Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 8 juni 2001 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 8 juin 2001 portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse |
---|---|
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 15 JUNI 2001. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 8 juni 2001 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 15 JUIN 2001. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 8 juin 2001 portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse Le Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique et de l' Environnement, Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée |
wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 | par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 |
december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998 en 5 februari 1999, | décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999, |
inzonderheid op artikel 9bis; | notamment l'article 9bis; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1995 houdende | Vu l'arrêté royal du 15 février 1995 portant des mesures spéciales en |
bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie | vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention des |
van aangifteplichtige varkensziekten; | maladies de porcs à déclaration obligatoire; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1995 tot aanwijzing van | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1995 désignant les maladies des animaux |
de dierenziekten die vallen onder de toepassing van artikel 9bis van | soumises à l'application de l'article 9bis de la loi du 24 mars 1987 |
de dierengezondheidswet van 24 maart 1987; | relative à la santé des animaux; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 februari 1999 houdende | Vu l'arrêté royal du 28 février 1999 portant des mesures spéciales en |
bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie | vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention des |
van aangifteplichtige runderziekten; | maladies de bovins à déclaration obligatoire; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des |
bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de | animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des |
erkenningvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en | transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des |
verzamelcentra; | centres de rassemblement; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1965 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 3 avril 1965 relatif à la lutte contre la fièvre |
bestrijding van mond- en klauwzeer, gewijzigd bij de koninklijke | |
besluiten van 21 februari 1972, 3 april 1989, 18 maart 1991 en 31 | aphteuse, modifié par les arrêtés royaux des 21 février 1972, 3 avril |
oktober 1996, inzonderheid op artikel 53bis; | 1989, 18 mars 1991 et 31 octobre 1996, notamment l'article 53bis; |
Gelet op het ministerieel besluit van 8 juni 2001 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer; Gelet op de beschikking 2001/356/EG van de Commissie tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in het Verenigd koninkrijk en houdende intrekking van Beschikking 2001/172/EG, zoals gewijzigd; Gelet op de beschikking 2001/223/EG tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Nederland, zoals gewijzigd; Gelet op de beschikking 2001/327/EG tot vaststelling van beperkende maatregelen met betrekking tot verplaatsingen van dieren van voor mond- en klauwzeer gevoelige soorten en houdende intrekking van Beschikking 2001/263/EG, zoals gewijzigd; | Vu l'arrêté ministériel du 8 juin 2001 portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse; Vu la décision 2001/356/CE de la Commission relative à de certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse au Royaume-Uni et abrogeant la décision 2001/172/CE, telle que modifiée; Vu la décision 2001/223/CE relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse aux Pays-Bas, telle que modifiée; Vu la décision 2001/327/CE relative aux restrictions en matière de mouvement d'animaux des espèces sensibles en ce qui concerne la fièvre aphteuse et abrogeant la décision 2001/263/CE, telle que modifiée; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus | juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; |
1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Overwegende dat het dringend noodzakelijk is de sanitaire maatregelen | Considérant qu'il est urgent d'adapter les mesures sanitaires à |
aan te passen aan de evolutie van de toestand wat betreft mond- en klauwzeer, | l'évolution de la situation en matière de fièvre aphteuse, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 5, § 6, 3) van het ministerieel besluit van 8 |
Article 1er.A l'article 5, § 6, 3) de l'arrêté ministériel du 8 juin |
juni 2001 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en | 2001 pourtant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre |
klauwzeer worden de woorden « par un responsable désigné par l'abatoir | aphteuse, les mots « par un responsable désigné par l'abattoir et |
et chargé des contrôles de nettoyage et désinfection » in de Franse | chargé des contrôles de nettoyage et désinfection » dans le texte |
tekst vervangen door de woorden « par un vétérinaire agréé de l'IEV ou | français sont remplacés par les mots « par un vétérinaire agréé de |
par un vétérinaire agréé désigné spécialement à cet effet par | l'IEV ou par un vétérinaire agréé désigné spécialement à cet effet par |
l'inspecteur vétérinaire compétent et chargé des contrôles de | l'inspecteur vétérinaire compétent et chargé des contrôles de |
nettoyage et désinfection ». | nettoyage et désinfection ». |
Art. 2.§ 1. Artikel 6, § 1, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 2.§ 1er. L'article 6, § 1er du même arrêté est remplacé par la |
door de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« Artikel 6.§ 1. Elke certificatie van een zending van dieren van |
« Article 6.§ 1er.. Chaque certification d'un envoi d'animaux |
vatbare soorten andere dan varkens en runderen naar een andere | d'espèces susceptibles autres que les bovins et les porcins à |
destination d'un autre Etat membre doit être demandée à temps de telle | |
façon que la notification à l'inspection des services vétérinaires | |
lidstaat moet tijdig aangevraagd worden zodat 24 uur voor het | centraux et locaux du pays de destination puisse être faite 24 heures |
transport melding kan gedaan worden door de bevoegde diergeneeskundige | avant le transport et en cas de transit aux services vétérinaires |
inspectie aan de centrale en lokale Veterinaire Diensten van het land | |
van bestemming en in geval van doorvoer de centrale Veterinaire | |
Diensten van het desbetreffende land. » | centraux du pays concerné. » |
§ 2. Artikel 6.§ 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
§ 2. L'article 6, § 2 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling en vervuld door een § 3, luidend als volgt : | suivante et complété par un § 3 rédigé comme suit : |
« § 2 Het verplaatsen van fok- en gebruiksdieren behorende tot een | « § 2. Le mouvement d'animaux d'élevage et de rente des espèces |
gevoelige diersoort is toegelaten onder de volgende voorwaarden : | susceptibles est autorisé sous les conditions suivantes : |
Les animaux ont séjourné dans l'exploitation de départ durant au moins | |
De dieren hebben gedurende tenminste 30 dagen voorafgaand aan de | les 30 jours qui précèdent l'autorisation, ou depuis leur naissance |
toelating verbleven op het bedrijf van vertrek of zijn er geboren | |
indien ze jonger zijn dan 30 dagen en, in de periode van 21 dagen | dans le troupeau d'origine si les animaux ont moins de 30 jours et, |
voorafgaand aan het laden, mogen er geen bedrijfsvreemde schapen en | pendant la période des 21 jours précédant le chargement, aucun ovin, |
geiten zijn binnengebracht. Geen enkel ander dier vatbaar voor mond- | ni caprin étranger à l'exploitation n'a été introduit. Aucun autre |
en klauwzeer en afkomstig van een derde land mag binnengebracht worden | animal susceptible pour la fièvre aphteuse provenant d'un pays tiers |
in het bedrijf in de periode van 30 dagen voorafgaand aan het laden | ne peut être introduit dans l'exploitation durant la période des 30 |
tenzij het geïmporteerde dier volledig geïsoleerd gehouden werd van de | jours qui précèdent le chargement, à moins que l'animal importé n'ait |
andere dieren van het beslag. | été détenu complètement isolé des autres animaux du troupeau. |
§ 3. Het gezondheidscertificaat bedoeld in Richtlijn 91/68/EEG wordt | § 3. Le certificat sanitaire visé par la Directive 91/68/CEE doit être |
aangevuld met de volgende woorden: « Dieren in overeenstemming met de | complété avec les mots : « Animaux conformes aux dispositions de la |
Beschikking van de Commissie 2001/327/EG. » | Décision de la Commission 2001/327/CE. » |
Art. 3.Artikel 7, §§ 4 en 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 3.L'article 7, §§ 4 en 5 du même arrêté est remplacé par les |
door de volgende bepalingen : | dispositions suivantes : |
« § 4. In afwijking van § 3 is het binnenbrengen van runderen en | « § 4. En dérogation aux dispositions du § 3, l'introduction sur le |
varkens op het grondgebied van het Rijk komende vanuit Nederland | territoire du Royaume de bovins et de porcs provenant des Pay-Bas est |
toegelaten met uitzondering van dieren komende van bedrijven gelegen | autorisée à l'exception d'animaux en provenant d'une exploitation |
in het toezichtsgebied en onder de volgende voorwaarden : | située dans la zone de surveillance sous les conditions suivantes : |
1° de fok- en gebruiksvarkens en -runderen zijn afkomstig van één | 1° les porcs et bovins d'élevage et de rente proviennent d'une seule |
enkel bedrijf van vertrek en worden rechtstreeks vervoerd naar één | exploitation de départ et sont transportés directement vers une seule |
enkel bedrijf van bestemming; | exploitation de destination; |
2° de slachtrunderen en slachtvarkens zijn afkomstig van één of | 2° les porcs et bovins d'abattage proviennent d'une ou plusieurs |
verschillende bedrijven of worden aangevoerd via een erkend | exploitations et sont transportés directement ou via un centre de |
verzamelcentrum naar één slachthuis; | rassemblement agréé vers un seul abattoir; |
3° elke zending wordt ten minste 24 uur voorafgaand aan het transport | 3° chaque envoi est prénotifié au moins 24 heures avant le transport |
geprenotificeerd aan de lokale en centrale Veterinaire Diensten; | aux services vétérinaires locaux et centraux; |
4° de dieren mogen gedurende tenminste 3 weken na aankomst het bedrijf van bestemming niet verlaten, tenzij voor rechtstreeks vervoer naar een slachthuis; 5° na hun aankomst worden de dieren onderworpen aan een klinisch onderzoek uitgevoerd door de bedrijfsdierenarts. Het klinisch onderzoek wordt éénmaal per week uitgevoerd met een tussentijd van tenminste 5 dagen tijdens de 3 weken na aankomst van de dieren op het bedrijf van bestemming. De kosten van het klinisch onderzoek zijn ten laste van de verantwoordelijke van het beslag van bestemming. » Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 16 juni 2001 om 00 uur. Brussel, de 15juni 2001. De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, |
4° les animaux ne peuvent quitter l'exploitation de destination durant au moins les trois semaines qui suivent leur arrivée, sauf pour être transportés directement vers un abattoir; 5° les animaux sont soumis après leur arrivée à un examen clinique efféctué par le vétérinaire d'exploitation. Un examen clinique est effectué une fois par semaine avec un intervalle de 5 jours minimum pendant les 3 semaines qui suivent l'arrivée des animaux dans l'exploitation de destination. Les coûts de l'examen clinique sont à charge du responsable du troupeau de destination. » Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 16 juin 2001 à 00 heure. Bruxelles, le 15 juin 2001 La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique et de l'Environnement, |
Mevr. M. AELVOET. | Mme M. AELVOET |