Ministerieel besluit tot vastlegging van de door de advocaten bij te houden boekhouddocumenten | Arrêté ministériel déterminant les documents comptables à tenir par les avocats |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN | MINISTERE DES FINANCES |
17 DECEMBER 1998. - Ministerieel besluit tot vastlegging van de door | 17 DECEMBRE 1998. - Arrêté ministériel déterminant les documents |
de advocaten bij te houden boekhouddocumenten (1) | comptables à tenir par les avocats (1) |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, inzonderheid op | Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, notamment les articles |
de artikelen 320, gewijzigd door de wet van 9 december 1997, en 321; | 320, modifié par la loi du 9 décembre 1997, et 321; |
Gelet op het ministerieel besluit van 6 november 1976 tot vastlegging | Vu l'arrêté ministériel du 6 novembre 1976 déterminant les documents |
van de door de advocaten bij te houden boekhouddocumenten; | comptables à tenir par les avocats; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat : | Considérant que : |
- dit besluit de regels vastlegt met betrekking tot het gebruik van de | - cet arrêté détermine les règles relatives à l'usage de l'euro à |
euro vanaf 1 januari 1999; | partir du 1er janvier 1999 ; |
- dit besluit de modellen van het ontvangstbewijsboekje en van het | - cet arrêté modifie à cette fin les modèles du carnet de reçus et du |
dagboek daartoe wijzigt waarbij tezelfdertijd rekening wordt gehouden | |
met de juiste verwijzingen naar de bepalingen van het Wetboek van de | livre journal en tenant compte en même temps des renvois appropriés au |
inkomstenbelastingen 1992 en van het Wetboek van de belasting over de | Code des impôts sur les revenus 1992 et au Code de la taxe sur la |
toegevoegde waarde; | valeur ajoutée; |
- de betrokkenen zo spoedig mogelijk moeten worden in kennis gesteld | - les intéressés doivent être informés le plus vite possible du modèle |
van het model van dagboek dat vanaf 1 januari 1999 moet worden gebruikt; | de livre journal à utiliser à partir du 1er janvier 1999; |
- dit besluit bij hoogdringendheid moet worden genomen, | - l'arrêté doit être pris d'urgence, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De advocaten gebruiken de ontvangstbewijsboekjes en een |
Article 1er.Les avocats utilisent des carnets de reçus et un livre |
dagboek waarvan het model bij dit besluit is gevoegd, en houden per | journal conformes aux modèles annexés au présent arrêté, et tiennent |
cliënt of per zaak een individuele rekening. | un compte individuel par client ou par affaire. |
Ontvangstbewijsboekjes | Carnets de reçus |
Art. 2.De advocaten schaffen zich op hun kosten |
Art. 2.Les avocats se procurent à leurs frais les carnets de reçus |
ontvangstbewijsboekjes aan bij een door de Administratie der directe | auprès d'un imprimeur agréé par l'Administration des contributions |
belastingen erkende drukker. | directes. |
Art. 3.Elk boekje bevat 50 ontvangstbewijzen die zijn samengesteld |
Art. 3.Chaque carnet contient 50 reçus, qui se composent d'autant de |
uit evenveel afscheurbare bladen (originelen) en vastgehechte bladen (duplicaten). | feuillets détachables (originaux) et fixes (duplicata). |
Art. 4.De drukker nummert : |
Art. 4.L'imprimeur numérote : |
- de ontvangstbewijzen van 1 tot 50; | - les reçus de 1 à 50; |
- de boekjes in een doorlopende reeks, per leveringsjaar. | - les carnets en suite continue, par année de fourniture. |
Hij drukt, in volgorde : | Il imprime, dans l'ordre : |
- op de omslag van het boekje : het jaartal van het leveringsjaar en | - sur la feuille de garde du carnet : le millésime de l'année de |
het nummer van het boekje; | fourniture et le numéro du carnet; |
- op elk ontvangstbewijs : de gegevens bedoeld in het vorige streepje | - sur chaque reçu : les données visées au tiret précédent et le numéro |
en het nummer van het ontvangstbewijs. | du reçu. |
Art. 5.De boekjes worden gebruikt in de volgorde van hun nummering, |
Art. 5.Les carnets sont utilisés dans l'ordre de leur numérotation, à |
te beginnen met het boekje dat het laagste nummer draagt van het | commencer par le carnet portant le numéro le moins élevé de l'année la |
oudste jaar. | plus ancienne. |
Verschillende boekjes mogen evenwel gelijktijdig worden gebruikt | Plusieurs carnets peuvent cependant être utilisés simultanément si |
wanneer dit de organisatie van het werk vergemakkelijkt, op voorwaarde | l'organisation du travail peut en être facilitée, à condition de ne |
dat niet meer dan nodig is van de in het vorige lid bepaalde volgorde | pas s'écarter plus qu'il n'est nécessaire de l'ordre fixé à l'alinéa |
wordt afgeweken. | précédent. |
Art. 6.De inschrijvingen op het origineel van het ontvangstbewijs |
Art. 6.Les inscriptions portées sur l'original du reçu sont |
worden op het duplicaat doorgeschreven door middel van carbonpapier of | reproduites simultanément sur le duplicata au moyen d'un papier |
een doorschrijflaagje dat de keerzijde van het origineel bedekt. | carbone ou de l'enduit qui recouvre le verso de l'original. |
Art. 7.Al de in artikel 320 van het Wetboek van de |
Art. 7.Toutes les recettes professionnelles visées à l'article 320 du |
inkomstenbelastingen 1992 bedoelde beroepsontvangsten geven aanleiding tot het uitreiken van een ontvangstbewijs. Ontheffing van de verplichting tot het opstellen en het uitreiken van het ontvangstbewijs wordt nochtans toegestaan voor de betalingen die worden verricht door storting of overschrijving op een post- of bankrekening van de advocaat of van zijn kantoor. Art. 8.De advocaten zijn ertoe gehouden, op elk verzoek, aan de ambtenaren van de Administratie der directe belastingen hun niet gebruikte boekjes en ontvangstbewijzen te tonen. Dagboek Art. 9.Voor elk gebruik wordt het dagboek aan de dienstchef van de |
Code des impôts sur les revenus 1992 donnent lieu à délivrance du reçu. Dispense d'établir et de délivrer le reçu est cependant accordée pour les paiements effectués par versement ou virement à un compte courant postal ou à un compte bancaire de l'avocat ou de son cabinet. Art. 8.Les avocats présentent aux fonctionnaires de l'Administration des contributions directes, à toute demande, leurs carnets et reçus non utilisés. Livre journal Art. 9.Préalablement à tout usage, le livre journal est soumis au |
controle der directe belastingen van het ambtsgebied voorgelegd om te | chef de service du contrôle des contributions directes du ressort, |
worden genummerd en geparafeerd. | pour être coté et paraphé. |
Art. 10.In het dagboek, dat per kalenderjaar wordt gehouden, worden |
Art. 10.Le livre journal est tenu par année civile et reçoit les |
de volgende inschrijvingen verricht : | inscriptions suivantes : |
1° dagelijks en per inning, post per post en per aard, volgens het | 1° au jour le jour et par perception, poste par poste et par nature, |
opschrift van de kolommen, de inschrijving van het bedrag van alle | suivant le libellé des colonnes, inscription du montant de toutes les |
ontvangen sommen; | sommes reçues; |
2° zodra alle voorwaarden die ze bepalen zijn vervuld, de | 2° dès que les conditions qui les déterminent sont réunies, |
inschrijving, in de vorm van tegenboekingen, van de overdrachten | inscription, sous une forme compensée, des transferts que nécessitent |
waartoe de wijzigingen in de aanwending van de ontvangen sommen nopen; | les changements d'affectation des sommes perçues; |
3° bij ontvangst van de factuur of het bewijsstuk of op datum van | 3° à la réception de la facture ou du document justificatif ou à la |
betaling, de inschrijving, post per post, van het detail van de | date du paiement, inscription, poste par poste, du détail des |
uitgaven. | dépenses. |
Het dagboek werd zodanig ontworpen dat het terzelfder tijd kan dienen | Le livre journal est conçu de manière à servir en même temps de |
als boek vermeld in artikel 14, § 5, van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde. Art. 11.Indien de organisatie van hun kantoor het verantwoordt, mogen de advocaten gelijktijdig één of meer hulpdagboeken gebruiken en één centraal dagboek, op voorwaarde dat het geheel alle voorgeschreven inschrijvingen bevat en dat de hulpdagboeken, zoals het centraal dagboek, worden onderworpen aan de formaliteit beschreven in artikel 9. Individuele rekeningen Art. 12.De advocaten leggen, per zaak of per cliënt, een individuele rekening aan waarop alle verrichtingen betreffende de zaak of de cliënt zijn samengebracht. Art. 13.Op de individuele rekeningen moeten tenminste de datum, de aard en het bedrag van elke verrichting of overdracht voorkomen. De inschrijvingen op de individuele rekeningen gebeuren volgens |
registre visé à l'article 14, § 5, de l'Arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée. Art. 11.Si l'organisation de leur cabinet le justifie, les avocats peuvent utiliser simultanément un ou plusieurs livres journaux auxiliaires et un livre journal centralisateur, à condition que l'ensemble présente toutes les inscriptions prescrites et que les livres journaux auxiliaires soient soumis, comme le livre journal centralisateur, à la formalité décrite à l'article 9. Comptes individuels Art. 12.Les avocats complètent, par affaire ou par client, un compte individuel où sont groupées toutes les opérations relatives à l'affaire ou au client. Art. 13.Les comptes individuels portent au moins la date, la nature et le montant de chaque opération ou transfert. Les inscriptions aux comptes individuels sont effectuées selon la même |
dezelfde periodiciteit als deze voorzien in artikel 10. | périodicité que celle prévue à l'article 10. |
Zo nodig mag de inschrijving van het bedrag van de verrichting worden | Si nécessaire, l'inscription du montant de l'opération peut être |
vervangen door een verwijzing die het mogelijk maakt de | remplacée par une référence permettant de retrouver l'inscription |
overeenstemmende inschrijving in het dagboek terug te vinden. | correspondante au livre journal. |
Art. 14.De individuele rekeningen worden systematisch, alfabetisch of |
Art. 14.Les comptes individuels font l'objet d'un classement logique, |
volgens nummering gerangschikt. | alphabétique ou numérique. |
Wanneer het om een nummerrangschikking gaat, wordt het rangnummer | S'il s'agit d'un classement numérique, le numéro de classement est |
ingeschreven op de individuele rekening en overgebracht naar de | inscrit au compte individuel et reporté aux duplicata des reçus, ainsi |
duplicaten van de ontvangstbewijzen alsook naar het dagboek. | qu'au livre journal. |
De individuele rekeningen mogen in de dossiers van de zaken worden | Les comptes individuels peuvent être intégrés dans les dossiers des |
ingevoegd op voorwaarde dat die dossiers op een logische wijze en | affaires à condition que ces dossiers soient classés de manière |
gemakkelijk bereikbaar zijn gerangschikt. | logique et facilement accessibles. |
Art. 15.Wanneer zij daartoe worden aangezocht door de Administratie |
Art. 15.Les avocats ont l'obligation, lorsqu'ils en sont requis par |
der directe belastingen, zijn de advocaten verplicht haar, met het oog | l'Administration des contributions directes, de lui communiquer, sans |
op het nazien van hun belastingtoestand, zonder verplaatsing inzage te | déplacement, en vue de la vérification de leur situation fiscale, les |
geven van de door haar speciaal aangewezen individuele rekeningen. | comptes individuels spécialement désignés par elle. |
De inlichtingen betreffende de door de advocaten behandelde zaken die | Les renseignements relatifs aux affaires traitées par les avocats, qui |
vermeld zijn op de individuele rekeningen, mogen enkel worden | figurent aux comptes individuels, ne peuvent être notés et utilisés |
ingewonnen en gebruikt met het oog op de taxatie van de advocaten zelf | qu'en vue de la taxation des avocats eux-mêmes ou de la taxation de |
ceux qui sont intervenus à titre professionnel dans les affaires | |
of de taxatie van hen die in de zaken beroepshalve zijn opgetreden | (confrères, huissiers de justice, experts, etc.). |
(confraters, gerechtsdeurwaarders, deskundigen, enz.). | Lorsque les avocats requis en vertu du premier alinéa se prévalent du |
Wanneer de krachtens het eerste lid aangezochte advocaten zich op het | secret professionnel pour refuser la communication de l'un ou l'autre |
beroepsgeheim beroepen om inzage te weigeren van een individuele | compte individuel, le litige est réglé conformément aux dispositions |
rekening, wordt het geschil geregeld overeenkomstig artikel 334 van voormeld Wetboek. Afwijkingsmaatregelen Art. 16.De advocaten die hun boekhouding voeren met behulp van een computer mogen de inschrijvingen in het dagboek beperken tot één samengevat maandelijks bedrag, dat voorkomt op een computerlisting, mits deze listing conform het model van het dagboek is en de voorgeschreven inschrijvingen er met dezelfde periodiciteit worden verricht. Zij mogen bovendien de individuele rekeningen vervangen door beter aan de gebruikte boekhoudmethode aangepaste documenten, op voorwaarde dat die documenten klaar, bevattelijk en ondubbelzinnig zijn en ten minste al de gegevens bevatten die op de individuele rekeningen moeten worden ingeschreven. Art. 17.De advocaten die hun werkzaamheden in associatie uitoefenen worden gemachtigd, voor die werkzaamheid, gebruik te maken van ontvangstbewijsboekjes waarop de naam van alle vennoten, hun beroep en |
de l'article 334 du Code précité. Mesures dérogatoires Art. 16.Les avocats qui tiennent leur comptabilité à l'aide d'un ordinateur peuvent limiter les inscriptions au livre journal à une écriture mensuelle récapitulative qui ressort d'un listing d'ordinateur, lui-même conforme au modèle du livre journal et recevant les inscriptions prescrites selon la même périodicité. Ils peuvent en outre remplacer les comptes individuels par des documents mieux adaptés au système comptable utilisé, à condition que ces documents soient clairs, accessibles et explicites et portent au moins toutes les données qui doivent être inscrites aux comptes individuels. Art. 17.Les avocats qui exercent leur activité en association sont autorisés, pour cette activité, à utiliser des reçus portant l'identité de tous les associés, leur profession et l'adresse du siège |
het adres van de zetel van de associatie zijn vermeld, alsook op de | de l'association, et à tenir un livre journal et des comptes |
naam van de associatie een dagboek te openen en individuele rekeningen | individuels ouverts au nom de l'association. |
te houden. | Les reçus, le livre journal et les comptes individuels visés à |
De in het vorig lid beoogde ontvangstbewijzen, dagboek en individuele | l'alinéa précédent sont utilisés en conformité respectivement avec les |
rekeningen worden respectievelijk conform de artikels 5 tot 7 en 9 tot | articles 5 à 7 et 9 à 14. |
14 gebruikt. Aan het einde van elk jaar, wordt de verdeling van de nettobaten die | A la fin de chaque année, la répartition des profits nets attribués à |
aan elk van de vennoten worden toegekend, ingeschreven in het op naam | chacun des associés est inscrite au livre journal ouvert au nom de |
van de associatie geopende dagboek, en vermeldt elke vennoot in zijn | l'association, et chaque associé reporte dans son livre journal la |
dagboek zijn deel van de nettobaten. | part des profits nets qui lui revient. |
Tijdelijke maatregelen verbonden aan de invoering van de euro | Mesures temporaires liées à l'introduction de l'euro |
Art. 18.Vanaf 1 januari 1999 tot uiterlijk 30 juni 2002 moet het |
Art. 18.A partir du 1er janvier 1999 et jusqu'au 30 juin 2002 au plus |
ontvangen bedrag, dat aanleiding geeft tot het afleveren van het | tard, le montant de la recette qui donne lieu à la délivrance d'un |
ontvangstbewijs, op dat bewijs worden aangeduid in Belgische frank, | reçu doit être indiqué sur celui-ci en francs belges, suivi de la |
gevolgd door de vermelding "BEF", of in euro, gevolgd door de | mention "BEF", ou en euro, suivi de la mention "EUR", selon que la |
vermelding "EUR", naargelang het bedrag in Belgische frank of in euro werd betaald. | somme a été payée en francs belges ou en euro. |
Vanaf 1 januari van één van de jaren 1999 tot 2001 mogen de advocaten | A partir du 1er janvier de l'une des années 1999 à 2001, les avocats |
verkiezen om het dagboek en de individuele rekeningen in euro te | peuvent choisir de tenir le livre journal et les comptes individuels |
houden. Eens de keuze gemaakt, is deze onomkeerbaar. | en euro. Ce choix, une fois opéré, est irréversible. |
Les montants à inscrire au livre journal et aux comptes individuels | |
De overeenkomstig artikel 10 en 13 in het dagboek en op de individuele | conformément aux articles 10 et 13 sont, s'il échet, convertis en |
rekeningen in te schrijven bedragen, zijn eventueel, naargelang het | |
dagboek in Belgische frank of in euro wordt gehouden, in Belgische | francs belges ou en euro, selon que le livre journal et les comptes |
frank of in euro om te zetten. De omrekenings- en afrondingsregels | individuels sont tenus en francs belges ou en euro. Les règles de |
zijn deze die door de terzake geldende bepalingen worden opgelegd. | conversion et d'arrondi sont celles qui sont imposées par les |
Opheffings- en uitvoeringsmaatregelen | dispositions en vigueur en la matière. |
Mesures abrogatoires et d'exécution | |
Art. 19.Het ministerieel besluit van 6 november 1976 tot vastlegging |
Art. 19.L'arrêté ministériel du 6 novembre 1976 déterminant les |
van de door de advocaten bij te houden boekhouddocumenten wordt | documents comptables à tenir par les avocats est abrogé. |
opgeheven. Art. 20.De ontvangstbewijsboekjes, ingevoerd of behouden door het |
Art. 20.Les carnets de reçus mis ou maintenus en usage par l'arrêté |
voormelde ministerieel besluit van 6 november 1976, die nog in het | ministériel précité du 6 novembre 1976, en possession des avocats à la |
bezit zijn van de advocaten op datum van de inwerkingtreding van dit | date d'entrée en vigueur du présent arrêté, sont utilisés en priorité |
besluit, worden bij voorrang en tot uitputting gebruikt, mits rekening | et jusqu'à épuisement, moyennant les adaptations que nécessite |
wordt gehouden met de aanpassingen vereist ingevolge artikel 18, | l'article 18, alinéa 1er, du présent arrêté. |
eerste lid, van dit besluit. Art. 21.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1999. |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1999. |
Brussel, 17 december 1998. | Bruxelles, le 17 décembre 1998. |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad | (1) Références au Moniteur belge |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gecoördineerd bij koninklijk | Code des impôts sur les revenus 1992, coordonné par arrêté royal du 10 |
besluit van 10 april 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juli 1992. | avril 1992, Moniteur belge du 30 juillet 1992. |
Wet van 9 december 1997, Belgisch Staatsblad van 23 januari 1998. | Loi du 9 décembre 1997, Moniteur belge du 23 janvier 1998. |
Wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij koninklijk besluit van | Lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par arrêté royal du 12 janvier |
12 januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. | 1973, Moniteur belge du 21 mars 1973. |
Wet van 4 juli 1989, Belgisch Staatsblad van 25 juli 1989. | Loi du 4 juillet 1989, Moniteur belge du 25 juillet 1989. |
Wet van 4 augustes 1996, Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1996, | Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 20 août 1996, erratum du 8 |
erratum 8 oktober 1996. | octobre 1996. |
Ministerieel besluit van 6 november 1976, Belgisch Staatsblad van 13 | Arrêté ministériel du 6 novembre 1976, Moniteur belge du 13 novembre |
november 1976. | 1976. |
Bijlage 1 van het ministerieel besluit van 17 december 1998 | Annexe 1 à l'arrêté royal du 17 décembre 1998 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 17 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998. |
december 1998. | |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |
Bijlage 2 van het ministerieel besluit van 17 december 1998 | Annexe 2 à l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 17 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998. |
december 1998. | |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |