven tijd overhandigd is, wordt de toestemming tot vertrek | délai prescrit, l'autorisation de départ sera refusée jusqu'à ce que |
geweigerd tot de nodige documenten werden afgegeven. | les documents nécessaires soient délivrées. |
§ 6. De vergoedingen die verschuldigd zijn voor akten van concessie of | § 6. Les indemnités dues en raison d'actes de concession ou de |
voor contracten, bepaald in hoofdstuk I en II, zijn betaalbaar volgens | contrats prévus aux chapitres Ier et II, sont payables suivant les |
de voorwaarden, bepaald in de akte van concessie of in het contract. | modalités stipulées par l'acte de concession ou par le contrat. |
§ 7. In de vermelde vergoedingen is de BTW niet inbegrepen. | § 7. La T.V.A. n'est pas comprise dans les indemnités précitées. |
Art. 16.De luchthavendirectie kan elk luchtvaartuig waarvoor de |
Art. 16.La direction de l'aéroport peut interdire le décollage de |
vergoedingen niet binnen de voorgeschreven termijn vereffend worden, | tout aéronef pour lequel les indemnités non pas été réglées dans les |
verbieden te starten. | délais prescrits. |
Elke gezagvoerder van een luchtvaartuig die dat verbod overtreedt, | Tout commandant d'aéronef enfreignant cette 'interdiction, ainsi que |
alsook iedereen die zijn medewerking tot het plegen van een | |
overtreding op dit verbod verleent, kan gestraft worden met de | quiconque qui prête son concours à cette infraction, s'expose aux |
straffen, bepaald in artikel 32 van de wet van 27 juni 1937 houdende | sanctions prévues par l'article 32 de la loi du 27 juin 1937 portant |
herziening van de wet van 16 november 1919 betreffende de regeling der | la révision de la loi du 16 novembre 1919 concernant la réglementation |
luchtvaart. | de l'aviation. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 17.De abonnementen, akten van concessie en specifieke |
Art. 17.Les abonnements, actes de concession et contrats spécifiques, |
overeenkomsten die voor de inwerkingtreding van dit besluit afgegeven | délivrés avant l'entrée en vigueur du présent arrêté restent valables |
zijn, blijven geldig tot hun einddatum. | jusqu'à leur date limite. |
Art. 18.Het ministerieel besluit van 19 februari 2003 houdende |
Art. 18.L'arrêté ministériel du 19 février 2003 fixant les indemnités |
vaststelling van de luchthavenvergoedingen voor de luchthaven | d'aéroport pour l'aéroport d'Ostende, est abrogé. |
Oostende, wordt opgeheven. Art. 19.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004. |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2004. |
Brussel, 17 december 2003. | Bruxelles, le 17 décembre 2003. |
G. BOSSUYT | G. BOSSUYT |