Ministerieel besluit tot vaststelling van de nadere regels inzake de oprichting en de werking van het bijzonder college beoogd in artikel 11, § 6, van de wet van 31 december 2003 houdende invoering van een eenmalige bevrijdende aangifte | Arrêté ministériel fixant des règles précises en matière de constitution et de fonctionnement du collège spécial visé à l'article 11, § 6, de la loi du 31 décembre 2003 instaurant une déclaration libératoire unique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
16 MEI 2008. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de nadere | 16 MAI 2008. - Arrêté ministériel fixant des règles précises en |
regels inzake de oprichting en de werking van het bijzonder college | matière de constitution et de fonctionnement du collège spécial visé à |
beoogd in artikel 11, § 6, van de wet van 31 december 2003 houdende | l'article 11, § 6, de la loi du 31 décembre 2003 instaurant une |
invoering van een eenmalige bevrijdende aangifte | déclaration libératoire unique |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
Gelet op de wet van 31 december 2003 houdende invoering van een | Vu la loi du 31 décembre 2003 instaurant une déclaration libératoire |
eenmalige bevrijdende aangifte, inzonderheid op artikel 11, § 6, ingevoegd bij de wet van 14 december 2004; | unique, notamment l'article 11, § 6, inséré par la loi du 14 décembre 2004; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 24 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 24 avril 2008; |
april 2008; Gelet op de voorafgaande akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 13 mei 2008; | Vu l'accord préalable du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 13 mai 2008; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de eventuele betwistingen tussen de kredietinstelling, | Considérant que les contestations éventuelles entre l'établissement de |
de beursvennootschap of de verzekeringsonderneming en de indiener van | crédit, la société de bourse ou l'entreprise d'assurance et la |
de aangifte betreffende de aanvaardbaarheid of geldigheid van de | personne qui a introduit sa déclaration, relatives à la recevabilité |
bewijzen die in het kader van artikel 11, § 6, van de wet van 31 | ou à la validité des preuves soumises dans le cadre de l'article 11, § |
december 2003 houdende invoering van een eenmalige bevrijdende | 6, de la loi du 31 décembre 2003 instaurant une déclaration |
aangifte, op verzoek van de indiener van een eenmalige bevrijdende | libératoire unique, doivent être soumises par requête au collège |
aangifte, zijn wettelijke vertegenwoordiger of zijn rechthebbende | spécial par la personne qui a introduit une déclaration libératoire |
binnen de zestig dagen en vóór 1 juli 2008 aan een bijzonder college | unique, son représentant légal ou son ayant droit, dans les soixante |
moeten worden voorgelegd; | jours et avant le 1er juillet 2008; |
Overwegende dat gelet op artikel 11, § 3, van de voornoemde wet van 31 | Considérant que vu l'article 11, § 3, de la loi précitée du 31 |
december 2003 de eventuele betwistingen kunnen rijzen vanaf 1 februari | décembre 2003 les éventuelles contestations peuvent naître à partir du |
2008 en bijgevolg dit besluit ten laatste op 1 april 2008 in werking | 1er février 2008 et que dès lors le présent arrêté doit entrer en |
dient te treden om de aangever of zijn rechthebbende in staat te | vigueur au plus tard le 1er avril 2008 afin de permettre au déclarant |
stellen om zijn verzoek tijdig in te dienen bij het bijzonder college | ou à son ayant droit d'introduire à temps leur requête auprès du |
overeenkomstig artikel 11, § 6, van de voornoemde wet, | collège spécial conformément à l'article 11, § 6, de la loi précitée, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het bijzonder college bedoeld in artikel 11, § 6, van de |
Article 1er.Le collège spécial visé à l'article 11, § 6, de la loi du |
wet van 31 december 2003 houdende invoering van een eenmalige | 31 décembre 2003 instaurant une déclaration libératoire unique, |
bevrijdende aangifte, hierna het EBA college genoemd, is gevestigd bij | ci-après dénommé le collège DLU, est établi au Service public fédéral |
de Federale overheidsdienst Financiën, EBA college, North Galaxy, | Finances, collège DLU, North Galaxy, boulevard du Roi Albert II 33, |
Koning Albert II laan 33, bus 12, verdieping B27, 1030 Brussel. | bte 12, étage B27, 1030 Bruxelles. |
Art. 2.Het EBA college bestaat uit drie effectieve leden en drie |
Art. 2.Le collège DLU est constitué de 3 membres effectifs et de 3 |
plaatsvervangende leden. Het is als volgt samengesteld : | membres suppléants. Il est composé comme suit : |
1° een voorzitter. Indien het een betwisting met een kredietinstelling | 1° un président. S'il traite d'une contestation avec un établissement |
of een beursvennootschap betreft, is deze voorzitter de door Febelfin | de crédit ou une société de bourse, ce président est le représentant |
aangeduide vertegenwoordiger. Indien het een betwisting met een | désigné par Febelfin. S'il traite d'une contestation avec une |
verzekeringsonderneming betreft, is deze voorzitter de door de | entreprise d'assurances, ce président est le représentant désigné par |
Beroepsverening van verzekeringsondernemingen (Assuralia) aangeduide | l'Association professionnelle des entreprises d'assurance (Assuralia); |
vertegenwoordiger; | |
2° een lid aangeduid door de Minister van Justitie; | 2° un membre désigné par le Ministre de la Justice; |
3° een lid aangeduid door de Minister van Financiën. | 3° un membre désigné par le Ministre des Finances. |
Om geldig te beraadslagen dienen de drie leden van het EBA college | Pour délibérer valablement, les trois membres du Collège DLU doivent |
aanwezig te zijn. | être présents. |
Art. 3.Het EBA college wordt bijgestaan door een secretariaat. De |
Art. 3.Le collège DLU est assisté par un secrétariat. Le Ministre des |
Minister van Financiën stelt het personeel en de middelen noodzakelijk | Finances met à sa disposition le personnel et les moyens nécessaires à |
voor zijn goede werking ter beschikking. Het mag zich laten bijstaan | son bon fonctionnement. Il peut se faire assister d'experts et |
door deskundigen en vertalers. | traducteurs. |
Art. 4.De leden van het personeel van het secretariaat, de |
Art. 4.Les membres du personnel du secrétariat, les experts et les |
deskundigen en de vertalers zijn onderworpen aan een strikte | traducteurs sont soumis à une stricte obligation de secret dans les |
geheimhoudingsplicht binnen de perken gesteld door artikel 11, § 6, van de wet van 31 december 2003 houdende invoering van een eenmalige bevrijdende aangifte. Art. 5.De betwistingen worden aan het EBA college voorgelegd door de indiener van de aangifte, zijn wettelijke vertegenwoordiger of zijn rechthebbende, hierna de verzoeker genoemd, op het in artikel 1 vermelde adres, door middel van een verzoek ingediend tegen ontvangstbewijs, bij deurwaardersexploot of bij een ter post aangetekende brief met ontvangstbewijs. De noodzakelijke stukken en elementen gevoegd bij de bij het EBA college ingediende betwistingen moeten opgenomen worden in een inventaris die opgesteld wordt door de verzoeker. Deze stukken en |
limites précisées par l'article 11, § 6, de la loi du 31 décembre 2003 instaurant une déclaration libératoire unique. Art. 5.Les contestations sont soumises au collège DLU, par la personne qui a introduit la déclaration, son représentant légal ou son ayant droit, ci-après dénommé le requérant, à l'adresse mentionnée à l'article 1er, par requête déposée contre récépissé, par exploit d'huissier, ou par requête envoyée par lettre recommandée à la poste avec accusé de réception. Les pièces et éléments nécessaires annexées à toute contestation introduite devant le collège DLU, doivent être reprises dans un inventaire dressé par le requérant. Ces pièces et éléments sont |
elementen zijn inzonderheid de bestreden beslissing met de naam en het | notamment la décision attaquée avec le nom et l'adresse de |
adres van de kredietinstelling, beursvennootschap of | l'établissement de crédit, de la société de bourse ou de l'entreprise |
verzekeringsonderneming waarmee een betwisting bestaat, en de | d'assurance avec qui il y a une contestation, et les arguments précis |
nauwkeurige argumenten waarop de verzoeker zijn verzoek steunt. | sur lesquels le requérant fonde sa requête. |
Het secretariaat van het EBA college meldt onmiddellijk aan de | Le secrétariat du collège DLU communique immédiatement à |
Algemene administratie van de Thesaurie, Dienst van algemene | l'Administration générale de la Trésorerie, Service de la Comptabilité |
boekhouding, Cel EBA, Kunstlaan 30, te 1040 Brussel, en naargelang het | générale, Cellule DLU, avenue des Arts 30, à 1040 Bruxelles, et, selon |
geval, aan de betrokken kredietinstelling, beursvennootschap of | le cas, à l'établissement de crédit, à la société de bourse ou à |
verzekeringsonderneming dat er een verzoek is ingediend. | l'entreprise d'assurances qui sont concernés, qu'une requête est |
Art. 6.Op straffe van nietigheid dienen de betwistingen ingediend te |
introduite. Art. 6.A peine de nullité, les contestations doivent être introduites |
worden binnen de 60 dagen die volgen op de ontvangst van de beslissing | dans les 60 jours qui suivent la réception de la décision de |
van de kredietinstelling, de beursvennootschap of de | l'établissement de crédit, de la société de bourse ou de l'entreprise |
verzekeringsonderneming en ten laatste op 30 juni 2008. | d'assurances et, au plus tard, le 30 juin 2008. |
Indien de beslissing van de kredietinstelling, beursvennootschap of | Si la décision de l'établissement de crédit, de la société de bourse |
verzekeringsonderneming vóór de inwerkingtreding van dit besluit | ou de l'entreprise d'assurances est reçue avant l'entrée en vigueur du |
ontvangen werd, mag in afwijking van het eerste lid, de betwisting bij | présent arrêté, la contestation peut, par dérogation à l'alinéa 1er, |
het EBA college worden ingediend binnen een termijn van 60 dagen na de | être introduite auprès du collège DLU dans un délai de 60 jours après |
inwerkingtreding van dit besluit en ten laatste op 30 juni 2008. | l'entrée en vigueur du présent arrêté et au plus tard le 30 juin 2008. |
Art. 7.Het EBA college vergadert zoveel keren als nodig. Het zetelt |
Art. 7.Le collège DLU se réunit autant de fois que nécessaire. Il |
met gesloten deuren. | siège à huis clos. |
Art. 8.Het EBA college beslist over de ontvankelijkheid en de |
Art. 8.Le collège DLU statue sur la recevabilité et le bien-fondé de |
gegrondheid van het verzoek. | la requête. |
Art. 9.Het EBA college beslist op basis van de stukken binnen de 6 |
Art. 9.Le collège DLU statue sur pièces endéans les 6 mois à compter |
maand te rekenen vanaf de datum van indiening van de betwisting of de | de la date d'introduction de la contestation ou de la date à laquelle |
datum waarop het dossier op zijn vraag vervolledigd is. De verzoeker heeft het recht om gehoord te worden. Hij kan zich hiervoor laten bijstaan of vertegenwoordigen. Het EBA college kan aan de verzoeker, aan de kredietinstelling, de beursvennootschap of de verzekeringsonderneming, de aanvullende inlichtingen en stukken vragen die het noodzakelijk acht om zijn beslissing te kunnen nemen. Het kan de termijn bepalen binnen dewelke deze aanvullende inlichtingen en stukken moeten worden verstrekt. Indien de verzoeker de aan hem gevraagde inlichtingen en stukken niet binnen deze termijn verstrekt, kan het EBA college zijn verzoek onontvankelijk verklaren. | le dossier de sa demande est complet. Le requérant a le droit d'être entendu. Il peut à cet effet se faire assister ou représenter. Le collège DLU peut demander au requérant, à l'établissement de crédit, à la société de bourse ou à l'entreprise d'assurances, les informations et pièces complémentaires qu'il juge nécessaires pour pouvoir prendre sa décision. Il peut déterminer le délai dans lequel les informations et pièces complémentaires doivent être fournis. Si le requérant ne fournit pas, dans ce délai, les informations et les pièces qui lui sont demandées, le collège DLU peut déclarer sa requête irrecevable. |
Het brengt de verzoeker op de hoogte van zijn vraag aan de | Il tient le requérant au courant de sa demande à l'établissement de |
kredietinstelling, de beursvennootschap of de verzekeringsonderneming | crédit, à la société de bourse ou à l'entreprise d'assurance, de |
om aanvullende inlichtingen en stukken te verstrekken, alsook van de | fournir des renseignements et pièces complémentaires, ainsi que de la |
datum waarop het dossier vervolledigd is. | date à laquelle le dossier est complet. |
Het EBA college beslist bij meerderheid van stemmen. | Le collège collège DLU décide à la majorité des voix. |
Voor het overige beslist het EBA college over de regels noodzakelijk | Pour le surplus, le collège DLU décide des règles nécessaires à son |
voor zijn goede werking. | bon fonctionnement. |
Art. 10.La décision du collège DLU est notifiée sous pli recommandé à |
|
Art. 10.De beslissing van het EBA college wordt binnen 2 werkdagen |
la poste dans les 2 jours ouvrables au requérant, à l'Administration |
bij een ter post aangetekende brief bekendgemaakt aan de verzoeker, | |
aan de Algemene administratie van de Thesaurie, Dienst van algemene | générale de la Trésorerie, Service de la Comptabilité générale, |
boekhouding, Cel EBA, Kunstlaan 30, te 1040 Brussel, en naargelang het | Cellule DLU, avenue des Arts 30, à 1040 Bruxelles, et, selon le cas, à |
geval, aan de betrokken kredietinstelling, beursvennootschap of | l'établissement de crédit, à la société de bourse ou à l'entreprise |
verzekeringsonderneming. | d'assurances qui sont concernés. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 16 mei 2008. | Bruxelles, le 16 mai 2008. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |