Ministerieel besluit tot vaststelling van de voorwaarden voor het gebruik door derden van lokalen van de federale wetenschappelijke instellingen die ressorteren onder de Minister tot wiens bevoegdheid het Wetenschapsbeleid behoort | Arrêté ministériel déterminant les modalités d'utilisation par des tiers de locaux des établissements scientifiques fédéraux relevant du Ministre qui a la Politique scientifique dans ses attributions |
---|---|
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE |
16 JANUARI 2014. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de | 16 JANVIER 2014. - Arrêté ministériel déterminant les modalités |
voorwaarden voor het gebruik door derden van lokalen van de federale | d'utilisation par des tiers de locaux des établissements scientifiques |
wetenschappelijke instellingen die ressorteren onder de Minister tot wiens bevoegdheid het Wetenschapsbeleid behoort De Staatsecretaris voor Wetenschapsbeleid, Gelet op het koninklijk besluit van 1 februari 2000 tot vaststelling van de organieke voorschriften voor het financieel en materieel beheer van de wetenschappelijke instellingen van de Staat die ressorteren onder de Minister tot wiens bevoegdheid het Wetenschapsbeleid behoort, als staatsdiensten met afzonderlijk beheer, artikel 1, gewijzigd bij | fédéraux relevant du Ministre qui a la Politique scientifique dans ses attributions Le Secrétaire d'Etat à la Politique scientifique, Vu l'arrêté royal du 1er février 2000 fixant les règles organiques de la gestion financière et matérielle des établissements scientifiques de l'Etat relevant du Ministre qui a la Politique scientifique dans ses attributions, en tant que services de l'Etat à gestion séparée, |
het koninklijk besluit van 14 maart 2005 en artikelen 2, 5, 7° en 15°, | l'article 1er, modifié par l'arrêté royal du 14 mars 2005 et les |
15 en 46; | articles 2, 5, 7° et 15°, 15 et 46; |
Gelet op het ministerieel besluit van 23 februari 2001 tot | Vu l'arrêté ministériel du 23 février 2001 déterminant les modalités |
vaststelling van de voorwaarden voor het gebruik door derden van de | d'utilisation par des tiers des infrastructures de certains |
infrastructuur van sommige wetenschappelijke instellingen van de Staat | établissements scientifiques de l'Etat relevant de la compétence du |
die ressorteren onder de Minister tot wiens bevoegdheid het | Ministre qui a la Politique scientifique dans ses attributions; |
Wetenschapsbeleid behoort; Gelet op het advies van het Directiecomité van de POD | Vu l'avis du Comité de direction du SPP Politique scientifique, donné |
Wetenschapsbeleid, gegeven op 16 december 2011; | le 16 décembre 2011; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 31 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 31 janvier 2012; |
januari 2012; Gelet op het advies van het Tussenoverlegcomité van de | Vu l'avis du Comité intermédiaire de concertation des établissements |
wetenschappelijke instellingen van de Staat, gegeven op 25 april 2012; | scientifiques de l'Etat, donné le 25 avril 2012; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 5 december 2013; | Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 5 décembre 2013, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit dient te worden verstaan onder : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
a) "instellingen", de federale wetenschappelijke instellingen die | a) "établissements", les établissements scientifiques fédéraux qui |
ressorteren onder de Minister tot wiens bevoegdheid het | relèvent du Ministre qui a la Politique scientifique dans ses |
Wetenschapsbeleid behoort; | attributions; |
b) "POD", de Programmatorische federale overheidsdienst | b) "SPP", le Service public fédéral de programmation Politique |
Wetenschapsbeleid; | scientifique; |
c) "ordonnateur" : de persoon die in elke instelling is aangewezen | c) "ordonnateur" : la personne désignée dans chaque établissement |
overeenkomstig artikel 15 van het koninklijk besluit van 1 februari | |
2000 tot vaststelling van de organieke voorschriften voor het | conformément à l'article 15 de l'arrêté royal du 1er février 2000 |
financieel en materieel beheer van de wetenschappelijke instellingen | fixant les règles organiques de la gestion financière et matérielle |
van de Staat, die ressorteren onder de Minister tot wiens bevoegdheid | des établissements scientifiques de l'Etat relevant du Ministre qui a |
het Wetenschapsbeleid behoort, als Staatsdiensten met afzonderlijk | la Politique scientifique dans ses attributions, en tant que Services |
beheer; | de l'Etat à gestion séparée; |
d) "privé-evenement" : alle tijdelijke activiteiten georganiseerd door | d) "événement privé" : toute activité temporaire organisée par des |
derde, fysieke of rechtspersonen, in de lokalen van de instellingen | tiers, personnes physiques ou morales, dans des locaux des |
die geen impact op de collecties, het meubilair of de gebouwen hebben; | établissements qui n'entraîne aucune incidence sur les collections, le |
e) "prestaties" : de vrijwillige prestaties van de personeelsleden van | mobilier ou les bâtiments; e) "prestations" : les prestations volontaires des membres du |
de instellingen, met uitzondering van de houders van een bestuurs- of | personnel de l'établissement, à l'exception des titulaires d'une |
staffunctie, die verricht worden buiten de gewone werkuren tussen | fonction de management ou d'encadrement, prestées en dehors des heures |
18.00 en 6.00 uur of op zaterdag, op zondag, op een feestdag of op een | habituelles de travail entre 18.00 et 6.00 heures ou le samedi, le |
sluitingsdag. | |
Art. 2.Elk privé-evenement moet door de ordonnateur worden |
dimanche, un jour férié ou un jour de fermeture. |
goedgekeurd. De organisatie ervan wordt geregeld bij de ondertekening | Art. 2.Chaque événement privé est approuvé par l'ordonnateur. Son |
van een overeenkomst tussen de ordonnateur en de fysieke persoon die | organisation est réglée par la signature d'une convention entre |
gelast is om de derde te vertegenwoordigen. | l'ordonnateur et la personne physique dûment mandatée pour représenter le tiers. |
Art. 3.In elke overeenkomst als bedoeld in artikel 2 staat wat volgt |
Art. 3.Chaque convention visée à l'article 2 comporte les mentions |
: | suivantes : |
1° de door de derde verplichte naleving van de bestemming van de | 1° l'obligation par le tiers du respect de la destination de |
instelling; | l'établissement; |
2° zijn verplichtingen inzake veiligheid, verzekering, hygiëne en | 2° ses obligations en matière de sécurité, d'assurance, de salubrité |
toegangscontrole; | et de vérification d'accès; |
3° de storting van een forfaitaire som voor het gebruik van de | 3° le versement d'une somme forfaitaire pour l'utilisation des |
infrastructuur, met inbegrip van het bedrag van de prestaties van de | infrastructures, en ce compris le montant des prestations des membres |
personeelsleden die zich vrijwillig hebben opgegeven voor de | du personnel qui se seront portés volontaires pour assurer un service |
dienstverlening tijdens het privé-evenement; | pendant l'événement privé; |
4° in voorkomend geval de lijst van de andere kosten waarin hij zou | 4° le cas échéant la liste des autres frais auxquels il serait tenu de |
moeten bijdragen; | participer; |
5° al wat de ordonnateur in voorkomend geval nuttig acht toe te voegen | 5° les autres mentions que l'ordonnateur jugera utiles le cas échéant |
voor het goede verloop van het privé-evenement. | d'ajouter pour assurer le bon déroulement de l'événement privé. |
De in de punten 3° en 4° vermelde kosten komen geheel ten laste van de | Les frais visés aux points 3° et 4° sont intégralement à charge du |
derde-organisator. | tiers-organisateur. |
Art. 4.Het aantal privé-evenementen wordt door de ordonnateur |
Art. 4.Le nombre d'événements privés est arrêté par l'ordonnateur |
vastgelegd met inachtneming van de dienstverlenende opdrachten van de | dans le respect des missions de service public de l'établissement et |
instelling en het totale aan het personeel opgelegde prestatievolume | le volume global de prestations imposées au personnel au cours de ce |
gedurende die maand, conform de wettelijke of reglementaire | mois, conformément aux obligations légales ou réglementaires en |
verplichtingen inzake arbeidsduur. | matière de durée de travail. |
Art. 5.Uiterlijk binnen twee maanden na de inwerkingtreding van dit |
Art. 5.Au plus tard dans les deux mois de l'entrée en vigueur du |
besluit en bij elke vernieuwing van de Algemene directeur, bepaalt de | présent arrêté ainsi que lors de chaque renouvellement du Directeur |
Algemene Directeur van elke instelling de uur- of geldcompensatie van de prestaties. | général, chaque Directeur général d'établissement détermine le mode de |
Elk gepresteerd uur op een privé-evenement wordt vergoed, wat het uur | compensation horaire ou pécuniaire des prestations. |
betreft, tegen een uur dertig minuten of twee uur compensatieverlof, | Chaque heure prestée lors d'un événement privé est compensée, sur le |
indien de prestaties werden uitgevoerd op een zondag, feestdag of | plan horaire, à raison d'une heure trente minutes ou de deux heures de |
congé compensatoire si les prestations ont été effectuées un dimanche, | |
sluitingsdag. | jour férié ou jour de fermeture. |
Bij gebrek aan in paragraaf 1 bedoelde beslissing, worden de | A défaut de décision visée à l'alinéa 1er, les dispositions de |
maatregelen van artikel 6 toepasbaar. | l'article 6 s'appliquent. |
Art. 6.§ 1. Het bruto uurloon van de prestaties van personeelsleden |
Art. 6.§ 1er. Le salaire horaire brut des prestations des membres du |
van niveaus B, C, en D wordt forfaitair vastgelegd als volgt : | personnel des niveaux B, C et D est établi forfaitairement de la |
manière suivante : | |
a) voor het vastbenoemd personeel : 22 euro; | a) pour le personnel nommé à titre définitif : 22 euros; |
b) voor het met een arbeidsovereenkomst in dienst genomen personeel : 24 euro. | b) pour le personnel engagé par contrat de travail : 24 euros. |
§ 2. Voor de prestaties op een zondag, op een feestdag of op de | § 2. Pour les prestations effectuées un dimanche ou le jour de |
sluitingsdag van de instelling voor het publiek, worden de bedragen in | fermeture de l'établissement au public, les montants repris au § 1er |
§ 1 verdubbeld. | sont doublés. |
§ 3. Bij privé-evenementen worden de prestaties van niveau A | § 3. Les prestations des membres du personnel de niveau A et les |
membres du personnel scientifique lors d'événements privés sont | |
personeelsleden en van wetenschappelijke personeelsleden tegen 150 % | rémunérés à 150 % sauf lorsque ces derniers se déroulent un dimanche |
vergoed. Zo die evenementen op een zondag, of een feestdag | |
plaatsvinden, worden zij tegen 200 % vergoed. | ou un jour férié, auquel cas elles sont rémunérées à 200 %. |
§ 4. De op de wedden van het personeel van de federale | § 4. Le régime de mobilité applicable aux traitements du personnel des |
overheidsdiensten toepasselijke mobiliteitsregeling geldt voor de in | |
§§ 1 en 2 opgenomen bedragen die verbonden zijn aan de spilindex | services publics fédéraux s'applique aux montants repris aux §§ 1er et |
138,01. | 2 qui sont liés à l'indice-pivot 138,01. |
Art. 7.Ingeval het spoor-, stads- of buurtvervoer onderbroken wordt |
Art. 7.En cas d'interruption ou d'absence de transports en commun |
of er niet is, wordt het de personeelsleden die prestaties hebben | ferré, urbain ou vicinal, les membres du personnel qui ont effectué |
verricht in het kader van een privé-evenement toegestaan hun eigen | des prestations pour un événement privé, sont autorisés à utiliser |
wagen te gebruiken om terug te keren naar hun woon- of verblijfplaats. | leur véhicule personnel pour regagner leur domicile ou leur résidence. |
Dat moet gebeuren overeenkomstig de voorwaarden en de wijze als | Cette utilisation doit se faire aux conditions et modalités visées aux |
bedoeld in de artikelen 10 tot 13 van het koninklijk besluit van 3 | articles 10 à 13 de l'arrêté royal du 3 septembre 2000 réglant |
september 2000 tot regeling van de tegemoetkoming van de Staat en van | l'intervention de l'Etat et de certains organismes publics dans les |
sommige openbare instellingen in de vervoerskosten van de federale | frais de transport des membres du personnel fédéral et portant |
personeelsleden en tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 | modification de l'arrêté royal du 20 avril 1999 accordant une |
april 1999 houdende toekenning van een vergoeding voor het gebruik van | indemnité pour l'utilisation de la bicyclette aux membres du personnel |
de fiets aan de personeelsleden van sommige overheidsdiensten. | de certains services publics. |
Art. 8.Het ministerieel besluit van 23 februari 2001 tot vaststelling |
Art. 8.L'arrêté ministériel du 23 février 2001 déterminant les |
van de voorwaarden voor het gebruik door derden van de infrastructuur | modalités d'utilisation par des tiers des infrastructures de certains |
van sommige wetenschappelijke instellingen van de Staat die | établissements scientifiques de l'Etat relevant de la compétence du |
ressorteren onder de Minister tot wiens bevoegdheid het | Ministre qui a la Politique scientifique dans ses attributions est |
Wetenschapsbeleid behoort, wordt opgeheven. | abrogé. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 10.De voorzitter van de Programmatorische federale |
Art. 10.Le Président du Service public fédéral de programmation |
overheidsdienst Wetenschapsbeleid is belast met de uitvoering van dit | Politique scientifique est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
besluit. Brussel, 16 januari 2014. | Bruxelles, le 16 janvier 2014. |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |