← Terug naar "Ministerieel besluit tot onteigening van onroerende goederen te Moeskroen "
Ministerieel besluit tot onteigening van onroerende goederen te Moeskroen | Arrêté ministériel relatif à l'expropriation de biens immeubles à Mouscron |
---|---|
WAALS MINISTERIE VAN UITRUSTING EN VERVOER 17 DECEMBER 2002. - Ministerieel besluit tot onteigening van onroerende goederen te Moeskroen De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | MINISTERE WALLON DE L'EQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS 17 DECEMBRE 2002. - Arrêté ministériel relatif à l'expropriation de biens immeubles à Mouscron Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
instellingen, gewijzigd bij de wetten van 8 augustus 1988, 5 mei 1993 | modifiée par les lois du 8 août 1988, du 5 mai 1993 et du 16 juillet |
en 16 juli 1993, inzonderheid op artikel 6, § 1, X, 1°; | 1993, notamment l'article 6, § 1er, X, 1°; |
Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij | Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence |
hoogdringende omstandigheden inzake onteigeningen ten algemene nutte, | en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, notamment |
inzonderheid op artikel 5; | l'article 5; |
Gelet op het decreet van 6 mei 1988 betreffende de onteigeningen | Vu le décret du 6 mai 1988 relatif aux expropriations pour cause |
wegens openbaar nut, voortgezet of toegelaten door de Waalse | d'utilité publique poursuivies ou autorisées par l'Exécutif régional |
Gewestexecutieve; | wallon; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 27 augustus 2001 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 août 2001 portant règlement |
regeling van haar werking, inzonderheid op artikel 24; | du fonctionnement du Gouvernement, notamment l'article 24; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 27 augustus 2001 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 août 2001 fixant la |
vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot | répartition des compétences entre les Ministres et réglant la |
regeling van de ondertekening van haar akten, inzonderheid op artikel | signature des actes du Gouvernement, notamment l'article 5; |
5; Overwegende dat de uitvoering van werken voor de aansluiting van de | Considérant qu'il est d'utilité publique les travaux de raccordement |
"Broche de Ferstraat" op de rotonde van algemeen nut is; | de la rue de La Broche de Fer sur le carrefour giratoire; |
Overwegende dat hoogdringend moet worden gezorgd voor de veiligheid | Considérant qu'il y a lieu d'améliorer la sécurité des usagers dans le |
van de weggebruikers op het kruispunt; | carrefour, l'extrême urgence est requise; |
Gelet op het ministerieel besluit van 2 december 1992 tot onteigening | Vu l'arrêté ministériel du 2 décembre 1992 relatif à l'expropriation |
van onroerende goederen op het grondgebied van de gemeente Moeskroen, | de biens immeubles sur le territoire de la ville de Mouscron, |
Besluit : | Arrête : |
Enig artikel. Het algemeen nut vordert de onmiddellijke inbezitneming | Article unique. Il est indispensable pour cause d'utilité publique de |
van de onroerende goederen, vereist voor de uitvoering van werken | prendre immédiatement possession des immeubles nécessaires à la |
langs de weg nr. N518 op het grondgebied van de gemeente Moeskroen, in | réalisation des travaux le long de la route N518 sur le territoire de |
het geel voorgesteld op bijgaand en door de Minister van Begroting, | la ville de Mouscron figurés par une teinte jaune au plan no |
HN518.A1-2/4 ci-annexé, visé par le Ministre du Budget, du Logement, | |
Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken voor gezien getekend plan | de l'Equipement et des Travaux publics, complémentaire au plan n° |
nr. HN518.A1-2/4 dat het bij het ministerieel besluit van 2 december | HN518.A1-2 annexé à l'arrêté ministériel du 2 décembre 1992. |
1992 gevoegde plan nr. HN518.A1-2 aanvult. | |
Bijgevolg wordt de onteigeningsprocedure van bovenvermelde goederen | En conséquence, la procédure en expropriation des immeubles précités |
voortgezet overeenkomstig de bepalingen van de wet van 26 juli 1962. | sera poursuivie conformément aux dispositions de la loi du 26 juillet 1962. |
Namen, 17 december 2002. | Namur, le 17 décembre 2002. |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
TABEL VAN GRONDINNEMINGEN | TABLEAU DES EMPRISES |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Het plan nr. HN518.A1-2/4 | Pour la consultation du tableau, voir image |
ligt ter inzage bij de « Direction des Routes de Mons », D141, rue du | Le plan n° HN518.A1-2/4 peut être consulté auprès de la Direction des |
Joncquois 118, 7000 Bergen. | Routes de Mons, D141, rue du Joncquois 118, 7000 Mons. |